# Dutch translation of icecast2 debconf templates. # Copyright (C) 2011, 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the icecast2 package. # Jeroen Schot , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: icecast2 2.3.3-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: icecast2@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-30 08:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-03 16:45+0200\n" "Last-Translator: Jeroen Schot \n" "Language-Team: Debian l10n Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Configure Icecast2?" msgstr "Icecast2 configureren?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Choose this option to set up passwords for Icecast2. Until these are " "configured the server will not be activated." msgstr "" "Kies voor deze optie om wachtwoorden in te stellen voor Icecast2. De server " "zal niet worden geactiveerd totdat deze geconfigureerd zijn." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You should not use this option if you have already manually tweaked the " "configuration of Icecast2." msgstr "" "Indien u de configuratie van Icecast2 al handmatig heeft aangepast moet u " "deze optie niet kiezen." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Icecast2 hostname:" msgstr "Icecast2 computernaam:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please specify the fully qualified domain name that should be used as prefix " "to all streams." msgstr "" "Geef de volledige domeinnaam op die als prefix voor alle streams moet worden " "gebruikt." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Icecast2 source password:" msgstr "Icecast2 bronwachtwoord" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please specify the password that should be used to control access to " "Icecast2's media sources." msgstr "" "Geef het wachtwoord op dat moet worden gebruikt om de toegang tot Icecast2's " "mediabronnen te beperken." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Icecast2 relay password:" msgstr "Icecast2 relay-wachtwoord:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please specify the password that should be used to control access to " "Icecast2's stream relays." msgstr "" "Geef het wachtwoord op dat moet worden gebruikt om de toegang tot Icecast2's " "streamrelays te beperken." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Icecast2 administration password:" msgstr "Icecast2 beheerderswachtwoord:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please specify the password that should be used for Icecast2 administration." msgstr "" "Geef het wachtwoord op dat moet worden gebruikt voor de Icecast2 " "beheerdersfuncties." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The administration web interface, at http://localhost:8000, can be used to " "monitor connections or to block users from streaming." msgstr "" "De beheerderswebinterface, op http://localhost:8000, kan worden gebruikt om " "verbindingen te bekijken of om streaming te blokkeren voor gebruikers."