diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 7300f610..d524bfb8 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -6,13 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-19 00:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-19 02:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 23:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-23 23:17+0200\n" "Last-Translator: Kalle Olavi Niemitalo \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/bfu/hierbox.c:338 msgid "Close" @@ -117,34 +118,34 @@ msgstr "Haluatko tosiaan poistaa kaikki kohdat?" msgid "Delete error" msgstr "Poistovirhe" -#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn) -#: src/bfu/hierbox.c:752 src/bfu/hierbox.c:781 src/bfu/hierbox.c:794 -#: src/bfu/hierbox.c:860 src/config/dialogs.c:836 src/dialogs/menu.c:127 +#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn) +#: src/bfu/hierbox.c:760 src/bfu/hierbox.c:772 src/bfu/hierbox.c:814 +#: src/bfu/hierbox.c:876 src/config/dialogs.c:836 src/dialogs/menu.c:127 #: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273 #: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:229 msgid "~Yes" msgstr "~Kyllä" -#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn) -#: src/bfu/hierbox.c:753 src/bfu/hierbox.c:782 src/bfu/hierbox.c:795 -#: src/bfu/hierbox.c:861 src/config/dialogs.c:837 src/dialogs/menu.c:128 +#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn) +#: src/bfu/hierbox.c:761 src/bfu/hierbox.c:773 src/bfu/hierbox.c:815 +#: src/bfu/hierbox.c:877 src/config/dialogs.c:837 src/dialogs/menu.c:128 #: src/formhist/formhist.c:420 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:274 #: src/terminal/tab.c:193 src/terminal/tab.c:230 msgid "~No" msgstr "~Ei" -#: src/bfu/hierbox.c:929 src/bfu/hierbox.c:960 src/viewer/text/search.c:1013 +#: src/bfu/hierbox.c:945 src/bfu/hierbox.c:976 src/viewer/text/search.c:1013 #: src/viewer/text/search.c:1021 src/viewer/text/search.c:1037 #: src/viewer/text/search.c:1613 msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: src/bfu/hierbox.c:931 src/viewer/text/search.c:1014 +#: src/bfu/hierbox.c:947 src/viewer/text/search.c:1014 #, c-format msgid "Search string '%s' not found" msgstr "Etsittyä jonoa \"%s\" ei löytynyt" -#: src/bfu/hierbox.c:960 src/config/dialogs.c:169 src/config/dialogs.c:359 +#: src/bfu/hierbox.c:976 src/config/dialogs.c:169 src/config/dialogs.c:359 #: src/config/dialogs.c:506 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:350 #: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:374 #: src/scripting/lua/core.c:375 src/scripting/lua/core.c:456 @@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "" #: src/bfu/leds.c:79 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar." -msgstr "" +msgstr "Näytetäänkö tilapalkissa digitaalikello." #: src/bfu/leds.c:81 msgid "Format" @@ -263,12 +264,12 @@ msgstr "Etsi valikosta/" #: src/bookmarks/backend/xbel.c:97 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()" -msgstr "" +msgstr "read_bookmarks_xbel(): Virhe funktiossa XML_ParserCreate()" #: src/bookmarks/backend/xbel.c:108 #, c-format msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s" -msgstr "" +msgstr "read_bookmarks_xbel(): Virhe luettaessa tiedostoa %s" #: src/bookmarks/backend/xbel.c:116 #, c-format @@ -276,6 +277,9 @@ msgid "" "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n" "%s" msgstr "" +"Jäsennysvirhe käsiteltäessä XBEL-kirjanmerkkejä tiedoston %s rivin %d " +"sarakkeessa %d:\n" +"%s" #: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411 msgid "No title" @@ -305,6 +309,10 @@ msgid "" "0 is the default native ELinks format\n" "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)" msgstr "" +"Kirjanmerkkitiedoston muoto (koskee sekä latausta että tallennusta):\n" +"0 on tavallinen ELinksin oma muoto\n" +"1 on siirrettävä XML-pohjainen XBEL-kirjanmerkkimuoto (EI KANSALLISTEN " +"MERKKIEN TUKEA!)" #: src/bookmarks/bookmarks.c:60 msgid "" @@ -313,6 +321,10 @@ msgid "" "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!) " "(DISABLED)" msgstr "" +"Kirjanmerkkitiedoston muoto (koskee sekä latausta että tallennusta):\n" +"0 on tavallinen ELinksin oma muoto\n" +"1 on siirrettävä XML-pohjainen XBEL-kirjanmerkkimuoto (EI KANSALLISTEN " +"MERKKIEN TUKEA!) (ESTETTY)" #: src/bookmarks/bookmarks.c:66 msgid "Save folder state" @@ -333,8 +345,10 @@ msgstr "" #: src/bookmarks/bookmarks.c:73 msgid "Periodic snapshotting" -msgstr "" +msgstr "Ajoittaiset tilannevedokset" +# "bookmark support" tarkoittanee, että features.conf:ssa oli +# CONFIG_BOOKMARKS=yes, kun ELinks käännettiin. #: src/bookmarks/bookmarks.c:75 msgid "" "Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n" @@ -344,6 +358,13 @@ msgid "" "\n" "This feature requires bookmark support." msgstr "" +"Tallenna ajoittain automaattisesti tilannevedos kaikista välilehdistä.\n" +"Tämä tallentaa ajoittain kunkin päätteen välilehdet kirjanmerkeiksi " +"erilliseen\n" +"kansioon, josta ne voidaan palauttaa ELinksin kaaduttua.\n" +"\n" +"Tämä ominaisuus toimii vain sellaisissa ELinksin versioissa, jotka tukevat\n" +"kirjanmerkkejä." #: src/bookmarks/dialogs.c:70 src/config/options.inc:980 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65 @@ -429,19 +450,19 @@ msgstr "~Mene" #: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/config/dialogs.c:530 #: src/cookies/dialogs.c:424 msgid "~Edit" -msgstr "Mu~okkaa" +msgstr "M~uokkaa" #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons) #: src/bookmarks/dialogs.c:465 src/cache/dialogs.c:231 #: src/config/dialogs.c:532 src/config/dialogs.c:945 src/cookies/dialogs.c:425 -#: src/dialogs/menu.c:454 src/formhist/dialogs.c:211 +#: src/dialogs/menu.c:457 src/formhist/dialogs.c:211 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:259 msgid "~Delete" msgstr "~Poista" #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu) #: src/bookmarks/dialogs.c:466 src/config/dialogs.c:531 -#: src/config/dialogs.c:944 src/cookies/dialogs.c:423 src/dialogs/menu.c:452 +#: src/config/dialogs.c:944 src/cookies/dialogs.c:423 src/dialogs/menu.c:455 msgid "~Add" msgstr "~Lisää" @@ -464,7 +485,7 @@ msgstr "S~iirr #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons) #: src/bookmarks/dialogs.c:470 src/cache/dialogs.c:232 -#: src/config/dialogs.c:533 src/config/dialogs.c:947 src/dialogs/menu.c:405 +#: src/config/dialogs.c:533 src/config/dialogs.c:947 src/dialogs/menu.c:408 #: src/globhist/dialogs.c:230 msgid "~Search" msgstr "~Etsi" @@ -606,9 +627,8 @@ msgstr "" #: src/dialogs/download.c:250 src/dialogs/download.c:480 #: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225 #: src/protocol/auth/dialogs.c:258 -#, fuzzy msgid "~Info" -msgstr "Tieto" +msgstr "T~ieto" #: src/cache/dialogs.c:237 #, fuzzy @@ -629,7 +649,7 @@ msgstr "" #: src/config/actions-edit.inc:8 msgid "Attempt to auto-complete a local file" -msgstr "" +msgstr "Yritä täydentää paikallisen tiedoston nimi" #: src/config/actions-edit.inc:9 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input" @@ -643,9 +663,10 @@ msgstr "" msgid "Go to the first line of the buffer" msgstr "" +# vai "Hylkää"? #: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8 msgid "Cancel current state" -msgstr "" +msgstr "Peru nykyinen tila" #: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:18 msgid "Copy text to clipboard" @@ -674,9 +695,8 @@ msgstr "Mene puskurin viimeiselle riville" #: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:46 #: src/config/actions-menu.inc:12 -#, fuzzy msgid "Follow the current link" -msgstr "Seuraa linkkiä" +msgstr "Seuraa nykyistä linkkiä" #: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14 msgid "Go to the start of the page/line" @@ -701,7 +721,7 @@ msgstr "Siirry seuraavaan kohtaan" #: src/config/actions-edit.inc:25 msgid "Open in external editor" -msgstr "" +msgstr "Avaa ulkoisessa muokkausohjelmassa" #: src/config/actions-edit.inc:26 msgid "Paste text from the clipboard" @@ -800,7 +820,7 @@ msgstr "" #: src/config/actions-main.inc:25 msgid "Forget authentication credentials" -msgstr "" +msgstr "Unohda todennuksen valtuustiedot" #: src/config/actions-main.inc:26 msgid "Open form history manager" @@ -858,31 +878,27 @@ msgid "Go forward in history" msgstr "Etene historiassa" #: src/config/actions-main.inc:39 -#, fuzzy msgid "Jump to link" -msgstr "Valitse linkki" +msgstr "Hyppää linkkiin" #: src/config/actions-main.inc:40 msgid "Open keybinding manager" msgstr "" +# Toisaalla on "~Kill background connections". #: src/config/actions-main.inc:41 -#, fuzzy msgid "Kill all backgrounded connections" -msgstr "Poista taustayhteydet" +msgstr "Poista kaikki taustayhteydet" #: src/config/actions-main.inc:42 -#, fuzzy msgid "Download the current link" -msgstr "Lataa linkki" +msgstr "Lataa nykyinen linkki tiedostoksi" #: src/config/actions-main.inc:43 -#, fuzzy msgid "Download the current image" -msgstr "Lataa kuva" +msgstr "Lataa nykyinen kuva tiedostoksi" #: src/config/actions-main.inc:44 -#, fuzzy msgid "Attempt to resume download of the current link" msgstr "Yritä jatkaa nykyisen linkin latausta" @@ -1121,7 +1137,7 @@ msgstr "Sulje kaikki v #: src/config/actions-main.inc:102 msgid "Pass URI of current tab to external command" -msgstr "" +msgstr "Anna nykyisen välilehden URI ulkoiselle komennolle" # "välilehtivalikko" kuulostaa kuin siitä valittaisiin välilehti. #: src/config/actions-main.inc:103 @@ -1272,9 +1288,8 @@ msgid "Configuration options" msgstr "Yhteydet" #: src/config/cmdline.c:568 -#, fuzzy msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..." -msgstr "Käyttö: elinks [VALITSIN]... [URL]" +msgstr "Käyttö: elinks [VALITSIN]... [URL]..." #: src/config/cmdline.c:569 #, fuzzy @@ -1448,12 +1463,18 @@ msgstr "" msgid "Only permit local connections" msgstr "Salli vain paikalliset yhteydet" +# src/network/socket.c (check_if_local_address4) sallii yhteyden, jos se +# on osoitteeseen 127.0.0.0/8 tai jonkin paikallisen verkkosovittimen +# osoitteeseen. #: src/config/cmdline.c:738 msgid "" "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n" "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n" "servers will be permitted." msgstr "" +"Rajoittaa ELinksin toimimaan ilman verkkoyhteyttä ja yhdistää vain\n" +"paikallisissa osoitteissa (mm. 127.0.0.1) toimiviin palvelimiin.\n" +"Yhteyksiä etäpalvelimiin ei sallita." #: src/config/cmdline.c:742 msgid "Print detailed usage help and exit" @@ -1486,18 +1507,22 @@ msgstr "" #: src/config/cmdline.c:757 msgid "Disable use of files in ~/.elinks" -msgstr "" +msgstr "Estä hakemiston ~/.elinks käyttö" +# You can still alter option values but there is no way to save them. #: src/config/cmdline.c:759 msgid "" "Disables creation and use of files in the user specific home\n" "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n" "values to be used and disables saving of runtime state files." msgstr "" +"Estää tallentamasta ja käyttämästä tiedostoja käyttäjäkohtaisessa\n" +"asetushakemistossa (~/.elinks). Pakottaa oletusasetukset käyttöön\n" +"ja estää tallentamasta ohjelman tilaa tiedostoihin." #: src/config/cmdline.c:763 msgid "Disable link numbering in dump output" -msgstr "" +msgstr "Estä linkkien numerointi dump-tulosteessa" #: src/config/cmdline.c:765 msgid "" @@ -2109,9 +2134,8 @@ msgid "Document" msgstr "Dokumentti" #: src/config/options.inc:136 -#, fuzzy msgid "Document options." -msgstr "Dokumentin t~iedot" +msgstr "Dokumenttiasetukset." #: src/config/options.inc:138 msgid "Browsing" @@ -2681,9 +2705,8 @@ msgid "Cache" msgstr "Välimuisti" #: src/config/options.inc:458 -#, fuzzy msgid "Cache options." -msgstr "Tallenna a~setukset" +msgstr "Välimuistiasetukset." #: src/config/options.inc:460 msgid "Cache information about redirects" @@ -2771,9 +2794,8 @@ msgid "Charset" msgstr "Merkistö" #: src/config/options.inc:517 -#, fuzzy msgid "Charset options." -msgstr "Tallenna a~setukset" +msgstr "Merkistöasetukset." #: src/config/options.inc:519 msgid "Default codepage" @@ -3326,9 +3348,8 @@ msgid "Default user interface color settings." msgstr "" #: src/config/options.inc:885 -#, fuzzy msgid "Color terminals" -msgstr "~BeOS-terminaali" +msgstr "Värilliset päätteet" #: src/config/options.inc:887 msgid "Color settings for color terminal." @@ -4005,9 +4026,8 @@ msgid "" msgstr "Merkistö" #: src/config/opttypes.c:395 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Kie~li" +msgstr "" #: src/config/opttypes.c:396 msgid "Color" @@ -4047,9 +4067,8 @@ msgid "Cookies" msgstr "" #: src/cookies/cookies.c:82 -#, fuzzy msgid "Cookies options." -msgstr "Tallenna a~setukset" +msgstr "Evästeasetukset." #: src/cookies/cookies.c:84 msgid "Accept policy" @@ -4145,15 +4164,13 @@ msgstr "" #. accelerator_context(accept_cookie_dialog) #: src/cookies/dialogs.c:81 -#, fuzzy msgid "~Accept" -msgstr "Salli" +msgstr "~Salli" #. accelerator_context(accept_cookie_dialog) #: src/cookies/dialogs.c:82 -#, fuzzy msgid "~Reject" -msgstr "Estä" +msgstr "~Estä" #: src/cookies/dialogs.c:149 src/cookies/dialogs.c:342 #: src/dialogs/document.c:177 @@ -4246,9 +4263,8 @@ msgid "You are nowhere!" msgstr "Et ole missään!" #: src/dialogs/document.c:64 -#, fuzzy msgid "Link" -msgstr "~Linkki" +msgstr "Linkki" #: src/dialogs/document.c:71 msgid "Link title" @@ -4300,34 +4316,32 @@ msgstr "Otsikkotieto" msgid "No header info." msgstr "" -#: src/dialogs/download.c:238 src/dialogs/menu.c:585 +#: src/dialogs/download.c:238 src/dialogs/menu.c:588 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:360 msgid "Download" msgstr "Lataa" +# Painike siirtää latauksen taustalle. #. accelerator_context(display_download) #: src/dialogs/download.c:245 -#, fuzzy msgid "~Background" -msgstr "Taustalla" +msgstr "~Taustalle" #. accelerator_context(display_download) #: src/dialogs/download.c:246 -#, fuzzy msgid "Background with ~notify" -msgstr "Taustaväri" +msgstr "Taustalle ja i~lmoita" +# Keskeytettyä raskauttakaan ei enää voi jatkaa. #. accelerator_context(display_download, src/dialogs/download.c:download_buttons) #: src/dialogs/download.c:253 src/dialogs/download.c:481 -#, fuzzy msgid "~Abort" -msgstr "Keskeytä" +msgstr "~Keskeytä" #. accelerator_context(display_download) #: src/dialogs/download.c:258 -#, fuzzy msgid "Abort and ~delete file" -msgstr "Keskeytä ja poista tiedosto" +msgstr "Keskeytä ja ~poista tiedosto" #. cant_delete_item #: src/dialogs/download.c:411 @@ -4368,9 +4382,8 @@ msgstr "Keskeyt #. clear_all_items_title #: src/dialogs/download.c:433 -#, fuzzy msgid "Do you really want to interrupt all downloads?" -msgstr "Haluatko poistua Linksistä (ja keskeyttää kaikki lataukset)?" +msgstr "Haluatko tosiaan keskeyttää kaikki lataukset?" #. This requires more work to make locking work and query the user #: src/dialogs/download.c:484 @@ -4514,28 +4527,26 @@ msgid "Interlinking" msgstr "Valitse linkkinumero" #: src/dialogs/info.c:239 -#, fuzzy msgid "master terminal" -msgstr "Aseta ~terminaalin koko" +msgstr "isäntäpääte" #: src/dialogs/info.c:241 -#, fuzzy msgid "slave terminal" -msgstr "Aseta ~terminaalin koko" +msgstr "orjapääte" #: src/dialogs/info.c:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ld terminal" msgid_plural "%ld terminals" -msgstr[0] "~BeOS-terminaali" -msgstr[1] "~BeOS-terminaali" +msgstr[0] "%ld pääte" +msgstr[1] "%ld päätettä" #: src/dialogs/info.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ld session" msgid_plural "%ld sessions" -msgstr[0] "Tallennettu istunto" -msgstr[1] "Tallennettu istunto" +msgstr[0] "%ld istunto" +msgstr[1] "%ld istuntoa" #: src/dialogs/info.c:254 #, fuzzy @@ -4553,7 +4564,7 @@ msgstr[1] "" msgid "Save URL" msgstr "Tallenna URL" -#: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:534 +#: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:537 msgid "Enter URL" msgstr "Kirjoita URL" @@ -4573,384 +4584,380 @@ msgstr "Haluatko poistua ELinksist msgid "No history" msgstr "Ei historiaa" -#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab) -#: src/dialogs/menu.c:233 src/dialogs/menu.c:306 +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:233 src/dialogs/menu.c:309 msgid "Go ~back" msgstr "Siirry ~takaisin" -#. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab) +# Toisaalla on "Go ~forward". +#. accelerator_context(tab_menu) #: src/dialogs/menu.c:234 msgid "Go for~ward" -msgstr "" +msgstr "Palaa ~eteenpäin" -#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab) -#: src/dialogs/menu.c:241 src/dialogs/menu.c:319 +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:241 src/dialogs/menu.c:322 msgid "Bookm~ark document" msgstr "~Kirjanmerkki dokumentista" -#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab) -#: src/dialogs/menu.c:245 src/dialogs/menu.c:411 +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:245 src/dialogs/menu.c:414 msgid "Toggle ~html/plain" msgstr "Vaihda ~HTML/tavallinen" -#. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab) +#. accelerator_context(tab_menu) #: src/dialogs/menu.c:246 msgid "~Reload" msgstr "~Lataa uudelleen" -#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab) -#: src/dialogs/menu.c:249 src/dialogs/menu.c:421 +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:249 src/dialogs/menu.c:424 msgid "Frame at ~full-screen" msgstr "Kehys koko ~näytöllä" -#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab) -#: src/dialogs/menu.c:258 src/dialogs/menu.c:423 +#. accelerator_context(tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:251 +msgid "~Pass frame URI to external command" +msgstr "~Anna kehyksen URI ulkoiselle komennolle" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:259 src/dialogs/menu.c:426 msgid "Nex~t tab" msgstr "Seu~raava välilehti" -#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab) -#: src/dialogs/menu.c:259 src/dialogs/menu.c:424 +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:260 src/dialogs/menu.c:427 msgid "Pre~v tab" msgstr "Edell~inen välilehti" -#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab) -#: src/dialogs/menu.c:262 src/dialogs/menu.c:425 +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:263 src/dialogs/menu.c:428 msgid "~Close tab" msgstr "~Sulje välilehti" -#. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab) -#: src/dialogs/menu.c:265 +#. accelerator_context(tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:266 msgid "C~lose all tabs but the current" msgstr "Sulje kaikki välilehdet ~paitsi nykyinen" -#. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab) -#: src/dialogs/menu.c:269 +#. accelerator_context(tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:270 msgid "B~ookmark all tabs" msgstr "Kirjanmerkit kaikista ~välilehdistä" +#. accelerator_context(tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:278 +msgid "Pass tab URI to e~xternal command" +msgstr "Anna välilehden URI ~ulkoiselle komennolle" + #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:303 +#: src/dialogs/menu.c:306 msgid "Open new ~tab" msgstr "~Avaa uusi välilehti" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:304 +#: src/dialogs/menu.c:307 msgid "Open new tab in backgroun~d" msgstr "Avaa ~uusi välilehti taustalla" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:305 +#: src/dialogs/menu.c:308 msgid "~Go to URL" msgstr "~Valitse URL" +# Toisaalla on "Go for~ward". #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:307 +#: src/dialogs/menu.c:310 msgid "Go ~forward" msgstr "Palaa ~eteenpäin" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:308 +#: src/dialogs/menu.c:311 msgid "~History" msgstr "~Historia" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:309 +#: src/dialogs/menu.c:312 msgid "~Unhistory" msgstr "Epähi~storia" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:315 +#: src/dialogs/menu.c:318 msgid "~Save as" msgstr "Tallenna ~nimellä" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:316 +#: src/dialogs/menu.c:319 #, fuzzy msgid "Save UR~L as" msgstr "Tallenna ~URL nimellä" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:317 +#: src/dialogs/menu.c:320 msgid "Sa~ve formatted document" msgstr "Tallenna muotoiltu ~dokumentti" +# Toisaalla on "Kill all background connections". #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:326 +#: src/dialogs/menu.c:329 msgid "~Kill background connections" msgstr "Poista tausta~yhteydet" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:327 +#: src/dialogs/menu.c:330 #, fuzzy msgid "Flush all ~caches" msgstr "Tyhjennä väli~muisti" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:328 +#: src/dialogs/menu.c:331 msgid "Resource ~info" msgstr "~Resurssitiedot" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:335 +#: src/dialogs/menu.c:338 msgid "E~xit" msgstr "~Poistu" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:362 +#: src/dialogs/menu.c:365 msgid "Open ~new window" msgstr "Avaa uusi ~ikkuna" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:381 +#: src/dialogs/menu.c:384 msgid "~OS shell" msgstr "Käyttö~järjestelmä" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:388 +#: src/dialogs/menu.c:391 msgid "Resize t~erminal" msgstr "Aseta päätteen k~oko" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) -#: src/dialogs/menu.c:406 +#: src/dialogs/menu.c:409 msgid "Search ~backward" msgstr "Etsi takaisin~päin" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) -#: src/dialogs/menu.c:407 +#: src/dialogs/menu.c:410 msgid "Find ~next" msgstr "Etsi seur~aava" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) -#: src/dialogs/menu.c:408 +#: src/dialogs/menu.c:411 msgid "Find ~previous" -msgstr "Etsi e~dellinen" +msgstr "E~tsi edellinen" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) -#: src/dialogs/menu.c:409 +#: src/dialogs/menu.c:412 msgid "T~ypeahead search" msgstr "" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) -#: src/dialogs/menu.c:412 +#: src/dialogs/menu.c:415 msgid "Toggle i~mages" msgstr "Vaihda ~kuvat päälle/pois" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) -#: src/dialogs/menu.c:413 +#: src/dialogs/menu.c:416 msgid "Toggle ~link numbering" msgstr "Vaihda ~linkkien numerointi" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) -#: src/dialogs/menu.c:414 +#: src/dialogs/menu.c:417 msgid "Toggle ~document colors" msgstr "Vaihda dokumentin ~värit" -#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) -#: src/dialogs/menu.c:415 -msgid "~Wrap text on/off" -msgstr "" - -#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) -#: src/dialogs/menu.c:417 -msgid "Document ~info" -msgstr "Dokumentin ~tiedot" - #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) #: src/dialogs/menu.c:418 +#, fuzzy +msgid "~Wrap text on/off" +msgstr "Tekstin rivit~ys päälle/pois" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) +#: src/dialogs/menu.c:420 +msgid "Document ~info" +msgstr "~Dokumentin tiedot" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) +#: src/dialogs/menu.c:421 msgid "H~eader info" msgstr "~Otsikkotieto" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) -#: src/dialogs/menu.c:419 +#: src/dialogs/menu.c:422 msgid "Rel~oad document" msgstr "Lataa dokumentti ~uudestaan" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) -#: src/dialogs/menu.c:420 +#: src/dialogs/menu.c:423 msgid "~Rerender document" msgstr "~Muotoile dokumentti uudestaan" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu) -#: src/dialogs/menu.c:432 +#: src/dialogs/menu.c:435 msgid "~ELinks homepage" +msgstr "~ELinksin kotisivu" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu) +#: src/dialogs/menu.c:436 +msgid "~Documentation" msgstr "" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu) -#: src/dialogs/menu.c:433 -#, fuzzy -msgid "~Documentation" -msgstr "Dokumentin t~iedot" - -#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu) -#: src/dialogs/menu.c:434 +#: src/dialogs/menu.c:437 msgid "~Keys" msgstr "~Näppäimet" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu) -#: src/dialogs/menu.c:436 +#: src/dialogs/menu.c:439 msgid "LED ~indicators" msgstr "" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu) -#: src/dialogs/menu.c:439 +#: src/dialogs/menu.c:442 msgid "~Bugs information" msgstr "" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu) -#: src/dialogs/menu.c:441 -#, fuzzy +#: src/dialogs/menu.c:444 msgid "ELinks ~GITWeb" -msgstr "~Linkki" +msgstr "ELinks ~GITWebissä" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu) -#: src/dialogs/menu.c:444 +#: src/dialogs/menu.c:447 msgid "~Copying" msgstr "~Copyright" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu) -#: src/dialogs/menu.c:445 +#: src/dialogs/menu.c:448 msgid "~About" msgstr "Ohjelm~asta" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:ext_menu) -#: src/dialogs/menu.c:453 +#: src/dialogs/menu.c:456 msgid "~Modify" msgstr "~Muokkaa" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu) -#: src/dialogs/menu.c:461 src/dialogs/menu.c:475 +#: src/dialogs/menu.c:464 src/dialogs/menu.c:478 msgid "~Language" msgstr "Kie~li" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu) -#: src/dialogs/menu.c:463 src/dialogs/menu.c:476 +#: src/dialogs/menu.c:466 src/dialogs/menu.c:479 msgid "C~haracter set" msgstr "~Merkistö" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu) -#: src/dialogs/menu.c:464 src/dialogs/menu.c:477 +#: src/dialogs/menu.c:467 src/dialogs/menu.c:480 msgid "~Terminal options" -msgstr "~Terminaaliasetukset" +msgstr "~Pääteasetukset" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu) -#: src/dialogs/menu.c:465 +#: src/dialogs/menu.c:468 msgid "File ~extensions" msgstr "Ti~edostopäätteet" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu) -#: src/dialogs/menu.c:467 +#: src/dialogs/menu.c:470 msgid "~Options manager" msgstr "" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu) -#: src/dialogs/menu.c:468 +#: src/dialogs/menu.c:471 msgid "~Keybinding manager" msgstr "" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu) -#: src/dialogs/menu.c:469 +#: src/dialogs/menu.c:472 msgid "~Save options" -msgstr "Tallenna a~setukset" - -#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu) -#: src/dialogs/menu.c:484 -#, fuzzy -msgid "Global ~history" -msgstr "Ei historiaa" +msgstr "~Tallenna asetukset" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu) #: src/dialogs/menu.c:487 +msgid "Global ~history" +msgstr "~Yleishistoria" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu) +#: src/dialogs/menu.c:490 msgid "~Bookmarks" msgstr "~Kirjanmerkit" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu) -#: src/dialogs/menu.c:489 +#: src/dialogs/menu.c:492 msgid "~Cache" msgstr "~Välimuisti" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu) -#: src/dialogs/menu.c:490 +#: src/dialogs/menu.c:493 msgid "~Downloads" msgstr "~Lataukset" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu) -#: src/dialogs/menu.c:492 +#: src/dialogs/menu.c:495 msgid "Coo~kies" msgstr "~Evästeet" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu) -#: src/dialogs/menu.c:495 +#: src/dialogs/menu.c:498 msgid "~Form history" msgstr "K~aavakehistoria" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu) -#: src/dialogs/menu.c:497 +#: src/dialogs/menu.c:500 msgid "~Authentication" msgstr "~Todennus" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu) -#: src/dialogs/menu.c:514 +#: src/dialogs/menu.c:517 msgid "~File" msgstr "~Tiedosto" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu) -#: src/dialogs/menu.c:515 +#: src/dialogs/menu.c:518 msgid "~View" msgstr "~Näytä" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu) -#: src/dialogs/menu.c:516 +#: src/dialogs/menu.c:519 msgid "~Link" msgstr "~Linkki" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu) -#: src/dialogs/menu.c:517 +#: src/dialogs/menu.c:520 msgid "~Tools" msgstr "~Välineet" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu) -#: src/dialogs/menu.c:518 +#: src/dialogs/menu.c:521 msgid "~Setup" -msgstr "A~setukset" +msgstr "~Asetukset" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu) -#: src/dialogs/menu.c:519 +#: src/dialogs/menu.c:522 msgid "~Help" -msgstr "O~hje" +msgstr "~Ohje" # Tähän ikkunan otsikkoon viitataan muutamassa kohdassa. -#: src/dialogs/menu.c:534 +#: src/dialogs/menu.c:537 msgid "Go to URL" msgstr "Valitse URL" -#: src/dialogs/menu.c:585 +#: src/dialogs/menu.c:588 msgid "Save to file" msgstr "Tallenna tiedostoon" -#. accelerator_context(tab_menu.uri_frame) -#: src/dialogs/menu.c:886 -msgid "~Pass frame URI to external command" -msgstr "~Anna kehyksen URI ulkoiselle komennolle" - -#. accelerator_context(tab_menu.uri_link) -#: src/dialogs/menu.c:893 -msgid "Pass link URI to e~xternal command" -msgstr "" - -#. accelerator_context(tab_menu.uri_tab) -#: src/dialogs/menu.c:901 -msgid "Pass tab URI to e~xternal command" -msgstr "" - -#: src/dialogs/menu.c:927 +#: src/dialogs/menu.c:923 msgid "Empty directory" msgstr "" -#: src/dialogs/menu.c:971 +#: src/dialogs/menu.c:967 msgid "Directories:" msgstr "" -#: src/dialogs/menu.c:984 +#: src/dialogs/menu.c:980 msgid "Files:" msgstr "Tiedostot:" @@ -6670,18 +6677,16 @@ msgid "Download info" msgstr "Lataus" #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276 -#, fuzzy msgid "downloading (random)" -msgstr "Lataus" +msgstr "lataa (satunnainen)" #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277 msgid "downloading (rarest first)" -msgstr "" +msgstr "lataa (harvinaisin ensin)" #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278 -#, fuzzy msgid "downloading (end game)" -msgstr "Lataus" +msgstr "lataa (loppupeli)" #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279 #, fuzzy @@ -6729,11 +6734,11 @@ msgid "Swarm info" msgstr "Otsikkotieto" #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u downloader" msgid_plural "%u downloaders" -msgstr[0] "Ei latauksia" -msgstr[1] "Ei latauksia" +msgstr[0] "%u lataaja" +msgstr[1] "%u lataajaa" #. Upload: #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359 @@ -6846,20 +6851,18 @@ msgstr "Mit #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback) #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:786 -#, fuzzy msgid "Down~load" -msgstr "Lataa" +msgstr "~Lataa" #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query) #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:792 src/session/download.c:1129 -#, fuzzy msgid "~Display" -msgstr "Näytä" +msgstr "~Näytä" #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query) #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:796 src/session/download.c:1133 msgid "Show ~header" -msgstr "" +msgstr "Näytä ~otsake" #: src/protocol/file/cgi.c:39 msgid "Local CGI" @@ -7521,21 +7524,18 @@ msgstr "" #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name) #: src/session/download.c:539 -#, fuzzy msgid "Sa~ve under the alternative name" -msgstr "Tallenna vaihtoehtoisella nimellä" +msgstr "~Tallenna vaihtoehtoisella nimellä" #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name) #: src/session/download.c:540 -#, fuzzy msgid "~Overwrite the original file" -msgstr "Kirjoita alkuperäisen tiedoston päälle" +msgstr "~Kirjoita alkuperäisen tiedoston päälle" #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name) #: src/session/download.c:541 -#, fuzzy msgid "~Resume download of the original file" -msgstr "Jatka alkuperäisen tiedoston latausta" +msgstr "~Jatka alkuperäisen tiedoston latausta" #: src/session/download.c:1038 msgid "Unknown type" @@ -7549,7 +7549,7 @@ msgstr "" #: src/session/download.c:1085 #, no-c-format msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)" -msgstr "" +msgstr "Ohjelma (\"%\" korvataan tiedoston nimellä)" #: src/session/download.c:1089 #, fuzzy @@ -7563,9 +7563,8 @@ msgstr "" #. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query) #: src/session/download.c:1116 -#, fuzzy msgid "~Open" -msgstr "Avaa" +msgstr "~Avaa" #: src/session/session.c:751 src/session/session.c:770 src/session/task.c:270 #: src/viewer/text/textarea.c:385 @@ -7640,12 +7639,12 @@ msgstr "" #: src/session/task.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to post form data to URL %s?" -msgstr "Haluatko lähettää datan osoitteeseen" +msgstr "Haluatko lähettää datan osoitteeseen %s?" #: src/session/task.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to repost form data to URL %s?" -msgstr "Haluatko uudelleenlähettää datan osoitteeseen" +msgstr "Haluatko uudelleenlähettää datan osoitteeseen %s?" #: src/terminal/event.c:71 #, c-format @@ -7786,14 +7785,12 @@ msgid "press %s to post to %s" msgstr "hyväksy" #: src/viewer/text/form.c:1684 -#, fuzzy msgid "Useless button" -msgstr "Harmiton painike" +msgstr "Hyödytön painike" #: src/viewer/text/form.c:1686 -#, fuzzy msgid "Submit button" -msgstr "Hyväksy kaavake:" +msgstr "Lähetyspainike" #. accelerator_context(link_menu.map) #: src/viewer/text/link.c:1231 @@ -7828,77 +7825,82 @@ msgstr "Avaa uuteen v #. accelerator_context(link_menu.std) #: src/viewer/text/link.c:1251 msgid "~Download link" -msgstr "~Lataa linkki" +msgstr "~Lataa linkki tiedostoksi" #. accelerator_context(link_menu.std) #: src/viewer/text/link.c:1254 msgid "~Add link to bookmarks" msgstr "Lisää linkki ~kirjanmerkkeihin" +#. accelerator_context(link_menu.std) +#: src/viewer/text/link.c:1258 +msgid "Pass link URI to e~xternal command" +msgstr "Anna linkin U~RI ulkoiselle komennolle" + #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1268 src/viewer/text/link.c:1308 +#: src/viewer/text/link.c:1269 src/viewer/text/link.c:1309 msgid "~Reset form" msgstr "T~yhjennä kaavake" #. accelerator_context(link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1283 +#: src/viewer/text/link.c:1284 msgid "Open in ~external editor" msgstr "~Avaa ulkoisessa muokkausohjelmassa" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1291 +#: src/viewer/text/link.c:1292 msgid "~Submit form" msgstr "~Lähetä kaavake" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1292 +#: src/viewer/text/link.c:1293 msgid "Submit form and rel~oad" msgstr "Lähetä kaavake ja lataa ~uudestaan" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1296 +#: src/viewer/text/link.c:1297 msgid "Submit form and open in new ~window" msgstr "Lähetä kaavake ja avaa uuteen ~ikkunaan" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1298 +#: src/viewer/text/link.c:1299 msgid "Submit form and open in new ~tab" msgstr "Lähetä kaavake ja avaa uuteen ~välilehteen" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1301 +#: src/viewer/text/link.c:1302 msgid "Submit form and open in new tab in ~background" msgstr "Lähetä kaavake ja avaa uuteen välilehteen ~taustalla" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1306 +#: src/viewer/text/link.c:1307 msgid "Submit form and ~download" -msgstr "Lähetä kaavake ~ja lataa" +msgstr "Lähetä kaavake ~ja lataa tiedostoksi" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1313 +#: src/viewer/text/link.c:1314 msgid "Form f~ields" msgstr "Kaavakkeen k~entät" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1320 +#: src/viewer/text/link.c:1321 msgid "V~iew image" msgstr "~Näytä kuva" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1322 +#: src/viewer/text/link.c:1323 msgid "Download ima~ge" -msgstr "Lataa kuv~a" +msgstr "Lataa kuv~a tiedostoksi" -#: src/viewer/text/link.c:1331 +#: src/viewer/text/link.c:1332 msgid "No link selected" msgstr "Ei linkkiä" -#: src/viewer/text/link.c:1379 +#: src/viewer/text/link.c:1380 msgid "Image" msgstr "Kuva" -#: src/viewer/text/link.c:1384 +#: src/viewer/text/link.c:1385 msgid "Usemap" msgstr "Kartta" @@ -7976,7 +7978,7 @@ msgstr "Kaavakehistoria" msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode." msgstr "" -# Katso myös erilliset "master" ja "slave". +# Katso myös erilliset "master terminal" ja "slave terminal". #: src/viewer/text/textarea.c:339 msgid "You can do this only on the master terminal" msgstr "Voit tehdä tämän vain isäntäpäätteellä"