# Translation of icecast2 debconf templates to Polish. # Copyright (C) 2012 # This file is distributed under the same license as the icecast2 package. # # Michał Kułach , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: icecast2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: icecast2@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-30 08:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-30 18:30+0200\n" "Last-Translator: Michał Kułach \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Configure Icecast2?" msgstr "Skonfigurować Icecast2?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Choose this option to set up passwords for Icecast2. Until these are " "configured the server will not be activated." msgstr "" "Opcja pozwala na ustawienie haseł do Icecast2. Dopóki się to nie stanie, " "serwer nie zostanie uaktywniony." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You should not use this option if you have already manually tweaked the " "configuration of Icecast2." msgstr "" "Proszę nie używać tej opcji, jeśli posiada się już dostosowaną ręcznie " "konfigurację Icecast2." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Icecast2 hostname:" msgstr "Nazwa komputera Icecast2:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please specify the fully qualified domain name that should be used as prefix " "to all streams." msgstr "" "Proszę podać pełną nazwę domenową (FQDN), która będzie używana jako " "przedrostek do wszystkich strumieni." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Icecast2 source password:" msgstr "Hasło źródeł Icecast2:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please specify the password that should be used to control access to " "Icecast2's media sources." msgstr "" "Proszę podać hasło, które będzie używane do kontroli dostępu do źródeł " "multimediów Icecast2." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Icecast2 relay password:" msgstr "Hasło węzła Icecast2:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please specify the password that should be used to control access to " "Icecast2's stream relays." msgstr "" "Proszę podać hasło, które będzie używane do dostępu do węzłów strumieni " "Icecast2." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Icecast2 administration password:" msgstr "Hasło administratora Icecast2:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please specify the password that should be used for Icecast2 administration." msgstr "Proszę podać hasło, które będzie używane do administracji Icecast2." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The administration web interface, at http://localhost:8000, can be used to " "monitor connections or to block users from streaming." msgstr "" "Interfejs administracyjny w postaci strony WWW (http://localhost:8000) może " "być użyty do monitorowania połączeń lub blokowania możliwości strumieniowania " "użytkownikom."