# översättning av irssi till svenska # Copyright (C) 2000 Per von Zweigbergk # Per von Zweigbergk , 2000. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: irssi 0.7.95\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-22 10:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-14 01:51+0200\n" "Last-Translator: Per von Zweigbergk \n" "Language-Team: Per von Zweigbergh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" #: src/core/args.c:55 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Fel vid argument %s: %s.\n" "Kör '%s --help' för att se en fullständig lista av tillgängliga " "kommandoradsväxlar.\n" #. Display the text when we have already waited #. for a while #: src/core/net-disconnect.c:150 msgid "Please wait, waiting for servers to close connections..\n" msgstr "Var god dröj, väntar på att servrarna ska avsluta uppkopplingarna...\n" #: src/core/network.c:507 msgid "Host not found" msgstr "Värdnamnet hittades inte" #: src/core/network.c:509 msgid "No IP address found for name" msgstr "Ingen IP-address fanns för värdnamnet" #: src/core/network.c:511 msgid "A non-recovable name server error occurred" msgstr "Ett allvarligt namnserverfel uppstod" #: src/core/network.c:513 msgid "A temporary error on an authoritative name server" msgstr "Ett tillfälligt fel på en autorativ namnserver uppstod" #: src/core/settings.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't create %s directory" msgstr "Kunde inte skapa katalogen %s/.irssi" #: src/core/settings.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s is not a directory.\n" "You should remove it with command: rm ~/.irssi" msgstr "" "%s/.irssi är inte en katalog.\n" "Du borde ta bort den med kommandot: rm ~/.irssi" #: src/core/settings.c:509 #, c-format msgid "" "Ignored errors in configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Ignorerade felaktigheter i konfigurationsfilen:\n" "%s" #: src/core/settings.c:534 #, c-format msgid "" "Errors in configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Felaktigheter i konfigurationsfilen:\n" "%s" #: src/core/settings.c:564 #, c-format msgid "Couldn't save configuration file: %s" msgstr "Kunde inte spara konfigurationen till konfigurationsfilen: %s" #: src/core/settings.c:585 #, c-format msgid "" "Configuration file was modified while irssi was running. Saving " "configuration to file '%s' instead. Use /SAVE or /RELOAD to get rid of this " "message." msgstr "" #: src/fe-common/core/fe-common-core.c:122 msgid "Automatically connect to server/ircnet" msgstr "Koppla automatiskt upp mot server/irc-nätverk" #: src/fe-common/core/fe-common-core.c:122 #: src/fe-common/core/fe-common-core.c:123 msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #: src/fe-common/core/fe-common-core.c:123 msgid "Autoconnect password" msgstr "Lösenord för automatisk uppkoppling" #: src/fe-common/core/fe-common-core.c:124 msgid "Autoconnect port" msgstr "Portnummer för automatisk uppkoppling" #: src/fe-common/core/fe-common-core.c:124 msgid "PORT" msgstr "PORT" #: src/fe-common/core/fe-common-core.c:125 msgid "Disable autoconnecting" msgstr "Avaktivera automatisk uppkoppling" #: src/fe-common/core/fe-common-core.c:126 msgid "Specify nick to use" msgstr "Välj vilket nicknamn du vill använda" #: src/fe-common/core/fe-common-core.c:127 msgid "Specify host name to use" msgstr "Välj vilket värdnamn du vill använda" #: src/fe-common/core/printtext.c:417 msgid "%_Warning:%_ %s" msgstr "%_Varning:%_ %s" #: src/fe-common/core/printtext.c:419 msgid "%_Error:%_ %s" msgstr "%_Fel:%_ %s" #: src/fe-common/core/themes.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ignored errors in theme %s:\n" "%s" msgstr "" "Ignorerade felaktigheter i tema:\n" "%s" #: src/fe-common/core/fe-settings.c:262 msgid "Y" msgstr "" #: src/fe-common/core/fe-settings.c:281 msgid "Overwrite config (y/N)?" msgstr "" #: src/fe-common/irc/fe-irc-commands.c:418 msgid "Operator password:" msgstr "" #: src/fe-text/irssi.c:281 msgid "Can't initialize screen handling, quitting.\n" msgstr "Ett skärmhanteringsinitieringsfel uppstod, avslutar.\n" #: src/lib-popt/popthelp.c:24 msgid "Show this help message" msgstr "Visa det här hjälpmeddelandet" #: src/lib-popt/popthelp.c:25 msgid "Display brief usage message" msgstr "Visa ett kortfattat hjälpmeddelande."