# Portuguese translation for icecast2 (debconf) # This file is distributed under the same license as the icecast2 package. # Rui Branco , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: icecast2 2.3.2-9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: icecast2@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-30 08:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-02 20:56+0100\n" "Last-Translator: Rui Branco \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Configure Icecast2?" msgstr "Configurar o Icecast2 ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Choose this option to set up passwords for Icecast2. Until these are " "configured the server will not be activated." msgstr "" "Escolha esta opção para definir palavras-chave para o Icecast2. Até que " "estas estejam definidas o servidor não será activado." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You should not use this option if you have already manually tweaked the " "configuration of Icecast2." msgstr "" "Não deverá utilizar esta opção se alterou manualmente a configuração do " "Icecast2." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Icecast2 hostname:" msgstr "Nome da máquina Icecast2:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please specify the fully qualified domain name that should be used as prefix " "to all streams." msgstr "" "Por favor especifique o nome completo de domínio qualificado que deverá ser " "utilizado como prefixo para todos os streams." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Icecast2 source password:" msgstr "Palavra-passe da fonte do Icecast2:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please specify the password that should be used to control access to " "Icecast2's media sources." msgstr "" "Por favor especifique uma palavra-passe que deverá ser utilizada para aceder " "ao controle das fontes de media do Icecast2." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Icecast2 relay password:" msgstr "Palavra-passe de retransmissão (relay) do Icecast2:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please specify the password that should be used to control access to " "Icecast2's stream relays." msgstr "" "Por favor especifique a palavra-passe que deverá ser utilizada para aceder " "ao controle das retransmissões de streams do Icecast2." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Icecast2 administration password:" msgstr "Palavra-passe de administração do Icecast2:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please specify the password that should be used for Icecast2 administration." msgstr "" "Por favor especifique a palavra-passe que deverá ser utilizada para " "administração do Icecast2." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The administration web interface, at http://localhost:8000, can be used to " "monitor connections or to block users from streaming." msgstr "" "A interface web de administração, em http://localhost:8000, pode ser " "utilizada para monitorizar ligações ou bloquear streaming de utilizadores."