# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the icecast2 package. # # Yuri Kozlov , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: icecast2 2.3.3-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: icecast2@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-30 08:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-30 20:51+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Configure Icecast2?" msgstr "Настроить Icecast2?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Choose this option to set up passwords for Icecast2. Until these are " "configured the server will not be activated." msgstr "" "Ответьте утвердительно, чтобы настроить пароли к Icecast2. Пока они " "не будут заданы, служба не запустится." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You should not use this option if you have already manually tweaked the " "configuration of Icecast2." msgstr "Ответьте отрицательно, если уже изменяли настройки Icecast2 вручную." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Icecast2 hostname:" msgstr "Имя узла Icecast2:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please specify the fully qualified domain name that should be used as prefix " "to all streams." msgstr "" "Укажите полностью определённое доменное имя, которое должно использоваться в " "качестве префикса для всех потоков." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Icecast2 source password:" msgstr "Пароль к источникам Icecast2:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please specify the password that should be used to control access to " "Icecast2's media sources." msgstr "" "Укажите пароль, который должен использоваться для управления доступом к " "медиа-источникам Icecast2." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Icecast2 relay password:" msgstr "Пароль к релею Icecast2:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please specify the password that should be used to control access to " "Icecast2's stream relays." msgstr "" "Укажите пароль, который должен использоваться для управления доступом к " "потоковым релеям Icecast2." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Icecast2 administration password:" msgstr "Административный пароль Icecast2:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please specify the password that should be used for Icecast2 administration." msgstr "Укажите пароль, который должен использоваться для управления Icecast2." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The administration web interface, at http://localhost:8000, can be used to " "monitor connections or to block users from streaming." msgstr "" "Через управляющий веб-интерфейс (http://localhost:8000) можно просматривать " "подключения или блокировать доступ пользователей к потокам."