1
0
mirror of https://github.com/rkd77/elinks.git synced 2024-12-04 14:46:47 -05:00
elinks/po/et.po
2006-02-19 00:05:26 +01:00

8383 lines
193 KiB
Plaintext
Raw Blame History

# ELinks Estonian translation.
# Taniel Kirikal <taniel@colleduc.ee>
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-19 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Taniel Kirikal <taniel@colleduc.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/bfu/hierbox.c:338
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#. | MSGBOX_SCROLLABLE
#: src/bfu/hierbox.c:435 src/bfu/hierbox.c:444 src/dialogs/document.c:43
#: src/dialogs/document.c:240
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/bfu/hierbox.c:436
msgid "Press space to expand this folder."
msgstr ""
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog)
#: src/bfu/hierbox.c:447 src/bfu/inpfield.c:255 src/bfu/msgbox.c:173
#: src/bfu/msgbox.c:191 src/config/dialogs.c:58 src/config/dialogs.c:393
#: src/cookies/dialogs.c:356 src/dialogs/edit.c:98 src/dialogs/info.c:134
#: src/dialogs/options.c:211 src/dialogs/options.c:292 src/mime/dialogs.c:131
#: src/protocol/auth/dialogs.c:111 src/protocol/protocol.c:235
#: src/scripting/lua/core.c:378 src/scripting/lua/core.c:459
#: src/session/session.c:801 src/viewer/text/search.c:1594
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "OK"
#. cant_delete_item
#: src/bfu/hierbox.c:558
#, c-format
msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
msgstr ""
#. cant_delete_used_item
#: src/bfu/hierbox.c:561
#, c-format
msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
msgstr ""
#. cant_delete_folder
#: src/bfu/hierbox.c:564 src/bookmarks/dialogs.c:119
#, c-format
msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
msgstr ""
#. cant_delete_used_folder
#: src/bfu/hierbox.c:567 src/bookmarks/dialogs.c:121
#, c-format
msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
msgstr ""
#. delete_marked_items_title
#: src/bfu/hierbox.c:570
#, fuzzy
msgid "Delete marked items"
msgstr "M<>rgista v<>li"
#. delete_marked_items
#: src/bfu/hierbox.c:573
#, fuzzy
msgid "Delete marked items?"
msgstr "M<>rgista v<>li"
#. delete_folder_title
#: src/bfu/hierbox.c:576 src/bookmarks/dialogs.c:127
#, fuzzy
msgid "Delete folder"
msgstr "Kustuta j<>rjehoidja"
#. delete_folder
#: src/bfu/hierbox.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
msgstr "Kustutada laiend"
#. delete_item_title
#: src/bfu/hierbox.c:582
#, fuzzy
msgid "Delete item"
msgstr "Kustuta"
#. delete_item
#: src/bfu/hierbox.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Delete \"%s\"?\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Kustuta j<>rjehoidja"
#. clear_all_items_title
#: src/bfu/hierbox.c:588
msgid "Clear all items"
msgstr ""
#. clear_all_items
#: src/bfu/hierbox.c:591
#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove all items?"
msgstr "Kas te t<>esti tahate v<>ljuda Linksist?"
#: src/bfu/hierbox.c:648
#, fuzzy
msgid "Delete error"
msgstr "Kustuta j<>rjehoidja"
#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
#: src/bfu/hierbox.c:752 src/bfu/hierbox.c:781 src/bfu/hierbox.c:794
#: src/bfu/hierbox.c:860 src/config/dialogs.c:836 src/dialogs/menu.c:127
#: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273
#: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:229
#, fuzzy
msgid "~Yes"
msgstr "Jah"
#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
#: src/bfu/hierbox.c:753 src/bfu/hierbox.c:782 src/bfu/hierbox.c:795
#: src/bfu/hierbox.c:861 src/config/dialogs.c:837 src/dialogs/menu.c:128
#: src/formhist/formhist.c:420 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:274
#: src/terminal/tab.c:193 src/terminal/tab.c:230
#, fuzzy
msgid "~No"
msgstr "Ei"
#: src/bfu/hierbox.c:929 src/bfu/hierbox.c:960 src/viewer/text/search.c:1013
#: src/viewer/text/search.c:1021 src/viewer/text/search.c:1037
#: src/viewer/text/search.c:1613
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
#: src/bfu/hierbox.c:931 src/viewer/text/search.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Otsitav s<>na puudub"
#: src/bfu/hierbox.c:960 src/config/dialogs.c:169 src/config/dialogs.c:359
#: src/config/dialogs.c:506 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:350
#: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:374
#: src/scripting/lua/core.c:375 src/scripting/lua/core.c:456
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: src/bfu/inpfield.c:71 src/bfu/inpfield.c:78
msgid "Bad number"
msgstr "Vale number"
#: src/bfu/inpfield.c:72
msgid "Number expected in field"
msgstr "Eeldame v<>lja sees numbrit"
#: src/bfu/inpfield.c:80
#, c-format
msgid "Number should be in the range from %d to %d."
msgstr ""
#: src/bfu/inpfield.c:98 src/config/dialogs.c:460
msgid "Bad string"
msgstr "Ebasobiv string"
#: src/bfu/inpfield.c:99
msgid "Empty string not allowed"
msgstr "T<>hi string pole lubatud"
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
#: src/bfu/inpfield.c:255 src/config/dialogs.c:394 src/cookies/dialogs.c:357
#: src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105 src/dialogs/options.c:214
#: src/dialogs/options.c:293 src/mime/dialogs.c:132
#: src/protocol/auth/dialogs.c:112 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:802
#: src/scripting/lua/core.c:379 src/scripting/lua/core.c:460
#: src/session/download.c:542 src/session/download.c:1139
#: src/viewer/text/search.c:1595
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "T<>hista"
#: src/bfu/leds.c:74
#, fuzzy
msgid "Clock"
msgstr "lukustatud"
#: src/bfu/leds.c:75
msgid "Digital clock in the status bar."
msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1128
#: src/config/options.inc:1135 src/ecmascript/ecmascript.c:41
#: src/globhist/globhist.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "nimi"
#: src/bfu/leds.c:79
msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:81
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Faili <20>les laadimine"
#: src/bfu/leds.c:83
msgid ""
"Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
"manpage for details."
msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:90
msgid "LEDs"
msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:92
msgid "LEDs (visual indicators) options."
msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:96
msgid ""
"Enable LEDs.\n"
"These visual indicators will inform you about various states."
msgstr ""
#. name:
#: src/bfu/leds.c:302 src/bfu/leds.c:344
msgid "LED indicators"
msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:303
msgid ""
"What the different LEDs indicate:\n"
"\n"
"[SIJP--]\n"
" |||||`- Unused\n"
" ||||`-- Unused\n"
" |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
" ||`---- A JavaScript error has occured\n"
" |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
" | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
" `------ Whether an SSL connection was used\n"
"\n"
"'-' generally indicates that the LED is off."
msgstr ""
#: src/bfu/menu.c:730
#, fuzzy
msgid "Search menu/"
msgstr "Otsing"
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:97
msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
msgstr ""
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:108
#, c-format
msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
msgstr ""
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
#, c-format
msgid ""
"Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411
msgid "No title"
msgstr ""
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:396
#, fuzzy
msgid "No URL"
msgstr "Ava URL"
#. name:
#: src/bookmarks/bookmarks.c:47 src/bookmarks/bookmarks.c:185
#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "J<>rjehoidjad"
#: src/bookmarks/bookmarks.c:49
#, fuzzy
msgid "Bookmark options."
msgstr "J<>rjehoidjad"
#: src/bookmarks/bookmarks.c:52 src/bookmarks/bookmarks.c:58
#, fuzzy
msgid "File format"
msgstr "Faili <20>les laadimine"
#: src/bookmarks/bookmarks.c:54
msgid ""
"File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
"0 is the default native ELinks format\n"
"1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)"
msgstr ""
#: src/bookmarks/bookmarks.c:60
msgid ""
"File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
"0 is the default native ELinks format\n"
"1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!) "
"(DISABLED)"
msgstr ""
#: src/bookmarks/bookmarks.c:66
#, fuzzy
msgid "Save folder state"
msgstr "Sisesta lingi number"
#: src/bookmarks/bookmarks.c:68
msgid ""
"When saving bookmarks also store whether folders are\n"
"expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
"kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
"appear unexpanded next time ELinks is run."
msgstr ""
#: src/bookmarks/bookmarks.c:73
msgid "Periodic snapshotting"
msgstr ""
#: src/bookmarks/bookmarks.c:75
msgid ""
"Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
"This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
"folder\n"
"for recovery after a crash.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/bookmarks/dialogs.c:70 src/config/options.inc:980
#: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/bookmarks/dialogs.c:71 src/cache/dialogs.c:65
#: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63
#: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/scripting/lua/core.c:376
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. cant_delete_item
#: src/bookmarks/dialogs.c:115
#, c-format
msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
msgstr ""
#. cant_delete_used_item
#: src/bookmarks/dialogs.c:117
#, c-format
msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
msgstr ""
#. delete_marked_items_title
#: src/bookmarks/dialogs.c:123
#, fuzzy
msgid "Delete marked bookmarks"
msgstr "M<>rgista v<>li"
#. delete_marked_items
#: src/bookmarks/dialogs.c:125
#, fuzzy
msgid "Delete marked bookmarks?"
msgstr "M<>rgista v<>li"
#. delete_folder
#: src/bookmarks/dialogs.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
msgstr "Kustutada laiend"
#. delete_item_title
#: src/bookmarks/dialogs.c:131
#, fuzzy
msgid "Delete bookmark"
msgstr "Redigeeri j<>rjehoidjat"
#. delete_item
#: src/bookmarks/dialogs.c:133
msgid "Delete this bookmark?"
msgstr ""
#. clear_all_items_title
#: src/bookmarks/dialogs.c:135
#, fuzzy
msgid "Clear all bookmarks"
msgstr "J<>rjehoidjad"
#. clear_all_items_title
#: src/bookmarks/dialogs.c:137
#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
msgstr "Kas te t<>esti tahate v<>ljuda Linksist?"
#: src/bookmarks/dialogs.c:270
msgid "Add folder"
msgstr ""
#: src/bookmarks/dialogs.c:270
msgid "Folder name"
msgstr ""
#: src/bookmarks/dialogs.c:326 src/scripting/lua/core.c:370
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Redigeeri j<>rjehoidjat"
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
#: src/bookmarks/dialogs.c:463 src/cache/dialogs.c:230
#: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:257
#, fuzzy
msgid "~Goto"
msgstr "Mine"
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
#: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/config/dialogs.c:530
#: src/cookies/dialogs.c:424
#, fuzzy
msgid "~Edit"
msgstr "Redigeeri"
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
#: src/bookmarks/dialogs.c:465 src/cache/dialogs.c:231
#: src/config/dialogs.c:532 src/config/dialogs.c:945 src/cookies/dialogs.c:425
#: src/dialogs/menu.c:454 src/formhist/dialogs.c:211
#: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:259
msgid "~Delete"
msgstr "Kustuta"
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu)
#: src/bookmarks/dialogs.c:466 src/config/dialogs.c:531
#: src/config/dialogs.c:944 src/cookies/dialogs.c:423 src/dialogs/menu.c:452
msgid "~Add"
msgstr "Lis~a"
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
#: src/bookmarks/dialogs.c:467
msgid "Add se~parator"
msgstr ""
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
#: src/bookmarks/dialogs.c:468
msgid "Add ~folder"
msgstr ""
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
#: src/bookmarks/dialogs.c:469
msgid "~Move"
msgstr ""
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
#: src/bookmarks/dialogs.c:470 src/cache/dialogs.c:232
#: src/config/dialogs.c:533 src/config/dialogs.c:947 src/dialogs/menu.c:405
#: src/globhist/dialogs.c:230
msgid "~Search"
msgstr "Ot~sing"
#. This one is too dangerous, so just let user delete
#. * the bookmarks file if needed. --Zas
#: src/bookmarks/dialogs.c:474
msgid "Clear"
msgstr ""
#. TODO: Would this be useful? --jonas
#: src/bookmarks/dialogs.c:477 src/globhist/dialogs.c:235
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
#: src/bookmarks/dialogs.c:483
msgid "Bookmark manager"
msgstr "J<>rjehoidja haldur"
#: src/bookmarks/dialogs.c:609
msgid "Search bookmarks"
msgstr ""
#: src/bookmarks/dialogs.c:638
msgid "Add bookmark"
msgstr "Lisa j<>rjehoidja"
#: src/bookmarks/dialogs.c:674
#, fuzzy
msgid "Saved session"
msgstr "~Salvesta parameetrid"
#: src/bookmarks/dialogs.c:682
#, fuzzy
msgid "Bookmark tabs"
msgstr "J<>rjehoidjad"
#: src/bookmarks/dialogs.c:682
#, fuzzy
msgid "Enter folder name"
msgstr "Sisesta lingi number"
#: src/cache/dialogs.c:72
#, fuzzy
msgid "Proxy URL"
msgstr "Ava URL"
#: src/cache/dialogs.c:77
msgid "Redirect"
msgstr ""
#: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:509
#: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
#: src/cache/dialogs.c:87
msgid "Loaded size"
msgstr ""
#: src/cache/dialogs.c:90
#, fuzzy
msgid "Content type"
msgstr "Sisu t<><74>p on"
#: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:201
msgid "Last modified"
msgstr "Viimati muudetud"
#: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:183
msgid "SSL Cipher"
msgstr ""
#: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:188
msgid "Encoding"
msgstr ""
#: src/cache/dialogs.c:112
msgid "Flags"
msgstr ""
#: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:159
msgid "incomplete"
msgstr "pooleli"
#: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:178
msgid "invalid"
msgstr ""
#: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
#: src/cookies/dialogs.c:353
msgid "Expires"
msgstr ""
#: src/cache/dialogs.c:131
msgid "ID"
msgstr ""
#: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:639
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "P<>ise info"
#. cant_delete_item
#: src/cache/dialogs.c:187
#, c-format
msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
msgstr ""
#. cant_delete_used_item
#: src/cache/dialogs.c:189
#, c-format
msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
msgstr ""
#. delete_marked_items_title
#: src/cache/dialogs.c:195
#, fuzzy
msgid "Delete marked cache entries"
msgstr "M<>rgista v<>li"
#. delete_marked_items
#: src/cache/dialogs.c:197
#, fuzzy
msgid "Delete marked cache entries?"
msgstr "M<>rgista v<>li"
#. delete_item_title
#: src/cache/dialogs.c:203
#, fuzzy
msgid "Delete cache entry"
msgstr "Kustuta j<>rjehoidja"
#. delete_item
#: src/cache/dialogs.c:205
msgid "Delete this cache entry?"
msgstr ""
#. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
#: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:529 src/cookies/dialogs.c:422
#: src/dialogs/download.c:250 src/dialogs/download.c:480
#: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225
#: src/protocol/auth/dialogs.c:258
#, fuzzy
msgid "~Info"
msgstr "Info"
#: src/cache/dialogs.c:237
#, fuzzy
msgid "Cache manager"
msgstr "J<>rjehoidja haldur"
#. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
#. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
#. These two actions are common over all keymaps:
#: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
#: src/config/actions-menu.inc:5
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "Alla laadimine"
#: src/config/actions-edit.inc:7
msgid "Attempt to auto-complete the input"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:8
msgid "Attempt to auto-complete a local file"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:9
msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:10
msgid "Delete character in front of the cursor"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:11
msgid "Go to the first line of the buffer"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
#, fuzzy
msgid "Cancel current state"
msgstr "Ei saa k<>tte sokli staatust"
#: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:18
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:14
msgid "Delete text from clipboard"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
msgid "Delete character under cursor"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
msgid "Move cursor downwards"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
msgid "Go to the end of the page/line"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:18
msgid "Go to the last line of the buffer"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:46
#: src/config/actions-menu.inc:12
#, fuzzy
msgid "Follow the current link"
msgstr "J<>rgi linki"
#: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
msgid "Go to the start of the page/line"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:21
#, fuzzy
msgid "Delete to beginning of line"
msgstr "Kustutada laiend"
#: src/config/actions-edit.inc:22
#, fuzzy
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Kustutada laiend"
#: src/config/actions-edit.inc:23 src/config/actions-menu.inc:15
#, fuzzy
msgid "Move the cursor left"
msgstr "Plokk kursor"
#: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:17
msgid "Move to the next item"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:25
msgid "Open in external editor"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:26
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:20
#, fuzzy
msgid "Move to the previous item"
msgstr "Plokk kursor"
#: src/config/actions-edit.inc:28 src/config/actions-main.inc:78
#: src/config/actions-menu.inc:21
#, fuzzy
msgid "Redraw the terminal"
msgstr "Muuda ~terminali suurus"
#: src/config/actions-edit.inc:29 src/config/actions-menu.inc:22
#, fuzzy
msgid "Move the cursor right"
msgstr "Plokk kursor"
#: src/config/actions-edit.inc:30
msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-menu.inc:26
msgid "Move cursor upwards"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:8
#, fuzzy
msgid "Abort connection"
msgstr "<22>hendused"
#: src/config/actions-main.inc:9
#, fuzzy
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Lisa j<>rjehoidja"
#: src/config/actions-main.inc:10
msgid "Add a new bookmark using current link"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:11
#, fuzzy
msgid "Bookmark all open tabs"
msgstr "J<>rjehoidjad"
#: src/config/actions-main.inc:12
#, fuzzy
msgid "Open authentication manager"
msgstr "J<>rjehoidja haldur"
#: src/config/actions-main.inc:13
#, fuzzy
msgid "Open bookmark manager"
msgstr "J<>rjehoidja haldur"
#: src/config/actions-main.inc:14
#, fuzzy
msgid "Open cache manager"
msgstr "J<>rjehoidja haldur"
#: src/config/actions-main.inc:15
msgid "Free unused cache entries"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:16
#, fuzzy
msgid "Open cookie manager"
msgstr "J<>rjehoidja haldur"
#: src/config/actions-main.inc:17
msgid "Reload cookies file"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:19
#, fuzzy
msgid "Show information about the current page"
msgstr "Laadi alla pilt"
#: src/config/actions-main.inc:20
#, fuzzy
msgid "Open download manager"
msgstr "Laadi alla pilt"
#: src/config/actions-main.inc:21
msgid "Enter ex-mode (command line)"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:22
msgid "Open the File menu"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:23
msgid "Find the next occurrence of the current search text"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:24
msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:25
msgid "Forget authentication credentials"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:26
#, fuzzy
msgid "Open form history manager"
msgstr "M<>lu otsas"
#: src/config/actions-main.inc:27
msgid "Pass URI of current frame to external command"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:28
msgid "Maximize the current frame"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:29
msgid "Move to the next frame"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:30
msgid "Move to the previous frame"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:31
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:32
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:33
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:34
msgid "Go to the homepage"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:35
#, fuzzy
msgid "Show information about the current page protocol headers"
msgstr "Laadi alla pilt"
#: src/config/actions-main.inc:36
msgid "Open history manager"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:37
msgid "Return to the previous document in history"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:38
#, fuzzy
msgid "Go forward in history"
msgstr "Ajalugu puudub"
#: src/config/actions-main.inc:39
#, fuzzy
msgid "Jump to link"
msgstr "Mine lingile"
#: src/config/actions-main.inc:40
msgid "Open keybinding manager"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:41
#, fuzzy
msgid "Kill all backgrounded connections"
msgstr "Eemalda tausta<74>hendused"
#: src/config/actions-main.inc:42
#, fuzzy
msgid "Download the current link"
msgstr "Laadi alla link"
#: src/config/actions-main.inc:43
#, fuzzy
msgid "Download the current image"
msgstr "Laadi alla pilt"
#: src/config/actions-main.inc:44
msgid "Attempt to resume download of the current link"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:45
msgid "Pass URI of current link to external command"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:47
msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:48
msgid "Open the link context menu"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:49
#, fuzzy
msgid "Open the form fields menu"
msgstr "Ava uues aknas"
#: src/config/actions-main.inc:50
msgid "Open a Lua console"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:51
msgid "Go at a specified mark"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:52
msgid "Set a mark"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:53
msgid "Activate the menu"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:54
#, fuzzy
msgid "Move cursor down"
msgstr "Plokk kursor"
#: src/config/actions-main.inc:55
#, fuzzy
msgid "Move cursor left"
msgstr "Plokk kursor"
#: src/config/actions-main.inc:56
#, fuzzy
msgid "Move cursor right"
msgstr "Plokk kursor"
#: src/config/actions-main.inc:57
#, fuzzy
msgid "Move cursor up"
msgstr "Plokk kursor"
#: src/config/actions-main.inc:58
#, fuzzy
msgid "Move to the end of the document"
msgstr "Plokk kursor"
#: src/config/actions-main.inc:59
#, fuzzy
msgid "Move to the start of the document"
msgstr "Plokk kursor"
#: src/config/actions-main.inc:60
#, fuzzy
msgid "Move one link down"
msgstr "Plokk kursor"
#: src/config/actions-main.inc:61
#, fuzzy
msgid "Move one link left"
msgstr "Plokk kursor"
#: src/config/actions-main.inc:62
#, fuzzy
msgid "Move to the next link"
msgstr "Plokk kursor"
#: src/config/actions-main.inc:63
#, fuzzy
msgid "Move to the previous link"
msgstr "Plokk kursor"
#: src/config/actions-main.inc:64
#, fuzzy
msgid "Move one link right"
msgstr "Plokk kursor"
#: src/config/actions-main.inc:65
#, fuzzy
msgid "Move one link up"
msgstr "Mine lingile"
#: src/config/actions-main.inc:66 src/config/actions-menu.inc:18
msgid "Move downwards by a page"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:67 src/config/actions-menu.inc:19
msgid "Move upwards by a page"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:68
#, fuzzy
msgid "Open the current link in a new tab"
msgstr "Ava uues aknas"
#: src/config/actions-main.inc:69
#, fuzzy
msgid "Open the current link in a new tab in the background"
msgstr "Ava uues aknas"
#: src/config/actions-main.inc:70
#, fuzzy
msgid "Open the current link in a new window"
msgstr "Ava uues aknas"
#: src/config/actions-main.inc:71
#, fuzzy
msgid "Open a new tab"
msgstr "Ava uues aknas"
#: src/config/actions-main.inc:72
#, fuzzy
msgid "Open a new tab in the background"
msgstr "Taustale"
#: src/config/actions-main.inc:73
#, fuzzy
msgid "Open a new window"
msgstr "Ava uues aknas"
#: src/config/actions-main.inc:74
#, fuzzy
msgid "Open an OS shell"
msgstr "~Ops<70>steemi k<>surida"
#: src/config/actions-main.inc:75
msgid "Open options manager"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:76
msgid "Open a quit confirmation dialog box"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:77
#, fuzzy
msgid "Quit without confirmation"
msgstr "Ootan edasisuunamise kinnitust"
#: src/config/actions-main.inc:79
msgid "Reload the current page"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:80
#, fuzzy
msgid "Re-render the current page"
msgstr "N<>~ita pilti"
#: src/config/actions-main.inc:81
msgid "Reset form items to their initial values"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:82
#, fuzzy
msgid "Show information about the currently used resources"
msgstr "Laadi alla pilt"
#: src/config/actions-main.inc:83
msgid "Save the current document in source form"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:84
msgid "Save the current document in formatted form"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:85
#, fuzzy
msgid "Save options"
msgstr "~Salvesta parameetrid"
#: src/config/actions-main.inc:86
#, fuzzy
msgid "Save URL as"
msgstr "Salvesta ~URL"
#: src/config/actions-main.inc:87
msgid "Scroll down"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:88
msgid "Scroll left"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:89
msgid "Scroll right"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:90
msgid "Scroll up"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:91 src/config/actions-menu.inc:23
#, fuzzy
msgid "Search for a text pattern"
msgstr "Tekstiotsing"
#: src/config/actions-main.inc:92
#, fuzzy
msgid "Search backwards for a text pattern"
msgstr "Tekstiotsing"
#: src/config/actions-main.inc:93 src/config/actions-main.inc:94
msgid "Search link text by typing ahead"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:95
msgid "Search document text by typing ahead"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:96
msgid "Search document text backwards by typing ahead"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:97
#, fuzzy
msgid "Show terminal options dialog"
msgstr "Terminali seaded"
#: src/config/actions-main.inc:98
#, fuzzy
msgid "Submit form"
msgstr "E~sita vorm"
#: src/config/actions-main.inc:99
#, fuzzy
msgid "Submit form and reload"
msgstr "Esita vorm ja laadi alla"
#: src/config/actions-main.inc:100 src/terminal/tab.c:189
#: src/terminal/tab.c:226
#, fuzzy
msgid "Close tab"
msgstr "Sulge"
#: src/config/actions-main.inc:101
#, fuzzy
msgid "Close all tabs but the current one"
msgstr "Laadi alla pilt"
#: src/config/actions-main.inc:102
msgid "Pass URI of current tab to external command"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:103
#, fuzzy
msgid "Open the tab menu"
msgstr "Ava uues aknas"
#: src/config/actions-main.inc:104
#, fuzzy
msgid "Move the current tab to the left"
msgstr "Ava uues aknas"
#: src/config/actions-main.inc:105
#, fuzzy
msgid "Move the current tab to the right"
msgstr "Ava uues aknas"
#: src/config/actions-main.inc:106
msgid "Next tab"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:107
#, fuzzy
msgid "Previous tab"
msgstr "Eelnev otsing puudub"
#: src/config/actions-main.inc:108
#, fuzzy
msgid "Open the terminal resize dialog"
msgstr "Terminali seaded"
#: src/config/actions-main.inc:109
msgid "Toggle rendering of page using CSS"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:110
msgid "Toggle displaying of links to images"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:111
msgid "Toggle rendering of tables"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:112
msgid "Toggle usage of document specific colors"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:113
msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:114
#, fuzzy
msgid "Toggle mouse handling"
msgstr "Vaata ~html l<>htekoodi"
#: src/config/actions-main.inc:115
msgid "Toggle displaying of links numbers"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:116
msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:117
#, fuzzy
msgid "Toggle wrapping of text"
msgstr "Vaata ~html l<>htekoodi"
#: src/config/actions-main.inc:118
#, fuzzy
msgid "View the current image"
msgstr "N<>~ita pilti"
#: src/config/actions-menu.inc:13
#, fuzzy
msgid "Expand item"
msgstr "nimi"
#: src/config/actions-menu.inc:16
#, fuzzy
msgid "Mark item"
msgstr "M<>rgista v<>li"
#: src/config/actions-menu.inc:24
msgid "Select current highlighted item"
msgstr ""
#: src/config/actions-menu.inc:25
#, fuzzy
msgid "Collapse item"
msgstr "Kulunud aeg"
#: src/config/cmdline.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse option %s: %s"
msgstr "Viga soklisse kirjutamisel"
#: src/config/cmdline.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "<22>hendused"
#: src/config/cmdline.c:132 src/config/cmdline.c:156 src/config/cmdline.c:224
#: src/config/opttypes.c:38
msgid "Parameter expected"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:157
msgid "Too many parameters"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:162
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Viga"
#: src/config/cmdline.c:164 src/network/state.c:47
msgid "Host not found"
msgstr "Ei leidnud hosti"
#: src/config/cmdline.c:178
#, fuzzy
msgid "Resolver error"
msgstr "Salvestamise viga"
#: src/config/cmdline.c:329
msgid "Remote method not supported"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:381
msgid "Template option folder"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:404
#, c-format
msgid "(default: %ld)"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:411 src/config/cmdline.c:440
#, c-format
msgid "(default: \"%s\")"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:416
#, c-format
msgid "(alias for %s)"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:421 src/config/cmdline.c:430
#, c-format
msgid "(default: %s)"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:564
#, fuzzy
msgid "Configuration options"
msgstr "<22>hendused"
#: src/config/cmdline.c:568
msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:569
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "~Salvesta parameetrid"
#: src/config/cmdline.c:611
#, fuzzy
msgid "Internal consistency error"
msgstr "Sisemine viga"
#.
#: src/config/cmdline.c:647
msgid "Restrict to anonymous mode"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:649
msgid ""
"Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
"Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
"will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
"in the association table can't be added or modified."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:654
#, fuzzy
msgid "Autosubmit first form"
msgstr "E~sita vorm"
#: src/config/cmdline.c:656
msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:658
msgid "Clone internal session with given ID"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:660
msgid ""
"Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
"The ID maps to information that will be used when creating the\n"
"new instance. You don't want to use it."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:666
msgid "Name of directory with configuration file"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:668
msgid ""
"Path of the directory ELinks will read and write its\n"
"config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
"If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
"relative to your HOME directory."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:673
msgid "Print default configuration file to stdout"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:675
msgid ""
"Print a configuration file with options set to the built-in\n"
"defaults to stdout."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:680
msgid "Name of configuration file"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:682
msgid ""
"Name of the configuration file that all configuration\n"
"options will be read from and written to. It should be\n"
"relative to config-dir."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:686
msgid "Print help for configuration options"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:688
msgid "Print help for configuration options and exit."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:690
msgid "MIME type assumed for unknown document types"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:692
msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:694
msgid "Ignore user-defined keybindings"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:696
msgid ""
"When set, all keybindings from configuration files will be\n"
"ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
"user-defined ones on save."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:700
msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:702
msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:704
msgid "Codepage to use with -dump"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:706
msgid "Codepage used when formatting dump output."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:708
msgid "Width of document formatted with -dump"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:710
msgid "Width of the dump output."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:712
msgid "Evaluate configuration file directive"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:714
msgid ""
"Specify configuration file directives on the command-line\n"
"which will be evaluated after all configuration files has been\n"
"read. Example usage:\n"
"\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
msgstr ""
#. lynx compatibility
#: src/config/cmdline.c:720
msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:722
msgid ""
"Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
"Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
"This is equivalent to -default-mime-type text/html."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:732
msgid "Print usage help and exit"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:734
msgid "Print usage help and exit."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:736
msgid "Only permit local connections"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:738
msgid ""
"Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
"with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
"servers will be permitted."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:742
msgid "Print detailed usage help and exit"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:744
msgid "Print detailed usage help and exit."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:746
#, fuzzy
msgid "Look up specified host"
msgstr "Pole programmi m<>rgitud"
#: src/config/cmdline.c:748
msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:750
msgid "Run as separate instance"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:752
msgid ""
"Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
"existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
"(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
"option is used. See also -touch-files."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:757
msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:759
msgid ""
"Disables creation and use of files in the user specific home\n"
"configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
"values to be used and disables saving of runtime state files."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:763
msgid "Disable link numbering in dump output"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:765
msgid ""
"Prevents printing of link number in dump output.\n"
"Note that this really affects only -dump, nothing else."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:768
msgid "Disable printing of link references in dump output"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:770
msgid ""
"Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
"in dump output.\n"
"Note that this really affects only -dump, nothing else."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:774
msgid "Control an already running ELinks"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:776
msgid ""
"Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
"The option takes an additional argument containing the method\n"
"which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
"to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
"omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
"tabs in the remote instance.\n"
"Following is a list of the supported methods:\n"
"\tping() : look for a remote instance\n"
"\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
"\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
"\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
"\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
"\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
"\tinfoBox(text) : show text in a message box\n"
"\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:792
msgid "Connect to session ring with given ID"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:794
msgid ""
"ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
"works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
"are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
"and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
"ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
"many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
"this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
"will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
"as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
"you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
"ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
"command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
"are written to the disk when this option is used. See also\n"
"-touch-files."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:809
msgid "Print the source of given URLs to stdout"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:811
msgid "Print given URLs in source form to stdout."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:815
msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:817
msgid ""
"When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
"written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
"The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
"these options."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:822
msgid "Verbose level"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:824
msgid ""
"The verbose level controls what messages are shown at\n"
"start up and while running:\n"
"\t0 means only show serious errors\n"
"\t1 means show serious errors and warnings\n"
"\t2 means show all messages"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:830
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:832
msgid "Print ELinks version information and exit."
msgstr ""
#: src/config/conf.c:720
msgid ""
"## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
"## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
"## options through UI, however only option values will be altered\n"
"## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
msgstr ""
#: src/config/conf.c:728
msgid ""
"## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
"## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
"## options through UI, however only option values will be altered\n"
"## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
"## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
"## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
"## own comments and so on will be kept as-is.\n"
msgstr ""
#: src/config/conf.c:738
msgid ""
"## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
"## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
"## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
"## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
msgstr ""
#: src/config/conf.c:749
msgid ""
"## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
"## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
"## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
msgstr ""
#: src/config/conf.c:762
msgid "Automatically saved options\n"
msgstr ""
#: src/config/conf.c:774
msgid "Automatically saved keybindings\n"
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:54
msgid "Write config success"
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:55
#, c-format
msgid "Options were saved successfully to config file %s."
msgstr ""
#. accelerator_context(write_config_dialog)
#: src/config/dialogs.c:59
msgid "~Do not show anymore"
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:65
#, fuzzy
msgid "Cannot read the file"
msgstr "Viga faili kirjutamisel"
#: src/config/dialogs.c:68
#, fuzzy
msgid "Cannot get file status"
msgstr "Ei saa k<>tte sokli staatust"
#: src/config/dialogs.c:71
#, fuzzy
msgid "Cannot access the file"
msgstr "Viga faili kirjutamisel"
#: src/config/dialogs.c:74
#, fuzzy
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "Viga faili kirjutamisel"
#: src/config/dialogs.c:77
#, fuzzy
msgid "Cannot rename the file"
msgstr "Viga faili kirjutamisel"
#: src/config/dialogs.c:80
msgid "File saving disabled by option"
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:83 src/network/state.c:46
msgid "Out of memory"
msgstr "M<>lu otsas"
#: src/config/dialogs.c:86
#, fuzzy
msgid "Cannot write the file"
msgstr "Viga faili kirjutamisel"
#: src/config/dialogs.c:91
#, fuzzy
msgid "Secure file saving error"
msgstr "FTP faili viga"
#: src/config/dialogs.c:99
#, fuzzy
msgid "Write config error"
msgstr "Konfiguratsiooni viga"
#: src/config/dialogs.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to write to config file %s.\n"
"%s"
msgstr "Ei saa kirjutada konfiguratsioonifaili"
#: src/config/dialogs.c:155
#, fuzzy
msgid "modified"
msgstr "Andmed muudetud"
#: src/config/dialogs.c:174
msgid "(expand by pressing space)"
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:177 src/config/dialogs.c:360
#: src/config/options.inc:789
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:202 src/config/dialogs.c:389 src/cookies/dialogs.c:35
#: src/cookies/dialogs.c:351
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "v<><76>rtus"
#: src/config/dialogs.c:206
msgid ""
"\n"
"\n"
"This value has been changed since you last saved your configuration."
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:212 src/config/dialogs.c:364
msgid "N/A"
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:214 src/config/dialogs.c:362
msgid "Description"
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:321 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:594
#: src/protocol/protocol.c:229 src/session/session.c:282
#: src/session/session.c:963 src/viewer/text/textarea.c:331
#: src/viewer/text/textarea.c:338
msgid "Error"
msgstr "Viga"
#: src/config/dialogs.c:322
msgid "Bad option value."
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:350 src/config/dialogs.c:418 src/cookies/dialogs.c:323
msgid "Edit"
msgstr "Redigeeri"
#: src/config/dialogs.c:419
msgid ""
"This option cannot be edited. This means that this is some special option "
"like a folder - try to press a space in order to see its contents."
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:461
msgid ""
"Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
"in addition to '_' and '-'."
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:481 src/config/dialogs.c:506
msgid "Add option"
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:482
msgid "Cannot add an option here."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:534 src/config/dialogs.c:948 src/cookies/dialogs.c:427
#: src/dialogs/options.c:213 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:789 src/session/download.c:1123
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "Salvesta"
#: src/config/dialogs.c:539
#, fuzzy
msgid "Option manager"
msgstr "J<>rjehoidja haldur"
#: src/config/dialogs.c:701
msgid "Keystroke"
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:703 src/config/options.inc:1148
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:704
msgid "Keymap"
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:830
msgid "Keystroke already used"
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:831
#, c-format
msgid ""
"The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
"Are you sure you want to replace it?"
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:854 src/config/dialogs.c:871 src/config/dialogs.c:908
msgid "Add keybinding"
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:855
msgid "Invalid keystroke."
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:872
msgid "Need to select a keymap."
msgstr ""
#. accelerator_context(menu_keys, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
#: src/config/dialogs.c:946 src/dialogs/info.c:135 src/globhist/dialogs.c:231
#, fuzzy
msgid "~Toggle display"
msgstr "Vaata ~html l<>htekoodi"
#: src/config/dialogs.c:953
msgid "Keybinding manager"
msgstr ""
#: src/config/home.c:121
#, c-format
msgid ""
"Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
msgstr ""
#: src/config/home.c:126
#, c-format
msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
msgstr ""
#: src/config/home.c:149
msgid ""
"Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
"$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
"directory."
msgstr ""
#: src/config/kbdbind.c:220
msgid "Main mapping"
msgstr ""
#: src/config/kbdbind.c:221
msgid "Edit mapping"
msgstr ""
#: src/config/kbdbind.c:222
msgid "Menu mapping"
msgstr ""
#: src/config/kbdbind.c:555
msgid "Unrecognised keymap"
msgstr ""
#: src/config/kbdbind.c:558
#, fuzzy
msgid "Error parsing keystroke"
msgstr "Viga soklisse kirjutamisel"
#: src/config/kbdbind.c:562
msgid "Unrecognised action (internal error)"
msgstr ""
#: src/config/kbdbind.c:578
#, fuzzy
msgid "Error registering event"
msgstr "Viga soklisse kirjutamisel"
#.
#: src/config/options.inc:19
msgid "Configuration system"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:21
msgid "Configuration handling options."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:23
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "documents"
#: src/config/options.inc:25
msgid ""
"Amount of comments automatically written to the config file:\n"
"0 is no comments are written\n"
"1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
"2 is only the description is written\n"
"3 is full comments are written"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:31
msgid "Indentation"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:33
msgid ""
"Shift width of one indentation level in the configuration\n"
"file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
"when saving the configuration."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:37
msgid "Saving style"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:39
msgid ""
"Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
"0 is only values of current options are altered\n"
"1 is values of current options are altered and missing options\n"
" are added at the end of the file\n"
"2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
"3 is values of current options are altered and missing options\n"
" CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
" the file"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:48
msgid "Comments localization"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:50
msgid ""
"If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
"translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
"different language set in different terminals, the language\n"
"used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
"terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
"considered unpredictable."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:58
msgid "Saving style warnings"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:60
msgid ""
"This is internal option used when displaying a warning about\n"
"obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:63
msgid "Show template"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:65
msgid ""
"Show template options in autocreated trees in the options\n"
"manager and save them to the configuration file."
msgstr ""
#. Keep options in alphabetical order.
#: src/config/options.inc:71 src/dialogs/info.c:182
msgid "Connections"
msgstr "<22>hendused"
#: src/config/options.inc:73
#, fuzzy
msgid "Connection options."
msgstr "<22>hendused"
#: src/config/options.inc:76
msgid "Asynchronous DNS"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:78
msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:80
#, fuzzy
msgid "Maximum connections"
msgstr "Loon <20>hendust"
#: src/config/options.inc:82
msgid "Maximum number of concurrent connections."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:84
#, fuzzy
msgid "Maximum connections per host"
msgstr "Loon <20>hendust"
#: src/config/options.inc:86
msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:88
#, fuzzy
msgid "Connection retries"
msgstr "<22>hendused"
#: src/config/options.inc:90
msgid ""
"Number of tries to establish a connection.\n"
"Zero means try forever."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:93 src/network/state.c:52
msgid "Receive timeout"
msgstr "Vastuv<75>tmise taimaut"
#: src/config/options.inc:95
#, fuzzy
msgid "Receive timeout (in seconds)."
msgstr "Vastuv<75>tmise taimaut"
#: src/config/options.inc:98 src/config/options.inc:108
msgid "Try IPv4 when connecting"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:100
msgid ""
"Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
"Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
"it takes precedence. And better do not touch this\n"
"at all unless you are sure what are you doing.\n"
"Note that you can also force a given protocol\n"
"to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
"in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:110
msgid ""
"Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
"Do not touch this option.\n"
"Note that you can also force a given protocol\n"
"to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
"in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:118
msgid "Try IPv6 when connecting"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:120
msgid ""
"Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
"Note that you can also force a given protocol\n"
"to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
"in the style of i.e. http6://elinks.or.cz/."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:126
msgid "Timeout for non-restartable connections"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:128
msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
msgstr ""
#. Keep options in alphabetical order.
#: src/config/options.inc:134
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "documents"
#: src/config/options.inc:136
#, fuzzy
msgid "Document options."
msgstr "Lehek<65>lje ~info"
#: src/config/options.inc:138
msgid "Browsing"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:140
msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:143
msgid "Access keys"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:145
msgid ""
"Options for handling of link access keys.\n"
"An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
"an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
"the corresponding element will be given focus."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:150
msgid "Automatic links following"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:152
msgid ""
"Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
"accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
"considered dangerous."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:156
msgid "Display access key in link info"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:158
msgid "Display access key in link info."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:160
msgid "Accesskey priority"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:162
msgid ""
"Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
"0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
"1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
"2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:168
msgid "Forms"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:170
msgid "Options for handling of the forms interaction."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:172
#, fuzzy
msgid "Submit form automatically"
msgstr "Esita vorm"
#: src/config/options.inc:174
msgid ""
"Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
"field selected."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:177
msgid "Confirm submission"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:179
msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:181
msgid "Default form input size"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:183
msgid "Default form input size if none is specified."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:185
msgid "Insert mode"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:187
msgid ""
"The setting for this option affects how key presses are handled\n"
"when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
"explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
"text fields from capturing key presses, such as presses of a scroll\n"
"key, when it is inadvertently selected. When disabled, key presses\n"
"are always inserted into a selected text field."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:194
#, fuzzy
msgid "External editor"
msgstr "Sisemine viga"
#: src/config/options.inc:196
msgid ""
"Path to the executable that ELinks should launch when the user\n"
"requests to edit a textarea with an external editor.\n"
"If this is blank, ELinks will use the value of the environmental\n"
"variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n"
"default to \"vi\"."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:203
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Pilt"
#: src/config/options.inc:205
msgid "Options for handling of images."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:207
#, fuzzy
msgid "Display style for image tags"
msgstr "N<>ita"
#: src/config/options.inc:209
msgid ""
"Display style for image tags when displayed:\n"
"0 means always display IMG\n"
"1 means always display filename\n"
"2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
"3 means display alt/title attribute if possible, filename if not"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:215
msgid "Maximum length for image filename"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:217
msgid ""
"Maximum length of image filename when displayed:\n"
"0 means always display full filename\n"
"1-500 means display filename with this maximal length;\n"
" if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:227
msgid "Image links tagging"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:229
msgid ""
"When to enclose image links:\n"
"0 means never\n"
"1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
"2 means always"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:234
msgid "Image link prefix"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:236
msgid "Prefix string to use to mark image links."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:238
msgid "Image link suffix"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:240
msgid "Suffix string to use to mark image links."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:242
msgid "Maximum length for image label"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:244
msgid ""
"Maximum length of image label (alt/title):\n"
"0 means always display full label\n"
"1-500 means display label with this maximal length;\n"
" if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:249
msgid "Display links to images w/o alt"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:251
msgid ""
"Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
"is off, these images are completely invisible."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:254
#, fuzzy
msgid "Display links to images"
msgstr "N<>ita"
#: src/config/options.inc:256
msgid ""
"Display links to any images in the document, regardless of them\n"
"having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
"attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
"as a link."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:262
#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "~Link"
#: src/config/options.inc:264
msgid "Options for handling of links to other documents."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:266
msgid "Active link"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:268
msgid "Options for the active link."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:270
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "V<>rviline"
#: src/config/options.inc:272
#, fuzzy
msgid "Active link colors."
msgstr "Eemalda tausta<74>hendused"
#: src/config/options.inc:274 src/config/options.inc:539
#: src/config/options.inc:874
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Taustale"
#: src/config/options.inc:276 src/config/options.inc:541
#: src/config/options.inc:875
#, fuzzy
msgid "Default background color."
msgstr "Eemalda tausta<74>hendused"
#. ==========================================================
#. ============= BORING PART (colors) START =================
#. ==========================================================
#. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
#. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
#. * on it.
#. The colors and mono tree should be similar but with different default
#. * values of course so always use the macros below.
#: src/config/options.inc:278 src/config/options.inc:535
#: src/config/options.inc:872
#, fuzzy
msgid "Text color"
msgstr "Teksti ala"
#: src/config/options.inc:280 src/config/options.inc:537
#: src/config/options.inc:873
msgid "Default text color."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:282
#, fuzzy
msgid "Enable color"
msgstr "nimi"
#: src/config/options.inc:284
msgid ""
"Enable use of the active link background and text color\n"
"settings instead of the link colors from the document."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:287
msgid "Bold"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:289
msgid "Make the active link text bold."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:291
#, fuzzy
msgid "Invert colors"
msgstr "Teksti ala"
#: src/config/options.inc:293
msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:296 src/config/options.inc:837
#: src/dialogs/options.c:208
msgid "Underline"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:298
msgid "Underline the active link."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:301
msgid "Directory highlighting"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:303
msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:305
msgid "Number links"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:307
msgid "Display numbers next to the links."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:309
msgid "Handling of target=_blank"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:311
msgid ""
"Define how to handle links having target=_blank set:\n"
"0 means open link in current tab\n"
"1 means open link in new tab in foreground\n"
"2 means open link in new tab in background\n"
"3 means open link in new window"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:324
msgid "Use tabindex"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:326
msgid ""
"Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
"The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
"in which links should receive focus when using the keyboard\n"
"to navigating the document."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:331
#, fuzzy
msgid "Missing fragment reporting"
msgstr "Pole paane"
#: src/config/options.inc:333
msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:335
msgid "Number keys select links"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:337
msgid ""
"Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
"is a tristate:\n"
"0 means never\n"
"1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
"2 means always"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:343
msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:345
msgid ""
"When following a link the user ID part of the URI is\n"
"checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
"warning dialog will ask before following the link."
msgstr ""
#. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
#. * for now as it doesn't work.
#: src/config/options.inc:351
msgid "Wrap-around links cycling"
msgstr ""
#. 0
#: src/config/options.inc:353
msgid ""
"When pressing 'down' on the last link, jump at the first one, and\n"
"vice versa."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:357
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:359
#, fuzzy
msgid "Scrolling options."
msgstr "Terminali seaded"
#: src/config/options.inc:361
msgid "Horizontal step"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:363
msgid ""
"Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
"right is pressed and no prefix was given."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:366
msgid "Extended horizontal scrolling"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:368
msgid ""
"Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
"does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
"operations."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:372
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "Hoiatus"
#: src/config/options.inc:374
msgid ""
"Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
"document scrolls in that direction."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:377
msgid "Vertical step"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:379
msgid ""
"Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
"down is pressed and no prefix was given."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:383
#, fuzzy
msgid "Searching"
msgstr "Otsing"
#: src/config/options.inc:385
msgid "Options for searching."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:387
msgid "Case sensitivity"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:389
msgid ""
"Whether the search should match the document text while maintaining\n"
"case sensitivity."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:393
msgid "Regular expressions"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:395
msgid ""
"Enable searching with regular expressions:\n"
"0 for plain text searching\n"
"1 for basic regular expression searches\n"
"2 for extended regular expression searches"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:401
msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:403
msgid ""
"Whether to show a dialog when the search hits top or bottom of the\n"
"document."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:406
#, fuzzy
msgid "Wraparound"
msgstr "Taustale"
#: src/config/options.inc:408
msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:410
#, fuzzy
msgid "Show not found"
msgstr "Ei leidnud hosti"
#: src/config/options.inc:412
msgid ""
"How to inform the user when nothing is matched:\n"
"0 means do nothing\n"
"1 means beep the terminal\n"
"2 means pop up message box"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:417
#, fuzzy
msgid "Typeahead searching"
msgstr "Ebasobiv string"
#: src/config/options.inc:419
msgid ""
"Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
"any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
"feature will not be useful unless you unbind them.\n"
"\n"
"0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
" when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
"1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
"2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:428
msgid "Horizontal text margin"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:430
msgid "Horizontal text margin."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:432
msgid "Document meta refresh"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:434
msgid ""
"Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
"refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
"to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
"Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
"Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
"number of seconds a refresh will wait."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:441
msgid "Document meta refresh minimum time"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:443
msgid ""
"The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
"refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
"unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
"use refreshing with zero values."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:448
msgid "Tables navigation order"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:450
msgid "Move by columns in table, instead of rows."
msgstr ""
#. Keep options in alphabetical order.
#: src/config/options.inc:456
#, fuzzy
msgid "Cache"
msgstr "T<>hista"
#: src/config/options.inc:458
#, fuzzy
msgid "Cache options."
msgstr "~Salvesta parameetrid"
#: src/config/options.inc:460
msgid "Cache information about redirects"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:462
msgid ""
"Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
"HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
"for a quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
"common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
"certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
"don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
"cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
"have already cached redirect back to the login page! If this\n"
"option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
"you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
"the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
"still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
"jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
"Note that this option is checked when retrieving the information\n"
"from cache, not when saving it to cache - thus if you will enable\n"
"it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
"asking the server."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:480
msgid "Ignore cache-control info from server"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:482
msgid ""
"Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
"When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:485
#, fuzzy
msgid "Formatted documents"
msgstr "Valmisvormindatud lehek<65>lgede m<>lupuhver"
#: src/config/options.inc:487
msgid "Format cache options."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:489
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "Vale number"
#: src/config/options.inc:491
msgid ""
"Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
"here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
"are kept in memory so that you get the cached document\n"
"immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
"size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
"be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
"(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
"So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
"eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
"Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
"memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
"is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
"threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:505 src/dialogs/info.c:201
msgid "Memory cache"
msgstr "M<>lupuhver"
#: src/config/options.inc:507
#, fuzzy
msgid "Memory cache options."
msgstr "M<>lupuhver"
#: src/config/options.inc:511
#, fuzzy
msgid "Memory cache size (in bytes)."
msgstr "M<>lupuhver"
#: src/config/options.inc:515
#, fuzzy
msgid "Charset"
msgstr "Kooditabel"
#: src/config/options.inc:517
#, fuzzy
msgid "Charset options."
msgstr "~Salvesta parameetrid"
#: src/config/options.inc:519
msgid "Default codepage"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:521
msgid ""
"Default document codepage. 'System' stands for\n"
"a codepage determined by a selected locale."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:524
msgid "Ignore charset info from server"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:526
msgid "Ignore charset info sent by server."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:530
msgid "Default color settings"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:532
msgid "Default document color settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:543
msgid "Link color"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:545
msgid "Default link color."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:547
msgid "Visited-link color"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:549
msgid "Default visited link color."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:551
#, fuzzy
msgid "Image-link color"
msgstr "Eemalda tausta<74>hendused"
#: src/config/options.inc:553
#, fuzzy
msgid "Default image link color."
msgstr "Eemalda tausta<74>hendused"
#: src/config/options.inc:555
msgid "Bookmarked-link color"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:557
#, fuzzy
msgid "Default bookmarked link color."
msgstr "Eemalda tausta<74>hendused"
#: src/config/options.inc:559
msgid "Directory color"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:561
msgid ""
"Default directory color.\n"
"See document.browse.links.color_dirs option."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:568
msgid "Increase contrast"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:570
msgid ""
"Increase the contrast between the foreground and background colors\n"
"to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n"
"black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n"
"with the ensure_contrast option."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:575
msgid "Ensure contrast"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:577
msgid "Makes sure that the back- and foreground color are never equal."
msgstr ""
#. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
#. * handling.
#: src/config/options.inc:582
msgid "Use document-specified colors"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:584
msgid ""
"Use colors specified in document:\n"
"0 is use always the default settings\n"
"1 is use document colors if available, except background\n"
"2 is use document colors, including background. This can\n"
" mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
" really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
" not black, it will break the behaviour of transparency."
msgstr ""
#. Keep options in alphabetical order.
#: src/config/options.inc:597
#, fuzzy
msgid "Downloading"
msgstr "Alla laadimine"
#: src/config/options.inc:599
msgid "Options regarding files downloading and handling."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:601
#, fuzzy
msgid "Default download directory"
msgstr "Alla laadimise viga"
#: src/config/options.inc:603
msgid "Default download directory."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:605
msgid "Set original time"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:607
msgid ""
"Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
"stored on the server."
msgstr ""
#. Does automatic resuming make sense as an option?
#: src/config/options.inc:611
msgid "Prevent overwriting"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:613
msgid ""
"Prevent overwriting the local files:\n"
"0 is files will silently be overwritten\n"
"1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
"2 is ask the user"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:618
msgid "Notify download completion by bell"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:620
msgid ""
"Audio notification when download is completed:\n"
"0 is never\n"
"1 is when background notification is active\n"
"2 is always"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:626
msgid "Dump output"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:628
msgid "Dump output options."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:630 src/config/options.inc:841
#: src/config/opttypes.c:394 src/dialogs/document.c:163
msgid "Codepage"
msgstr "Kooditabel"
#: src/config/options.inc:632
msgid ""
"Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
"a codepage determined by a selected locale."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:635
msgid "Footer"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:637
#, c-format
msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:641
#, c-format
msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:643
#, fuzzy
msgid "Numbering"
msgstr "Vale number"
#: src/config/options.inc:645
msgid "Whether to print link numbers in dump output."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:647
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Ressursid"
#: src/config/options.inc:649
msgid ""
"Whether to print references (URIs) of document links\n"
"in dump output."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:652
msgid "Separator"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:654
msgid "String which separates two dumps."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:656
msgid "Width"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:658
msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:662
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "Ajalugu"
#: src/config/options.inc:664
msgid "History options."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:666
#, fuzzy
msgid "Keep unhistory"
msgstr "Ajalugu puudub"
#: src/config/options.inc:668
#, fuzzy
msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
msgstr "Ajalugu puudub"
#: src/config/options.inc:671
#, fuzzy
msgid "HTML rendering"
msgstr "Kannan <20>le"
#: src/config/options.inc:673
msgid "Options concerning the display of HTML pages."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:675
#, fuzzy
msgid "Display frames"
msgstr "N<>ita"
#: src/config/options.inc:677
#, fuzzy
msgid "Display frames."
msgstr "N<>ita"
#: src/config/options.inc:679
#, fuzzy
msgid "Display tables"
msgstr "N<>ita"
#: src/config/options.inc:681
#, fuzzy
msgid "Display tables."
msgstr "N<>ita"
#: src/config/options.inc:683
#, fuzzy
msgid "Display subscripts"
msgstr "N<>ita ~usemap'i"
#: src/config/options.inc:685
msgid "Display subscripts (as [thing])."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:687
#, fuzzy
msgid "Display superscripts"
msgstr "N<>ita ~usemap'i"
#: src/config/options.inc:689
msgid "Display superscripts (as ^thing)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:691
msgid "Rendering of html link element"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:693
msgid ""
"How to render <link> tags from the HTML header:\n"
"0 is nothing\n"
"1 is title\n"
"2 is name in addition\n"
"3 is hreflang in addition\n"
"4 is type in addition\n"
"5 is everything"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:701
msgid "Underline links"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:703
msgid "Underline links."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:705
msgid "Wrap non breaking space"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:707
msgid ""
"If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
"but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
"of documents down so no horizontal scrolling is needed."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:712
#, fuzzy
msgid "Plain rendering"
msgstr "Kannan <20>le"
#: src/config/options.inc:714
msgid "Options concerning the display of plain text pages."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:716
#, fuzzy
msgid "Display URIs"
msgstr "N<>ita"
#: src/config/options.inc:718
msgid "Display URIs in the document as links."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:720
msgid "Compress empty lines"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:722
msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:725
msgid "URI passing"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:727
msgid ""
"Rules for passing URIs to external commands. When one rule\n"
"is defined the link and tab menu will have a menu item that\n"
"makes it possible to pass the the link, frame or tab URI to\n"
"an external command. If several rules are defined the link and\n"
"tab menu will have a submenu of items for each rule. Note, this\n"
"is mostly useful for launching graphical viewers, since there\n"
"is not support for releasing the terminal while the command runs.\n"
"The action and submenus are also available by binding keys to\n"
"the frame-external-command, the link-external-command, and\n"
"the tab-external-command actions."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:740
msgid ""
"A rule for passing URI to an external command.\n"
"The format is:\n"
"%c in the string means the current URL\n"
"%% in the string means '%'\n"
"Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
msgstr ""
#. Keep options in alphabetical order.
#: src/config/options.inc:750
msgid "Information files"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:752
msgid "Options for information files in ~/.elinks."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:754
#, fuzzy
msgid "Save interval"
msgstr "Salvestamise viga"
#: src/config/options.inc:756
msgid ""
"Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
"to be saved to disk if they has changed (seconds; 0 to disable)"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:759
msgid "Use secure file saving"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:761
msgid ""
"First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
"upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
"config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
"it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
"Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
"Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
"file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
"and reducing reliability of this feature."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:770
msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:772
msgid ""
"When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
"supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
"to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
"to avoid excessive disk I/O."
msgstr ""
#. Keep options in alphabetical order.
#: src/config/options.inc:781
#, fuzzy
msgid "Terminals"
msgstr "Terminali seaded"
#: src/config/options.inc:783
#, fuzzy
msgid "Terminal options."
msgstr "Terminali seaded"
#: src/config/options.inc:787
msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:791
msgid ""
"Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
"dialog box borders:\n"
"0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
"1 is VT100, simple but portable\n"
"2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
"3 is KOI-8\n"
"4 is FreeBSD"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:799 src/dialogs/options.c:204
msgid "Switch fonts for line drawing"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:801
msgid ""
"Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
"and lines working at the same time. Makes sense only with linux\n"
"terminal."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:805 src/dialogs/options.c:209
msgid "UTF-8 I/O"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:807
msgid ""
"Enable I/O in UTF8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
"only the subset of UTF8 according to terminal codepage is used."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:810 src/dialogs/options.c:205
msgid "Restrict frames in cp850/852"
msgstr "cp850/852 paanide <20>ra keelamine"
#: src/config/options.inc:812
msgid ""
"Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
"only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:815 src/dialogs/options.c:206
#, fuzzy
msgid "Block cursor"
msgstr "Plokk kursor"
#: src/config/options.inc:817
msgid ""
"Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
"This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
"so that inversed text is displayed correctly."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:821
#, fuzzy
msgid "Color mode"
msgstr "V<>rviline"
#: src/config/options.inc:823
msgid ""
"The color mode controls what colors are used and how they are\n"
"output to the terminal. The color modes are:\n"
"0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
"1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
"2 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:829 src/dialogs/options.c:207
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:831
msgid ""
"If we should not set the background to black. This is particularly\n"
"useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
"environment) with a background image or a transparent background -\n"
"it will be visible in ELinks as well. Note that this option makes\n"
"sense only when colors are enabled."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:839
msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:843
msgid ""
"Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
"'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
msgstr ""
#. Keep options in alphabetical order.
#: src/config/options.inc:850
msgid "User interface"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:852
#, fuzzy
msgid "User interface options."
msgstr "Terminali seaded"
#: src/config/options.inc:856
msgid "Color settings"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:858
msgid "Default user interface color settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:885
#, fuzzy
msgid "Color terminals"
msgstr "~BeOS-i terminal"
#: src/config/options.inc:887
msgid "Color settings for color terminal."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:889
msgid "Non-color terminals"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:891
msgid "Color settings for non-color terminal."
msgstr ""
#. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
#: src/config/options.inc:894
msgid "Main menu bar"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:896
msgid "Main menu bar colors."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:898
msgid "Unselected main menu bar item"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:900
msgid "Unselected main menu bar item colors."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:902
msgid "Selected main menu bar item"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:904
msgid "Selected main menu bar item colors."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:906 src/config/options.inc:935
msgid "Hotkey"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:908