mirror of
https://github.com/rkd77/elinks.git
synced 2025-05-18 00:48:57 -04:00
[NEWS] 0.17.0rc1
This commit is contained in:
parent
5d7403d23a
commit
ee60a7e8e5
21
NEWS
21
NEWS
@ -5,6 +5,27 @@ You can see the complete list of recent changes, bugfixes and new features
|
||||
in the https://github.com/rkd77/felinks.git[gitweb interface]. See the ChangeLog
|
||||
file for details.
|
||||
|
||||
ELinks 0.17.0rc1
|
||||
----------------
|
||||
|
||||
Released on 2023-12-02
|
||||
|
||||
* configuration files are now saved to ~/.config/elinks/ or $XDG_CONFIG_HOME/elinks/ #199
|
||||
User must copy files from ~/.elinks/ to ~/.config/elinks/ himself or herself
|
||||
* HOME_ETC support was dropped, you can set ELINKS_CONFDIR instead
|
||||
* idn2 in place of idn #206
|
||||
* libcss support (a few netsurf's libraries are required). Set document.css.libcss = 1 to enable
|
||||
* experimental libsixel support (image/*; img2sixel %s; copiousoutput) in ~/.mailcap
|
||||
Must be enabled in a few places in configuration: set document.plain.sixel = 1
|
||||
and in terminal options. Do not try it on metered remote connections
|
||||
* testing libcurl support (explicit FTPS and SFTP among others)
|
||||
To enable set protocol.ftp.use_curl = 1
|
||||
set protocol.http.use_curl = 1 for http/https
|
||||
* ui.sessions.postpone_unlink option. Delete temporary files at exit instead of immediately after
|
||||
closing viewer #257
|
||||
* redefined isspace to #249
|
||||
* Serbian translation update
|
||||
* compilation fixes
|
||||
|
||||
ELinks 0.16.1.1
|
||||
---------------
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ AC_CONFIG_AUX_DIR(config)
|
||||
AC_CONFIG_MACRO_DIR([config/m4])
|
||||
|
||||
PACKAGE=elinks
|
||||
VERSION=0.17.GIT
|
||||
VERSION=0.17.0rc1
|
||||
AC_SUBST(PACKAGE)
|
||||
AC_SUBST(VERSION)
|
||||
AC_DEFINE_UNQUOTED(PACKAGE, "$PACKAGE", [Package version])
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
project('elinks', ['c','cpp'], version:'0.17.GIT', license:'GPLv2', default_options:['cpp_std=gnu++17'])
|
||||
project('elinks', ['c','cpp'], version:'0.17.0rc1', license:'GPLv2', default_options:['cpp_std=gnu++17'])
|
||||
srcs=[]
|
||||
|
||||
srcdir = meson.source_root()
|
||||
|
347
po/af.po
347
po/af.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-18 17:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 09:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 17:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Friedel Wolff <fwolff@translate.org.za>\n"
|
||||
"Language-Team: <translate-discuss-af@translate.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "Druk spasie om hierdie gids te laat oopvou."
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:442 src/bfu/inpfield.c:257 src/bfu/msgbox.c:173
|
||||
#: src/bfu/msgbox.c:194 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:365
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:423 src/cookies/dialogs.c:521 src/dialogs/edit.c:98
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:140 src/dialogs/options.c:255 src/dialogs/options.c:336
|
||||
#: src/dialogs/info.c:142 src/dialogs/options.c:255 src/dialogs/options.c:336
|
||||
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:257 src/scripting/lua/core.c:429
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:261 src/scripting/lua/core.c:429
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:510 src/scripting/python/dialogs.c:91
|
||||
#: src/session/session.cpp:975 src/viewer/text/search.c:1971
|
||||
#: src/session/session.c:975 src/viewer/text/search.c:1971
|
||||
msgid "~OK"
|
||||
msgstr "Regs~o"
|
||||
|
||||
@ -125,18 +125,16 @@ msgstr "Fout tydens skrap"
|
||||
#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:771 src/bfu/hierbox.c:783 src/bfu/hierbox.c:831
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:893 src/config/dialogs.c:824 src/dialogs/menu.c:132
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:434 src/mime/dialogs.c:70
|
||||
#: src/session/session.cpp:340 src/session/task.c:295 src/terminal/tab.c:219
|
||||
#: src/terminal/tab.c:263
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:434 src/mime/dialogs.c:70 src/session/session.c:340
|
||||
#: src/session/task.c:295 src/terminal/tab.c:219 src/terminal/tab.c:263
|
||||
msgid "~Yes"
|
||||
msgstr "~Ja"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:772 src/bfu/hierbox.c:784 src/bfu/hierbox.c:832
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:894 src/config/dialogs.c:825 src/dialogs/menu.c:133
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:435 src/mime/dialogs.c:71
|
||||
#: src/session/session.cpp:341 src/session/task.c:296 src/terminal/tab.c:220
|
||||
#: src/terminal/tab.c:264
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:435 src/mime/dialogs.c:71 src/session/session.c:341
|
||||
#: src/session/task.c:296 src/terminal/tab.c:220 src/terminal/tab.c:264
|
||||
msgid "~No"
|
||||
msgstr "~Nee"
|
||||
|
||||
@ -179,13 +177,13 @@ msgstr "Slegte string"
|
||||
msgid "Empty string not allowed"
|
||||
msgstr "Leë string word nie toegelaat nie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.cpp:do_type_query, src/session/download.cpp:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
|
||||
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
|
||||
#: src/bfu/inpfield.c:257 src/config/dialogs.c:366 src/cookies/dialogs.c:424
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:522 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
|
||||
#: src/dialogs/options.c:258 src/dialogs/options.c:337 src/mime/dialogs.c:133
|
||||
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:826
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:430 src/scripting/lua/core.c:511
|
||||
#: src/session/download.cpp:936 src/session/download.cpp:1840
|
||||
#: src/session/download.c:973 src/session/download.c:1877
|
||||
#: src/viewer/text/search.c:1972
|
||||
msgid "~Cancel"
|
||||
msgstr "~Kanseleer"
|
||||
@ -200,7 +198,7 @@ msgstr "Digitale horlose in die statusbalk."
|
||||
|
||||
#: src/bfu/leds.c:82 src/bfu/leds.c:102 src/bfu/leds.c:115
|
||||
#: src/config/options.inc:1450 src/config/options.inc:1457
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:70 src/globhist/globhist.c:62
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:71 src/globhist/globhist.c:62
|
||||
#: src/mime/backend/dgi.c:61 src/mime/backend/mailcap.c:93
|
||||
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:203
|
||||
#: src/network/ssl/ssl.c:366
|
||||
@ -500,8 +498,8 @@ msgid "~Delete"
|
||||
msgstr "~Skrap"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(menu_keys, src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:620 src/config/dialogs.c:932
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:141 src/globhist/dialogs.c:235
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:620 src/config/dialogs.c:932 src/dialogs/info.c:143
|
||||
#: src/globhist/dialogs.c:235
|
||||
msgid "~Toggle display"
|
||||
msgstr "~Wissel vertoonstyl"
|
||||
|
||||
@ -1963,8 +1961,8 @@ msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrywing"
|
||||
|
||||
#: src/config/dialogs.c:291 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:606
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:251 src/session/session.cpp:324
|
||||
#: src/session/session.cpp:337 src/session/session.cpp:1172
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:255 src/session/session.c:324
|
||||
#: src/session/session.c:337 src/session/session.c:1172
|
||||
#: src/viewer/text/textarea.c:629
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
@ -1999,10 +1997,10 @@ msgstr "Voeg keuse by"
|
||||
msgid "Cannot add an option here."
|
||||
msgstr "Kan nie 'n keuse hier byvoeg nie."
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.cpp:do_type_query, terminal_options)
|
||||
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
|
||||
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:934 src/cookies/dialogs.c:546
|
||||
#: src/dialogs/options.c:257 src/formhist/dialogs.c:214
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:813 src/session/download.cpp:1824
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:813 src/session/download.c:1861
|
||||
msgid "Sa~ve"
|
||||
msgstr "Stoo~r"
|
||||
|
||||
@ -2192,7 +2190,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Keep options in alphabetical order.
|
||||
#: src/config/options.inc:74 src/dialogs/info.cpp:186
|
||||
#: src/config/options.inc:74 src/dialogs/info.c:188
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Verbindings"
|
||||
|
||||
@ -3079,7 +3077,7 @@ msgid ""
|
||||
"A value of -1 disables automatic revalidation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:613 src/dialogs/info.cpp:205
|
||||
#: src/config/options.inc:613 src/dialogs/info.c:207
|
||||
msgid "Memory cache"
|
||||
msgstr "Geheuekas"
|
||||
|
||||
@ -4021,7 +4019,7 @@ msgstr "Teks"
|
||||
msgid "Dialog text colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:1294 src/viewer/text/form.cpp:1936
|
||||
#: src/config/options.inc:1294 src/viewer/text/form.c:1940
|
||||
msgid "Checkbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4069,7 +4067,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Selected button shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:1322 src/viewer/text/form.cpp:1940
|
||||
#: src/config/options.inc:1322 src/viewer/text/form.c:1944
|
||||
msgid "Text field"
|
||||
msgstr "Teksveld"
|
||||
|
||||
@ -4963,7 +4961,7 @@ msgid "No header info."
|
||||
msgstr "Geen kopinligting."
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/download.c:263 src/dialogs/menu.c:602
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:234 src/session/download.cpp:586
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:234 src/session/download.c:623
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Aflaai"
|
||||
|
||||
@ -5043,19 +5041,19 @@ msgstr "Aflaaibestuurder"
|
||||
msgid "Exmode"
|
||||
msgstr "Ex-modus"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:47
|
||||
#: src/dialogs/info.c:49
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Aangaande"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:137
|
||||
#: src/dialogs/info.c:139
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Sleutels"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:148
|
||||
#: src/dialogs/info.c:150
|
||||
msgid "Copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:149
|
||||
#: src/dialogs/info.c:151
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ELinks %s\n"
|
||||
@ -5078,92 +5076,92 @@ msgstr ""
|
||||
"gepubliseer deur die Stigting vir Vrye Sagteware, spesifiek weergawe 2 van "
|
||||
"die lisensie."
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:175 src/dialogs/info.cpp:317
|
||||
#: src/dialogs/info.c:177 src/dialogs/info.c:319
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Hulpbronne"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:179
|
||||
#: src/dialogs/info.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld handle"
|
||||
msgid_plural "%ld handles"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:183
|
||||
#: src/dialogs/info.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld timer"
|
||||
msgid_plural "%ld timers"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:190
|
||||
#: src/dialogs/info.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld connection"
|
||||
msgid_plural "%ld connections"
|
||||
msgstr[0] "%ld verbinding"
|
||||
msgstr[1] "%ld verbindings"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:194
|
||||
#: src/dialogs/info.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld connecting"
|
||||
msgid_plural "%ld connecting"
|
||||
msgstr[0] "%ld verbind"
|
||||
msgstr[1] "%ld verbind"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:198
|
||||
#: src/dialogs/info.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld transferring"
|
||||
msgid_plural "%ld transferring"
|
||||
msgstr[0] "%ld dra oor"
|
||||
msgstr[1] "%ld dra oor"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:202
|
||||
#: src/dialogs/info.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld keepalive"
|
||||
msgid_plural "%ld keepalive"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:210 src/dialogs/info.cpp:299
|
||||
#: src/dialogs/info.c:212 src/dialogs/info.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld byte"
|
||||
msgid_plural "%ld bytes"
|
||||
msgstr[0] "%ld greep"
|
||||
msgstr[1] "%ld grepe"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:214
|
||||
#: src/dialogs/info.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld file"
|
||||
msgid_plural "%ld files"
|
||||
msgstr[0] "%ld lêer"
|
||||
msgstr[1] "%ld lêers"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:218 src/dialogs/info.cpp:233
|
||||
#: src/dialogs/info.c:220 src/dialogs/info.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld in use"
|
||||
msgid_plural "%ld in use"
|
||||
msgstr[0] "%ld in gebruik"
|
||||
msgstr[1] "%ld in gebruik"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:222
|
||||
#: src/dialogs/info.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld loading"
|
||||
msgid_plural "%ld loading"
|
||||
msgstr[0] "%ld laai"
|
||||
msgstr[1] "%ld laai"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:225
|
||||
#: src/dialogs/info.c:227
|
||||
msgid "Document cache"
|
||||
msgstr "Dokumentkas"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:229
|
||||
#: src/dialogs/info.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld formatted"
|
||||
msgid_plural "%ld formatted"
|
||||
msgstr[0] "%ld geformateer"
|
||||
msgstr[1] "%ld geformateer"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:237
|
||||
#: src/dialogs/info.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld refreshing"
|
||||
msgid_plural "%ld refreshing"
|
||||
@ -5171,53 +5169,53 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:241 src/ecmascript/ecmascript.cpp:66
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:876
|
||||
#: src/dialogs/info.c:243 src/ecmascript/ecmascript.cpp:67
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:707
|
||||
msgid "ECMAScript"
|
||||
msgstr "ECMAScript"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:245
|
||||
#: src/dialogs/info.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld interpreter"
|
||||
msgid_plural "%ld interpreters"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:249
|
||||
#: src/dialogs/info.c:251
|
||||
msgid "Interlinking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:252
|
||||
#: src/dialogs/info.c:254
|
||||
msgid "master terminal"
|
||||
msgstr "meesterterminaal"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:254
|
||||
#: src/dialogs/info.c:256
|
||||
msgid "slave terminal"
|
||||
msgstr "slaafterminaal"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:258
|
||||
#: src/dialogs/info.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld terminal"
|
||||
msgid_plural "%ld terminals"
|
||||
msgstr[0] "%ld terminaal"
|
||||
msgstr[1] "%ld terminale"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:262
|
||||
#: src/dialogs/info.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld session"
|
||||
msgid_plural "%ld sessions"
|
||||
msgstr[0] "%ld sessie"
|
||||
msgstr[1] "%ld sessies"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:265
|
||||
#: src/dialogs/info.c:267
|
||||
msgid "Number of temporary files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:295
|
||||
#: src/dialogs/info.c:297
|
||||
msgid "Memory allocated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:303
|
||||
#: src/dialogs/info.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld byte overhead"
|
||||
msgid_plural "%ld bytes overhead"
|
||||
@ -5871,77 +5869,77 @@ msgid ""
|
||||
"html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:68
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript-c.cpp:53
|
||||
msgid "Ecmascript enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript-c.cpp:55
|
||||
msgid "Ecmascript disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:69
|
||||
msgid "ECMAScript options."
|
||||
msgstr "ECMAScript-keuses."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:72
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:73
|
||||
msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:74
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:75
|
||||
msgid "Console log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:76
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:77
|
||||
msgid "When enabled logs will be appended to ~/.config/elinks/console.log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:78
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:79
|
||||
msgid "Script error reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:80
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:81
|
||||
msgid "Open a message box when a script reports an error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:82
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:83
|
||||
msgid "Ignore <noscript> content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:84
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag when ECMAScript is "
|
||||
"enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:87
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:88
|
||||
msgid "Maximum execution time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:89
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:90
|
||||
msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:91
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:92
|
||||
msgid "Pop-up window blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:93
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:94
|
||||
msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:95
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:96
|
||||
msgid "Allow XHR requests to local files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:97
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:98
|
||||
msgid "Whether to allow XHR requests to local files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:171
|
||||
msgid "Ecmascript enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:173
|
||||
msgid "Ecmascript disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:571
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:402
|
||||
msgid "JavaScript Emergency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:573
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script embedded in the current document was running\n"
|
||||
@ -5950,12 +5948,6 @@ msgid ""
|
||||
"ELinks, so the script execution was interrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/libdom/mujs/window.c:272
|
||||
#: src/ecmascript/libdom/quickjs/window.c:553
|
||||
#: src/ecmascript/libdom/spidermonkey/window.cpp:426
|
||||
msgid "JavaScript Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/mujs.cpp:259 src/ecmascript/quickjs.cpp:288
|
||||
#: src/ecmascript/spidermonkey.cpp:113
|
||||
msgid "A script embedded in the current document raised the following:\n"
|
||||
@ -5971,6 +5963,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "mujs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/mujs/window.c:272 src/ecmascript/quickjs/window.c:553
|
||||
#: src/ecmascript/spidermonkey/window.cpp:426
|
||||
msgid "JavaScript Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/ecmascript/quickjs.cpp:416
|
||||
msgid "QuickJS"
|
||||
@ -7706,7 +7703,7 @@ msgstr "Lêers"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentaar"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:235 src/session/download.cpp:587
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:235 src/session/download.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download complete:\n"
|
||||
@ -7865,7 +7862,7 @@ msgid_plural "%u unavailable"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:590 src/session/session.cpp:314
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:590 src/session/session.c:314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve %s"
|
||||
msgstr "Kon nie %s kry nie"
|
||||
@ -7879,7 +7876,7 @@ msgstr "Wat wil u doen met die lêer '%s'?"
|
||||
msgid "Information about the torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.cpp:1725
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.c:1762
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "Hoe gemaak?"
|
||||
|
||||
@ -7888,13 +7885,13 @@ msgstr "Hoe gemaak?"
|
||||
msgid "Down~load"
|
||||
msgstr "~Laai af"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.cpp:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:816 src/session/download.cpp:1830
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:816 src/session/download.c:1867
|
||||
msgid "~Display"
|
||||
msgstr "~Vertoon"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.cpp:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820 src/session/download.cpp:1834
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820 src/session/download.c:1871
|
||||
msgid "Show ~header"
|
||||
msgstr "Wys ~kop"
|
||||
|
||||
@ -8366,33 +8363,33 @@ msgid ""
|
||||
"dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:253
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:284
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:288
|
||||
msgid "Protocols"
|
||||
msgstr "Protokolle"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:286
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:290
|
||||
msgid "Protocol specific options."
|
||||
msgstr "Protokolspesifieke keuses."
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:288
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default protocol prefix"
|
||||
msgstr "Verstekkleurinstellings"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:290
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:294
|
||||
msgid "Default protocol prefix when none protocol was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:292
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:296
|
||||
msgid "No-proxy domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:294
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP) should be "
|
||||
"disabled. Optionally, a port can be specified for some domains as well. If "
|
||||
@ -8400,7 +8397,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:349
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:353
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "Protokol"
|
||||
|
||||
@ -8626,12 +8623,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spidermonkey ECMAScript"
|
||||
msgstr "ECMAScript"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:280 src/session/download.cpp:523
|
||||
#: src/session/download.cpp:892 src/session/download.cpp:997
|
||||
#: src/session/download.c:317 src/session/download.c:560
|
||||
#: src/session/download.c:929 src/session/download.c:1034
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Aflaaifout"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:281 src/session/download.cpp:998
|
||||
#: src/session/download.c:318 src/session/download.c:1035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create file '%s':\n"
|
||||
@ -8640,7 +8637,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kon nie lêer '%s' skep nie:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:524
|
||||
#: src/session/download.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error downloading %s:\n"
|
||||
@ -8651,16 +8648,16 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:893
|
||||
#: src/session/download.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a directory."
|
||||
msgstr "'%s' is 'n gids."
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:922
|
||||
#: src/session/download.c:959
|
||||
msgid "File exists"
|
||||
msgstr "Lêer bestaan"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:923
|
||||
#: src/session/download.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file already exists:\n"
|
||||
@ -8675,55 +8672,55 @@ msgstr ""
|
||||
"Die alternatiewe lêernaam is:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.cpp:930
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:967
|
||||
msgid "Sa~ve under the alternative name"
|
||||
msgstr "~Stoor onder die alternatiewe naam"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.cpp:931
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:968
|
||||
msgid "~Overwrite the original file"
|
||||
msgstr "~Oorskryf die oorspronklike naam"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.cpp:933
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:970
|
||||
msgid "~Resume download of the original file"
|
||||
msgstr "~Hervat die aflaai van die oorspronklike lêer"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1728
|
||||
#: src/session/download.c:1765
|
||||
msgid "Unknown type"
|
||||
msgstr "Onbekende soort"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1753
|
||||
#: src/session/download.c:1790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
|
||||
msgstr "Wat wil u doen met die lêer '%s' (soort: %s%s%s)?"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1756
|
||||
#: src/session/download.c:1793
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
|
||||
msgstr "Wat wil u doen met die lêer '%s' (soort: %s%s%s)?"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1785
|
||||
#: src/session/download.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Program ('%f' will be replaced by the filename, '%u' by the uri)"
|
||||
msgstr "Program ('%' sal vervang word met die lêernaam)"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1790
|
||||
#: src/session/download.c:1827
|
||||
msgid "Block the terminal"
|
||||
msgstr "Blok die terminaal"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1796
|
||||
#: src/session/download.c:1833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
|
||||
msgstr "Die lêer sal met die program '%s' oopgemaak word."
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:do_type_query)
|
||||
#: src/session/download.cpp:1817
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/session/download.c:1854
|
||||
msgid "~Open"
|
||||
msgstr "~Open"
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:332
|
||||
#: src/session/session.c:332
|
||||
msgid "Retry without verification?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8731,12 +8728,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. * and formatting it with "%u" is safe,
|
||||
#. * because fc_maxlength is smaller than
|
||||
#. * file.length, which is an int.
|
||||
#: src/session/session.cpp:923 src/session/session.cpp:942
|
||||
#: src/session/task.c:292 src/viewer/text/textarea.c:685
|
||||
#: src/session/session.c:923 src/session/session.c:942 src/session/task.c:292
|
||||
#: src/viewer/text/textarea.c:685
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Waarskuwing"
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:924
|
||||
#: src/session/session.c:924
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have an empty string in protocol.http.user_agent - this was a default "
|
||||
"value in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
|
||||
@ -8747,7 +8744,7 @@ msgid ""
|
||||
"will be used. Apologies for any inconvience caused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:943
|
||||
#: src/session/session.c:943
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
|
||||
"configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
|
||||
@ -8760,12 +8757,12 @@ msgid ""
|
||||
"caused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:968
|
||||
#: src/session/session.c:968
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Welkom"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(setup_first_session)
|
||||
#: src/session/session.cpp:969
|
||||
#: src/session/session.c:969
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to ELinks!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8775,7 +8772,7 @@ msgid ""
|
||||
"So if you did not copy it yet from ~/.elinks, do it now and start again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:1184
|
||||
#: src/session/session.c:1184
|
||||
msgid "Incorrect search uri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8920,206 +8917,206 @@ msgstr "Vermisde fragment"
|
||||
msgid "The requested fragment \"%s\" doesn't exist."
|
||||
msgstr "Die aangevraagde vragment \"#%s\" bestaan nie."
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1127
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1131
|
||||
msgid "Error while posting form"
|
||||
msgstr "Fout met instuur van vorm"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1128
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load file %s: %s"
|
||||
msgstr "Kon nie lêer %s laai nie: %s"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1921
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1925
|
||||
msgid "Reset form"
|
||||
msgstr "Herstel vorm"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1923
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1927
|
||||
msgid "Harmless button"
|
||||
msgstr "Skadelose knoppie"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1931
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1935
|
||||
msgid "Submit form to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1932
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1936
|
||||
msgid "Post form to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1934
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1938
|
||||
msgid "Radio button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1938
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1942
|
||||
msgid "Select field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1942
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1946
|
||||
msgid "Text area"
|
||||
msgstr "Teksarea"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1944
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1948
|
||||
msgid "File upload"
|
||||
msgstr "Lêeroplaaier"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1946
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1950
|
||||
msgid "Password field"
|
||||
msgstr "Wagwoordveld"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1986
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1990
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "naam"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1998
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2002
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "waarde"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2011
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2015
|
||||
msgid "read only"
|
||||
msgstr "leesalleen"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2022
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "press %s to navigate"
|
||||
msgstr "druk %s om te navigeer"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2024
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "press %s to edit"
|
||||
msgstr "druk %s om te wysig"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2061
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "press %s to submit to %s"
|
||||
msgstr "druk %s om in te stuur aan %s"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2063
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "press %s to post to %s"
|
||||
msgstr "druk %s om in te stuur aan %s"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2166
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2170
|
||||
msgid "Useless button"
|
||||
msgstr "Nuttelose knoppie"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2168
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2172
|
||||
msgid "Submit button"
|
||||
msgstr "Indien-knoppie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.map)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1463
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1413
|
||||
msgid "Display ~usemap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1468
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1418
|
||||
msgid "~Follow link"
|
||||
msgstr "~Volg skakel"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1470
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1420
|
||||
msgid "Follow link and r~eload"
|
||||
msgstr "Volg skakel en ~herlaai"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1472
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Link info"
|
||||
msgstr "~Skakel"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1476
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1426
|
||||
msgid "Open in new ~window"
|
||||
msgstr "Open in nuwe ~venster"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1478
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1428
|
||||
msgid "Open in new ~tab"
|
||||
msgstr "Open in nuwe ~oortjie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1480
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1430
|
||||
msgid "Open in new tab in ~background"
|
||||
msgstr "Open in nuwe ~agtergrondoortjie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1485
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1435
|
||||
msgid "~Download link"
|
||||
msgstr "~Laai skakel af"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1488
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1438
|
||||
msgid "~Add link to bookmarks"
|
||||
msgstr "Voeg skakel by ~boekmerke"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1492
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1442
|
||||
msgid "Pass link URI to e~xternal command"
|
||||
msgstr "Stuur skakel-URI aan ~eksterne opdrag"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1503 src/viewer/text/link.cpp:1543
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1453 src/viewer/text/link.c:1493
|
||||
msgid "~Reset form"
|
||||
msgstr "~Herstel vorm"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1518
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1468
|
||||
msgid "Open in ~external editor"
|
||||
msgstr "Open in eksterne ~redigeerder"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1526
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1476
|
||||
msgid "~Submit form"
|
||||
msgstr "~Dien vorm in"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1527
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1477
|
||||
msgid "Submit form and rel~oad"
|
||||
msgstr "Dien vorm in en herl~aai"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1531
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1481
|
||||
msgid "Submit form and open in new ~window"
|
||||
msgstr "Dien vorm in en maak in nuwe ~venster oop"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1533
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1483
|
||||
msgid "Submit form and open in new ~tab"
|
||||
msgstr "Dien vorm in en maak in nuwe ~oorjtie oop"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1536
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1486
|
||||
msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
|
||||
msgstr "Dien vorm in en maak in nuwe ~agtergrondoortjie oop"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1541
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1491
|
||||
msgid "Submit form and ~download"
|
||||
msgstr "Dien vorm in en laai af"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1548
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1498
|
||||
msgid "Form f~ields"
|
||||
msgstr "~Vormvelde"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1555
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1505
|
||||
msgid "V~iew image"
|
||||
msgstr "~Bekyk prent"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1557
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1507
|
||||
msgid "Download ima~ge"
|
||||
msgstr "Laai prent ~af"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1566
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1516
|
||||
msgid "No link selected"
|
||||
msgstr "Geen skakel gekies nie"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1638
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1588
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Prent"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1643
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1593
|
||||
msgid "Usemap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -9211,19 +9208,19 @@ msgid ""
|
||||
"entered from this file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1245 src/viewer/text/view.cpp:1298
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1233 src/viewer/text/view.c:1286
|
||||
msgid "Go to link"
|
||||
msgstr "Gaan na skakel"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1245 src/viewer/text/view.cpp:1298
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1233 src/viewer/text/view.c:1286
|
||||
msgid "Enter link number"
|
||||
msgstr "Tik skakelnommer in"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1924
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1906
|
||||
msgid "Save error"
|
||||
msgstr "Fout met stoor"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1925
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1907
|
||||
msgid "Error writing to file"
|
||||
msgstr "Fout met die skryf na die lêer"
|
||||
|
||||
|
347
po/be.po
347
po/be.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-18 17:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 09:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Yevgeny Gromov <yevgeny@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
|
||||
@ -35,11 +35,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:442 src/bfu/inpfield.c:257 src/bfu/msgbox.c:173
|
||||
#: src/bfu/msgbox.c:194 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:365
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:423 src/cookies/dialogs.c:521 src/dialogs/edit.c:98
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:140 src/dialogs/options.c:255 src/dialogs/options.c:336
|
||||
#: src/dialogs/info.c:142 src/dialogs/options.c:255 src/dialogs/options.c:336
|
||||
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:257 src/scripting/lua/core.c:429
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:261 src/scripting/lua/core.c:429
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:510 src/scripting/python/dialogs.c:91
|
||||
#: src/session/session.cpp:975 src/viewer/text/search.c:1971
|
||||
#: src/session/session.c:975 src/viewer/text/search.c:1971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
@ -127,9 +127,8 @@ msgstr "Выдаліць закладку"
|
||||
#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:771 src/bfu/hierbox.c:783 src/bfu/hierbox.c:831
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:893 src/config/dialogs.c:824 src/dialogs/menu.c:132
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:434 src/mime/dialogs.c:70
|
||||
#: src/session/session.cpp:340 src/session/task.c:295 src/terminal/tab.c:219
|
||||
#: src/terminal/tab.c:263
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:434 src/mime/dialogs.c:70 src/session/session.c:340
|
||||
#: src/session/task.c:295 src/terminal/tab.c:219 src/terminal/tab.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Yes"
|
||||
msgstr "Так"
|
||||
@ -137,9 +136,8 @@ msgstr "Так"
|
||||
#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:772 src/bfu/hierbox.c:784 src/bfu/hierbox.c:832
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:894 src/config/dialogs.c:825 src/dialogs/menu.c:133
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:435 src/mime/dialogs.c:71
|
||||
#: src/session/session.cpp:341 src/session/task.c:296 src/terminal/tab.c:220
|
||||
#: src/terminal/tab.c:264
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:435 src/mime/dialogs.c:71 src/session/session.c:341
|
||||
#: src/session/task.c:296 src/terminal/tab.c:220 src/terminal/tab.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
@ -183,13 +181,13 @@ msgstr "Няправільны радок"
|
||||
msgid "Empty string not allowed"
|
||||
msgstr "Пустыя радкі не дазваляюцца"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.cpp:do_type_query, src/session/download.cpp:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
|
||||
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
|
||||
#: src/bfu/inpfield.c:257 src/config/dialogs.c:366 src/cookies/dialogs.c:424
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:522 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
|
||||
#: src/dialogs/options.c:258 src/dialogs/options.c:337 src/mime/dialogs.c:133
|
||||
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:826
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:430 src/scripting/lua/core.c:511
|
||||
#: src/session/download.cpp:936 src/session/download.cpp:1840
|
||||
#: src/session/download.c:973 src/session/download.c:1877
|
||||
#: src/viewer/text/search.c:1972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Cancel"
|
||||
@ -206,7 +204,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bfu/leds.c:82 src/bfu/leds.c:102 src/bfu/leds.c:115
|
||||
#: src/config/options.inc:1450 src/config/options.inc:1457
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:70 src/globhist/globhist.c:62
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:71 src/globhist/globhist.c:62
|
||||
#: src/mime/backend/dgi.c:61 src/mime/backend/mailcap.c:93
|
||||
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:203
|
||||
#: src/network/ssl/ssl.c:366
|
||||
@ -502,8 +500,8 @@ msgid "~Delete"
|
||||
msgstr "Выдаліць"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(menu_keys, src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:620 src/config/dialogs.c:932
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:141 src/globhist/dialogs.c:235
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:620 src/config/dialogs.c:932 src/dialogs/info.c:143
|
||||
#: src/globhist/dialogs.c:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Toggle display"
|
||||
msgstr "Пераключыць HTML/тэкст"
|
||||
@ -2070,8 +2068,8 @@ msgid "Description"
|
||||
msgstr "Апісанне"
|
||||
|
||||
#: src/config/dialogs.c:291 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:606
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:251 src/session/session.cpp:324
|
||||
#: src/session/session.cpp:337 src/session/session.cpp:1172
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:255 src/session/session.c:324
|
||||
#: src/session/session.c:337 src/session/session.c:1172
|
||||
#: src/viewer/text/textarea.c:629
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Памылка"
|
||||
@ -2105,10 +2103,10 @@ msgstr "Дадаць параметр"
|
||||
msgid "Cannot add an option here."
|
||||
msgstr "Тут нельга дадаць параметр"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.cpp:do_type_query, terminal_options)
|
||||
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
|
||||
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:934 src/cookies/dialogs.c:546
|
||||
#: src/dialogs/options.c:257 src/formhist/dialogs.c:214
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:813 src/session/download.cpp:1824
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:813 src/session/download.c:1861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sa~ve"
|
||||
msgstr "Захаваць"
|
||||
@ -2306,7 +2304,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Keep options in alphabetical order.
|
||||
#: src/config/options.inc:74 src/dialogs/info.cpp:186
|
||||
#: src/config/options.inc:74 src/dialogs/info.c:188
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Злучэнняў"
|
||||
|
||||
@ -3195,7 +3193,7 @@ msgid ""
|
||||
"A value of -1 disables automatic revalidation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:613 src/dialogs/info.cpp:205
|
||||
#: src/config/options.inc:613 src/dialogs/info.c:207
|
||||
msgid "Memory cache"
|
||||
msgstr "Кэш памяці"
|
||||
|
||||
@ -4163,7 +4161,7 @@ msgstr "Тэкставае поле"
|
||||
msgid "Dialog text colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:1294 src/viewer/text/form.cpp:1936
|
||||
#: src/config/options.inc:1294 src/viewer/text/form.c:1940
|
||||
msgid "Checkbox"
|
||||
msgstr "Адзнака"
|
||||
|
||||
@ -4216,7 +4214,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Selected button shortcut"
|
||||
msgstr "Выдаліць параметр"
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:1322 src/viewer/text/form.cpp:1940
|
||||
#: src/config/options.inc:1322 src/viewer/text/form.c:1944
|
||||
msgid "Text field"
|
||||
msgstr "Тэкставае поле"
|
||||
|
||||
@ -5141,7 +5139,7 @@ msgid "No header info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/download.c:263 src/dialogs/menu.c:602
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:234 src/session/download.cpp:586
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:234 src/session/download.c:623
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Закачка"
|
||||
|
||||
@ -5229,19 +5227,19 @@ msgstr "Скачаць відарыс"
|
||||
msgid "Exmode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:47
|
||||
#: src/dialogs/info.c:49
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Пра праграму"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:137
|
||||
#: src/dialogs/info.c:139
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Клавішы"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:148
|
||||
#: src/dialogs/info.c:150
|
||||
msgid "Copying"
|
||||
msgstr "Правы"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:149
|
||||
#: src/dialogs/info.c:151
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ELinks %s\n"
|
||||
@ -5258,93 +5256,93 @@ msgstr ""
|
||||
"свабоднага праграмнага забеспячэння\" (FSF); версіі 2 Ліцэнзіі, ці (па вашым "
|
||||
"жаданні) больш позняй версіі"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:175 src/dialogs/info.cpp:317
|
||||
#: src/dialogs/info.c:177 src/dialogs/info.c:319
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Рэсурсы"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:179
|
||||
#: src/dialogs/info.c:181
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld handle"
|
||||
msgid_plural "%ld handles"
|
||||
msgstr[0] "хэндлаў"
|
||||
msgstr[1] "хэндлаў"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:183
|
||||
#: src/dialogs/info.c:185
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld timer"
|
||||
msgid_plural "%ld timers"
|
||||
msgstr[0] "таймераў"
|
||||
msgstr[1] "таймераў"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:190
|
||||
#: src/dialogs/info.c:192
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld connection"
|
||||
msgid_plural "%ld connections"
|
||||
msgstr[0] "злучэнняў"
|
||||
msgstr[1] "злучэнняў"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:194
|
||||
#: src/dialogs/info.c:196
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld connecting"
|
||||
msgid_plural "%ld connecting"
|
||||
msgstr[0] "злучэнне"
|
||||
msgstr[1] "злучэнне"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:198
|
||||
#: src/dialogs/info.c:200
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld transferring"
|
||||
msgid_plural "%ld transferring"
|
||||
msgstr[0] "перадача"
|
||||
msgstr[1] "перадача"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:202
|
||||
#: src/dialogs/info.c:204
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld keepalive"
|
||||
msgid_plural "%ld keepalive"
|
||||
msgstr[0] "захаванне злучэння"
|
||||
msgstr[1] "захаванне злучэння"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:210 src/dialogs/info.cpp:299
|
||||
#: src/dialogs/info.c:212 src/dialogs/info.c:301
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld byte"
|
||||
msgid_plural "%ld bytes"
|
||||
msgstr[0] "таймераў"
|
||||
msgstr[1] "таймераў"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:214
|
||||
#: src/dialogs/info.c:216
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld file"
|
||||
msgid_plural "%ld files"
|
||||
msgstr[0] "файлаў"
|
||||
msgstr[1] "файлаў"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:218 src/dialogs/info.cpp:233
|
||||
#: src/dialogs/info.c:220 src/dialogs/info.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld in use"
|
||||
msgid_plural "%ld in use"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:222
|
||||
#: src/dialogs/info.c:224
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld loading"
|
||||
msgid_plural "%ld loading"
|
||||
msgstr[0] "Закачка"
|
||||
msgstr[1] "Закачка"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:225
|
||||
#: src/dialogs/info.c:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document cache"
|
||||
msgstr "дакументаў"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:229
|
||||
#: src/dialogs/info.c:231
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld formatted"
|
||||
msgid_plural "%ld formatted"
|
||||
msgstr[0] "Выгрузка файла"
|
||||
msgstr[1] "Выгрузка файла"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:237
|
||||
#: src/dialogs/info.c:239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld refreshing"
|
||||
msgid_plural "%ld refreshing"
|
||||
@ -5352,58 +5350,58 @@ msgstr[0] "перадача"
|
||||
msgstr[1] "перадача"
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:241 src/ecmascript/ecmascript.cpp:66
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:876
|
||||
#: src/dialogs/info.c:243 src/ecmascript/ecmascript.cpp:67
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:707
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ECMAScript"
|
||||
msgstr "Апісанне"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:245
|
||||
#: src/dialogs/info.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld interpreter"
|
||||
msgid_plural "%ld interpreters"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:249
|
||||
#: src/dialogs/info.c:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interlinking"
|
||||
msgstr "Увядзіце нумар спасылкі"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:252
|
||||
#: src/dialogs/info.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "master terminal"
|
||||
msgstr "Змяніць памеры тэрмінала"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:254
|
||||
#: src/dialogs/info.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "slave terminal"
|
||||
msgstr "Змяніць памеры тэрмінала"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:258
|
||||
#: src/dialogs/info.c:260
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld terminal"
|
||||
msgid_plural "%ld terminals"
|
||||
msgstr[0] "Тэрмінал BeOS"
|
||||
msgstr[1] "Тэрмінал BeOS"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:262
|
||||
#: src/dialogs/info.c:264
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld session"
|
||||
msgid_plural "%ld sessions"
|
||||
msgstr[0] "Захаваць настройкі"
|
||||
msgstr[1] "Захаваць настройкі"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:265
|
||||
#: src/dialogs/info.c:267
|
||||
msgid "Number of temporary files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:295
|
||||
#: src/dialogs/info.c:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Memory allocated"
|
||||
msgstr "Кэш памяці"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:303
|
||||
#: src/dialogs/info.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld byte overhead"
|
||||
msgid_plural "%ld bytes overhead"
|
||||
@ -6099,80 +6097,80 @@ msgid ""
|
||||
"html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:68
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript-c.cpp:53
|
||||
msgid "Ecmascript enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript-c.cpp:55
|
||||
msgid "Ecmascript disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ECMAScript options."
|
||||
msgstr "Настройкі тэрмінала"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:72
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:73
|
||||
msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:74
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Console log"
|
||||
msgstr "Кансоль Lua"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:76
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:77
|
||||
msgid "When enabled logs will be appended to ~/.config/elinks/console.log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:78
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:79
|
||||
msgid "Script error reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:80
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:81
|
||||
msgid "Open a message box when a script reports an error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:82
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:83
|
||||
msgid "Ignore <noscript> content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:84
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag when ECMAScript is "
|
||||
"enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:87
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum execution time"
|
||||
msgstr "Злучэнне"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:89
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:90
|
||||
msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:91
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:92
|
||||
msgid "Pop-up window blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:93
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:94
|
||||
msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:95
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:96
|
||||
msgid "Allow XHR requests to local files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:97
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:98
|
||||
msgid "Whether to allow XHR requests to local files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:171
|
||||
msgid "Ecmascript enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:173
|
||||
msgid "Ecmascript disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:571
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:402
|
||||
msgid "JavaScript Emergency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:573
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script embedded in the current document was running\n"
|
||||
@ -6181,12 +6179,6 @@ msgid ""
|
||||
"ELinks, so the script execution was interrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/libdom/mujs/window.c:272
|
||||
#: src/ecmascript/libdom/quickjs/window.c:553
|
||||
#: src/ecmascript/libdom/spidermonkey/window.cpp:426
|
||||
msgid "JavaScript Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/mujs.cpp:259 src/ecmascript/quickjs.cpp:288
|
||||
#: src/ecmascript/spidermonkey.cpp:113
|
||||
msgid "A script embedded in the current document raised the following:\n"
|
||||
@ -6202,6 +6194,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "mujs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/mujs/window.c:272 src/ecmascript/quickjs/window.c:553
|
||||
#: src/ecmascript/spidermonkey/window.cpp:426
|
||||
msgid "JavaScript Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/ecmascript/quickjs.cpp:416
|
||||
msgid "QuickJS"
|
||||
@ -7977,7 +7974,7 @@ msgstr "Файл"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "дакументаў"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:235 src/session/download.cpp:587
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:235 src/session/download.c:624
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download complete:\n"
|
||||
@ -8145,7 +8142,7 @@ msgid_plural "%u unavailable"
|
||||
msgstr[0] "Сэрвіс FTP недаступны"
|
||||
msgstr[1] "Сэрвіс FTP недаступны"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:590 src/session/session.cpp:314
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:590 src/session/session.c:314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve %s"
|
||||
msgstr "Немагчыма запісаць у файл настроек"
|
||||
@ -8160,7 +8157,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Information about the torrent"
|
||||
msgstr "Скачаць відарыс"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.cpp:1725
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.c:1762
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "Што рабіць?"
|
||||
|
||||
@ -8170,14 +8167,14 @@ msgstr "Што рабіць?"
|
||||
msgid "Down~load"
|
||||
msgstr "Закачка"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.cpp:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:816 src/session/download.cpp:1830
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:816 src/session/download.c:1867
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Display"
|
||||
msgstr "Паказаць"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.cpp:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820 src/session/download.cpp:1834
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820 src/session/download.c:1871
|
||||
msgid "Show ~header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8655,32 +8652,32 @@ msgid ""
|
||||
"dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:253
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:257
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
|
||||
msgstr "Гэта версія Links не падтрымлівае SSL/TSL"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:284
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:288
|
||||
msgid "Protocols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:286
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:290
|
||||
msgid "Protocol specific options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:288
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:292
|
||||
msgid "Default protocol prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:290
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:294
|
||||
msgid "Default protocol prefix when none protocol was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:292
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:296
|
||||
msgid "No-proxy domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:294
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP) should be "
|
||||
"disabled. Optionally, a port can be specified for some domains as well. If "
|
||||
@ -8688,7 +8685,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:349
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:353
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8915,19 +8912,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spidermonkey ECMAScript"
|
||||
msgstr "Апісанне"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:280 src/session/download.cpp:523
|
||||
#: src/session/download.cpp:892 src/session/download.cpp:997
|
||||
#: src/session/download.c:317 src/session/download.c:560
|
||||
#: src/session/download.c:929 src/session/download.c:1034
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Памылка закачкі"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:281 src/session/download.cpp:998
|
||||
#: src/session/download.c:318 src/session/download.c:1035
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create file '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Немагчыма запісаць у файл"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:524
|
||||
#: src/session/download.c:561
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error downloading %s:\n"
|
||||
@ -8935,17 +8932,17 @@ msgid ""
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Памылка закачкі"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:893
|
||||
#: src/session/download.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:922
|
||||
#: src/session/download.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File exists"
|
||||
msgstr "Расшырэнні файлаў"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:923
|
||||
#: src/session/download.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file already exists:\n"
|
||||
@ -8955,57 +8952,57 @@ msgid ""
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.cpp:930
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:967
|
||||
msgid "Sa~ve under the alternative name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.cpp:931
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:968
|
||||
msgid "~Overwrite the original file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.cpp:933
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:970
|
||||
msgid "~Resume download of the original file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1728
|
||||
#: src/session/download.c:1765
|
||||
msgid "Unknown type"
|
||||
msgstr "Невядомы тып"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1753
|
||||
#: src/session/download.c:1790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1756
|
||||
#: src/session/download.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1785
|
||||
#: src/session/download.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Program ('%f' will be replaced by the filename, '%u' by the uri)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1790
|
||||
#: src/session/download.c:1827
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block the terminal"
|
||||
msgstr "Тэрмінал BeOS"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1796
|
||||
#: src/session/download.c:1833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:do_type_query)
|
||||
#: src/session/download.cpp:1817
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/session/download.c:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Open"
|
||||
msgstr "Адкрыць"
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:332
|
||||
#: src/session/session.c:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retry without verification?"
|
||||
msgstr "Чаканне пацвярджэння перанакіравання"
|
||||
@ -9014,12 +9011,12 @@ msgstr "Чаканне пацвярджэння перанакіравання"
|
||||
#. * and formatting it with "%u" is safe,
|
||||
#. * because fc_maxlength is smaller than
|
||||
#. * file.length, which is an int.
|
||||
#: src/session/session.cpp:923 src/session/session.cpp:942
|
||||
#: src/session/task.c:292 src/viewer/text/textarea.c:685
|
||||
#: src/session/session.c:923 src/session/session.c:942 src/session/task.c:292
|
||||
#: src/viewer/text/textarea.c:685
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Увага"
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:924
|
||||
#: src/session/session.c:924
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have an empty string in protocol.http.user_agent - this was a default "
|
||||
"value in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
|
||||
@ -9030,7 +9027,7 @@ msgid ""
|
||||
"will be used. Apologies for any inconvience caused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:943
|
||||
#: src/session/session.c:943
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
|
||||
"configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
|
||||
@ -9043,12 +9040,12 @@ msgid ""
|
||||
"caused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:968
|
||||
#: src/session/session.c:968
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Вітаю"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(setup_first_session)
|
||||
#: src/session/session.cpp:969
|
||||
#: src/session/session.c:969
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to ELinks!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -9058,7 +9055,7 @@ msgid ""
|
||||
"So if you did not copy it yet from ~/.elinks, do it now and start again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:1184
|
||||
#: src/session/session.c:1184
|
||||
msgid "Incorrect search uri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -9207,215 +9204,215 @@ msgstr "Няма рамак"
|
||||
msgid "The requested fragment \"%s\" doesn't exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1127
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1131
|
||||
msgid "Error while posting form"
|
||||
msgstr "Памылка пад час адпраўкі формы"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1128
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1132
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load file %s: %s"
|
||||
msgstr "Немагчыма атрымаць файл"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1921
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1925
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset form"
|
||||
msgstr "Ачыстка формы"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1923
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1927
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Harmless button"
|
||||
msgstr "Выдаліць параметр"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1931
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1935
|
||||
msgid "Submit form to"
|
||||
msgstr "Перадача формы па адрасу"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1932
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1936
|
||||
msgid "Post form to"
|
||||
msgstr "Адпраўка формы па адресу"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1934
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1938
|
||||
msgid "Radio button"
|
||||
msgstr "Радыё-кнопка"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1938
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1942
|
||||
msgid "Select field"
|
||||
msgstr "Выбярыце поле"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1942
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1946
|
||||
msgid "Text area"
|
||||
msgstr "Тэкставае поле"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1944
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1948
|
||||
msgid "File upload"
|
||||
msgstr "Выгрузка файла"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1946
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1950
|
||||
msgid "Password field"
|
||||
msgstr "Поле пароля"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1986
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1990
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "метка"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1998
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2002
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "значэнне"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2011
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2015
|
||||
msgid "read only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2022
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "press %s to navigate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2024
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "press %s to edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2061
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2065
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "press %s to submit to %s"
|
||||
msgstr "перадаць па адрасу"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2063
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2067
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "press %s to post to %s"
|
||||
msgstr "перадаць па адрасу"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2166
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Useless button"
|
||||
msgstr "Выдаліць параметр"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2168
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submit button"
|
||||
msgstr "Перадача формы па адрасу"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.map)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1463
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1413
|
||||
msgid "Display ~usemap"
|
||||
msgstr "Паказаць карту"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1468
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1418
|
||||
msgid "~Follow link"
|
||||
msgstr "Накіравацца па спасылцы"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1470
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1420
|
||||
msgid "Follow link and r~eload"
|
||||
msgstr "Накіравацца па спасылцы і перазагрузіць"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1472
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Link info"
|
||||
msgstr "Спасылкі"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1476
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1426
|
||||
msgid "Open in new ~window"
|
||||
msgstr "Адкрыць у новым акне"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1478
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in new ~tab"
|
||||
msgstr "Адкрыць у новым акне"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1480
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in new tab in ~background"
|
||||
msgstr "У фоне"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1485
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1435
|
||||
msgid "~Download link"
|
||||
msgstr "Скачаць па спасылцы"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1488
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1438
|
||||
msgid "~Add link to bookmarks"
|
||||
msgstr "Дадаць спасылку ў закладкі"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1492
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1442
|
||||
msgid "Pass link URI to e~xternal command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1503 src/viewer/text/link.cpp:1543
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1453 src/viewer/text/link.c:1493
|
||||
msgid "~Reset form"
|
||||
msgstr "Ачыстка формы"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1518
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1468
|
||||
msgid "Open in ~external editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1526
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1476
|
||||
msgid "~Submit form"
|
||||
msgstr "Паслаць форму"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1527
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1477
|
||||
msgid "Submit form and rel~oad"
|
||||
msgstr "Паслаць форму і перазагрузіць"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1531
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1481
|
||||
msgid "Submit form and open in new ~window"
|
||||
msgstr "Паслаць форму і адкрыць у новым акне"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1533
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submit form and open in new ~tab"
|
||||
msgstr "Паслаць форму і адкрыць у новым акне"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1536
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
|
||||
msgstr "Паслаць форму і адкрыць у новым акне"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1541
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1491
|
||||
msgid "Submit form and ~download"
|
||||
msgstr "Паслаць форму і скачаць"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1548
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Form f~ields"
|
||||
msgstr "Поле"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1555
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1505
|
||||
msgid "V~iew image"
|
||||
msgstr "Праглядзець відарыс"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1557
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1507
|
||||
msgid "Download ima~ge"
|
||||
msgstr "Скачаць відарыс"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1566
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1516
|
||||
msgid "No link selected"
|
||||
msgstr "Няма выбраных спасылак"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1638
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1588
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Малюнак"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1643
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1593
|
||||
msgid "Usemap"
|
||||
msgstr "Карта спасылак"
|
||||
|
||||
@ -9510,19 +9507,19 @@ msgid ""
|
||||
"entered from this file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1245 src/viewer/text/view.cpp:1298
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1233 src/viewer/text/view.c:1286
|
||||
msgid "Go to link"
|
||||
msgstr "Пайці па спасылцы"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1245 src/viewer/text/view.cpp:1298
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1233 src/viewer/text/view.c:1286
|
||||
msgid "Enter link number"
|
||||
msgstr "Увядзіце нумар спасылкі"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1924
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1906
|
||||
msgid "Save error"
|
||||
msgstr "Памылка захавання"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1925
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1907
|
||||
msgid "Error writing to file"
|
||||
msgstr "Пасылка запісу ў файл"
|
||||
|
||||
|
347
po/bg.po
347
po/bg.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-18 17:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 09:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitar Dimitrov <mitaka_ddd@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <bg-team@bash.info>\n"
|
||||
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:442 src/bfu/inpfield.c:257 src/bfu/msgbox.c:173
|
||||
#: src/bfu/msgbox.c:194 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:365
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:423 src/cookies/dialogs.c:521 src/dialogs/edit.c:98
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:140 src/dialogs/options.c:255 src/dialogs/options.c:336
|
||||
#: src/dialogs/info.c:142 src/dialogs/options.c:255 src/dialogs/options.c:336
|
||||
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:257 src/scripting/lua/core.c:429
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:261 src/scripting/lua/core.c:429
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:510 src/scripting/python/dialogs.c:91
|
||||
#: src/session/session.cpp:975 src/viewer/text/search.c:1971
|
||||
#: src/session/session.c:975 src/viewer/text/search.c:1971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
@ -143,9 +143,8 @@ msgstr "Изтриване на отметка"
|
||||
#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:771 src/bfu/hierbox.c:783 src/bfu/hierbox.c:831
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:893 src/config/dialogs.c:824 src/dialogs/menu.c:132
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:434 src/mime/dialogs.c:70
|
||||
#: src/session/session.cpp:340 src/session/task.c:295 src/terminal/tab.c:219
|
||||
#: src/terminal/tab.c:263
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:434 src/mime/dialogs.c:70 src/session/session.c:340
|
||||
#: src/session/task.c:295 src/terminal/tab.c:219 src/terminal/tab.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
@ -153,9 +152,8 @@ msgstr "Да"
|
||||
#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:772 src/bfu/hierbox.c:784 src/bfu/hierbox.c:832
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:894 src/config/dialogs.c:825 src/dialogs/menu.c:133
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:435 src/mime/dialogs.c:71
|
||||
#: src/session/session.cpp:341 src/session/task.c:296 src/terminal/tab.c:220
|
||||
#: src/terminal/tab.c:264
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:435 src/mime/dialogs.c:71 src/session/session.c:341
|
||||
#: src/session/task.c:296 src/terminal/tab.c:220 src/terminal/tab.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
@ -199,13 +197,13 @@ msgstr "Невалиден символен низ"
|
||||
msgid "Empty string not allowed"
|
||||
msgstr "Не е позволен празен символен низ"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.cpp:do_type_query, src/session/download.cpp:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
|
||||
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
|
||||
#: src/bfu/inpfield.c:257 src/config/dialogs.c:366 src/cookies/dialogs.c:424
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:522 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
|
||||
#: src/dialogs/options.c:258 src/dialogs/options.c:337 src/mime/dialogs.c:133
|
||||
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:826
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:430 src/scripting/lua/core.c:511
|
||||
#: src/session/download.cpp:936 src/session/download.cpp:1840
|
||||
#: src/session/download.c:973 src/session/download.c:1877
|
||||
#: src/viewer/text/search.c:1972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Cancel"
|
||||
@ -222,7 +220,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bfu/leds.c:82 src/bfu/leds.c:102 src/bfu/leds.c:115
|
||||
#: src/config/options.inc:1450 src/config/options.inc:1457
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:70 src/globhist/globhist.c:62
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:71 src/globhist/globhist.c:62
|
||||
#: src/mime/backend/dgi.c:61 src/mime/backend/mailcap.c:93
|
||||
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:203
|
||||
#: src/network/ssl/ssl.c:366
|
||||
@ -526,8 +524,8 @@ msgid "~Delete"
|
||||
msgstr "Изтрий"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(menu_keys, src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:620 src/config/dialogs.c:932
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:141 src/globhist/dialogs.c:235
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:620 src/config/dialogs.c:932 src/dialogs/info.c:143
|
||||
#: src/globhist/dialogs.c:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Toggle display"
|
||||
msgstr "Превключи HTML/текст"
|
||||
@ -2099,8 +2097,8 @@ msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
#: src/config/dialogs.c:291 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:606
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:251 src/session/session.cpp:324
|
||||
#: src/session/session.cpp:337 src/session/session.cpp:1172
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:255 src/session/session.c:324
|
||||
#: src/session/session.c:337 src/session/session.c:1172
|
||||
#: src/viewer/text/textarea.c:629
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Грешка"
|
||||
@ -2135,10 +2133,10 @@ msgstr "Не може да се добави опция тук"
|
||||
msgid "Cannot add an option here."
|
||||
msgstr "Изтрий опция"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.cpp:do_type_query, terminal_options)
|
||||
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
|
||||
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:934 src/cookies/dialogs.c:546
|
||||
#: src/dialogs/options.c:257 src/formhist/dialogs.c:214
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:813 src/session/download.cpp:1824
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:813 src/session/download.c:1861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sa~ve"
|
||||
msgstr "Запазване"
|
||||
@ -2336,7 +2334,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Keep options in alphabetical order.
|
||||
#: src/config/options.inc:74 src/dialogs/info.cpp:186
|
||||
#: src/config/options.inc:74 src/dialogs/info.c:188
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Връзка(и)"
|
||||
|
||||
@ -3225,7 +3223,7 @@ msgid ""
|
||||
"A value of -1 disables automatic revalidation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:613 src/dialogs/info.cpp:205
|
||||
#: src/config/options.inc:613 src/dialogs/info.c:207
|
||||
msgid "Memory cache"
|
||||
msgstr "Кеш-памет"
|
||||
|
||||
@ -4192,7 +4190,7 @@ msgstr "Текстова област"
|
||||
msgid "Dialog text colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:1294 src/viewer/text/form.cpp:1936
|
||||
#: src/config/options.inc:1294 src/viewer/text/form.c:1940
|
||||
msgid "Checkbox"
|
||||
msgstr "Контролна кутийка (checkbox)"
|
||||
|
||||
@ -4244,7 +4242,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Selected button shortcut"
|
||||
msgstr "Поле за избор"
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:1322 src/viewer/text/form.cpp:1940
|
||||
#: src/config/options.inc:1322 src/viewer/text/form.c:1944
|
||||
msgid "Text field"
|
||||
msgstr "Текстово поле"
|
||||
|
||||
@ -5180,7 +5178,7 @@ msgid "No header info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/download.c:263 src/dialogs/menu.c:602
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:234 src/session/download.cpp:586
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:234 src/session/download.c:623
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Свали (дръпни, изтегли)"
|
||||
|
||||
@ -5276,19 +5274,19 @@ msgstr "Свали изображение"
|
||||
msgid "Exmode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:47
|
||||
#: src/dialogs/info.c:49
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "За програмата"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:137
|
||||
#: src/dialogs/info.c:139
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Клавиши"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:148
|
||||
#: src/dialogs/info.c:150
|
||||
msgid "Copying"
|
||||
msgstr "Авторско правo"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:149
|
||||
#: src/dialogs/info.c:151
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ELinks %s\n"
|
||||
@ -5309,93 +5307,93 @@ msgstr ""
|
||||
"Фондацията за свободен софтуер (FSF); версия 2 на Лиценза или (по Ваше "
|
||||
"желание) която и да е по-късна версия."
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:175 src/dialogs/info.cpp:317
|
||||
#: src/dialogs/info.c:177 src/dialogs/info.c:319
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Ресурси"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:179
|
||||
#: src/dialogs/info.c:181
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld handle"
|
||||
msgid_plural "%ld handles"
|
||||
msgstr[0] "handles"
|
||||
msgstr[1] "handles"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:183
|
||||
#: src/dialogs/info.c:185
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld timer"
|
||||
msgid_plural "%ld timers"
|
||||
msgstr[0] "таймери"
|
||||
msgstr[1] "таймери"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:190
|
||||
#: src/dialogs/info.c:192
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld connection"
|
||||
msgid_plural "%ld connections"
|
||||
msgstr[0] "връзка(и)"
|
||||
msgstr[1] "връзка(и)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:194
|
||||
#: src/dialogs/info.c:196
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld connecting"
|
||||
msgid_plural "%ld connecting"
|
||||
msgstr[0] "свързване"
|
||||
msgstr[1] "свързване"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:198
|
||||
#: src/dialogs/info.c:200
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld transferring"
|
||||
msgid_plural "%ld transferring"
|
||||
msgstr[0] "предаване"
|
||||
msgstr[1] "предаване"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:202
|
||||
#: src/dialogs/info.c:204
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld keepalive"
|
||||
msgid_plural "%ld keepalive"
|
||||
msgstr[0] "реанимиране на връзката"
|
||||
msgstr[1] "реанимиране на връзката"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:210 src/dialogs/info.cpp:299
|
||||
#: src/dialogs/info.c:212 src/dialogs/info.c:301
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld byte"
|
||||
msgid_plural "%ld bytes"
|
||||
msgstr[0] "таймери"
|
||||
msgstr[1] "таймери"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:214
|
||||
#: src/dialogs/info.c:216
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld file"
|
||||
msgid_plural "%ld files"
|
||||
msgstr[0] "файла"
|
||||
msgstr[1] "файла"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:218 src/dialogs/info.cpp:233
|
||||
#: src/dialogs/info.c:220 src/dialogs/info.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld in use"
|
||||
msgid_plural "%ld in use"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:222
|
||||
#: src/dialogs/info.c:224
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld loading"
|
||||
msgid_plural "%ld loading"
|
||||
msgstr[0] "Свали (дръпни, изтегли)"
|
||||
msgstr[1] "Свали (дръпни, изтегли)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:225
|
||||
#: src/dialogs/info.c:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document cache"
|
||||
msgstr "документи"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:229
|
||||
#: src/dialogs/info.c:231
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld formatted"
|
||||
msgid_plural "%ld formatted"
|
||||
msgstr[0] "Качване (upload) на файл"
|
||||
msgstr[1] "Качване (upload) на файл"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:237
|
||||
#: src/dialogs/info.c:239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld refreshing"
|
||||
msgid_plural "%ld refreshing"
|
||||
@ -5403,58 +5401,58 @@ msgstr[0] "предаване"
|
||||
msgstr[1] "предаване"
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:241 src/ecmascript/ecmascript.cpp:66
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:876
|
||||
#: src/dialogs/info.c:243 src/ecmascript/ecmascript.cpp:67
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:707
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ECMAScript"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:245
|
||||
#: src/dialogs/info.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld interpreter"
|
||||
msgid_plural "%ld interpreters"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:249
|
||||
#: src/dialogs/info.c:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interlinking"
|
||||
msgstr "Въведете номер на връзка"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:252
|
||||
#: src/dialogs/info.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "master terminal"
|
||||
msgstr "Променете размера на терминала"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:254
|
||||
#: src/dialogs/info.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "slave terminal"
|
||||
msgstr "Променете размера на терминала"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:258
|
||||
#: src/dialogs/info.c:260
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld terminal"
|
||||
msgid_plural "%ld terminals"
|
||||
msgstr[0] "BeOS терминал"
|
||||
msgstr[1] "BeOS терминал"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:262
|
||||
#: src/dialogs/info.c:264
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld session"
|
||||
msgid_plural "%ld sessions"
|
||||
msgstr[0] "Запази настройките"
|
||||
msgstr[1] "Запази настройките"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:265
|
||||
#: src/dialogs/info.c:267
|
||||
msgid "Number of temporary files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:295
|
||||
#: src/dialogs/info.c:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Memory allocated"
|
||||
msgstr "Кеш-памет"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:303
|
||||
#: src/dialogs/info.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld byte overhead"
|
||||
msgid_plural "%ld bytes overhead"
|
||||
@ -6152,80 +6150,80 @@ msgid ""
|
||||
"html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:68
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript-c.cpp:53
|
||||
msgid "Ecmascript enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript-c.cpp:55
|
||||
msgid "Ecmascript disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ECMAScript options."
|
||||
msgstr "Настройки на терминала"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:72
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:73
|
||||
msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:74
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Console log"
|
||||
msgstr "Lua конзола"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:76
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:77
|
||||
msgid "When enabled logs will be appended to ~/.config/elinks/console.log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:78
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:79
|
||||
msgid "Script error reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:80
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:81
|
||||
msgid "Open a message box when a script reports an error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:82
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:83
|
||||
msgid "Ignore <noscript> content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:84
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag when ECMAScript is "
|
||||
"enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:87
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum execution time"
|
||||
msgstr "Връзката се установява"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:89
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:90
|
||||
msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:91
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:92
|
||||
msgid "Pop-up window blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:93
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:94
|
||||
msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:95
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:96
|
||||
msgid "Allow XHR requests to local files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:97
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:98
|
||||
msgid "Whether to allow XHR requests to local files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:171
|
||||
msgid "Ecmascript enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:173
|
||||
msgid "Ecmascript disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:571
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:402
|
||||
msgid "JavaScript Emergency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:573
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script embedded in the current document was running\n"
|
||||
@ -6234,12 +6232,6 @@ msgid ""
|
||||
"ELinks, so the script execution was interrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/libdom/mujs/window.c:272
|
||||
#: src/ecmascript/libdom/quickjs/window.c:553
|
||||
#: src/ecmascript/libdom/spidermonkey/window.cpp:426
|
||||
msgid "JavaScript Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/mujs.cpp:259 src/ecmascript/quickjs.cpp:288
|
||||
#: src/ecmascript/spidermonkey.cpp:113
|
||||
msgid "A script embedded in the current document raised the following:\n"
|
||||
@ -6255,6 +6247,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "mujs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/mujs/window.c:272 src/ecmascript/quickjs/window.c:553
|
||||
#: src/ecmascript/spidermonkey/window.cpp:426
|
||||
msgid "JavaScript Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/ecmascript/quickjs.cpp:416
|
||||
msgid "QuickJS"
|
||||
@ -8045,7 +8042,7 @@ msgstr "Файл"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "документи"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:235 src/session/download.cpp:587
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:235 src/session/download.c:624
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download complete:\n"
|
||||
@ -8215,7 +8212,7 @@ msgid_plural "%u unavailable"
|
||||
msgstr[0] "Услугата FTP е недостъпна"
|
||||
msgstr[1] "Услугата FTP е недостъпна"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:590 src/session/session.cpp:314
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:590 src/session/session.c:314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve %s"
|
||||
msgstr "Не може да се пише във файла %s с настройките : %s"
|
||||
@ -8230,7 +8227,7 @@ msgstr "HTTP 100 (???)"
|
||||
msgid "Information about the torrent"
|
||||
msgstr "Премести курсора надолу"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.cpp:1725
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.c:1762
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "Какво да правя?"
|
||||
|
||||
@ -8240,14 +8237,14 @@ msgstr "Какво да правя?"
|
||||
msgid "Down~load"
|
||||
msgstr "Свали (дръпни, изтегли)"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.cpp:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:816 src/session/download.cpp:1830
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:816 src/session/download.c:1867
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Display"
|
||||
msgstr "Показване"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.cpp:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820 src/session/download.cpp:1834
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820 src/session/download.c:1871
|
||||
msgid "Show ~header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8723,32 +8720,32 @@ msgid ""
|
||||
"dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:253
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:257
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
|
||||
msgstr "Тази версия на Links не поддържа SSL/TSL"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:284
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:288
|
||||
msgid "Protocols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:286
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:290
|
||||
msgid "Protocol specific options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:288
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:292
|
||||
msgid "Default protocol prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:290
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:294
|
||||
msgid "Default protocol prefix when none protocol was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:292
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:296
|
||||
msgid "No-proxy domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:294
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP) should be "
|
||||
"disabled. Optionally, a port can be specified for some domains as well. If "
|
||||
@ -8756,7 +8753,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:349
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "Невалиден URL с спотребителски протокол"
|
||||
@ -8985,19 +8982,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spidermonkey ECMAScript"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:280 src/session/download.cpp:523
|
||||
#: src/session/download.cpp:892 src/session/download.cpp:997
|
||||
#: src/session/download.c:317 src/session/download.c:560
|
||||
#: src/session/download.c:929 src/session/download.c:1034
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Грешка при сваляне"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:281 src/session/download.cpp:998
|
||||
#: src/session/download.c:318 src/session/download.c:1035
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create file '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Не може да се пише във файл"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:524
|
||||
#: src/session/download.c:561
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error downloading %s:\n"
|
||||
@ -9005,17 +9002,17 @@ msgid ""
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Грешка при сваляне"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:893
|
||||
#: src/session/download.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:922
|
||||
#: src/session/download.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File exists"
|
||||
msgstr "Файлови разширения"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:923
|
||||
#: src/session/download.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file already exists:\n"
|
||||
@ -9025,59 +9022,59 @@ msgid ""
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.cpp:930
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:967
|
||||
msgid "Sa~ve under the alternative name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.cpp:931
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Overwrite the original file"
|
||||
msgstr "Запиши под друго име"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.cpp:933
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:970
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Resume download of the original file"
|
||||
msgstr "Продължи тегленето на оригиналния файл"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1728
|
||||
#: src/session/download.c:1765
|
||||
msgid "Unknown type"
|
||||
msgstr "Непознат тип"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1753
|
||||
#: src/session/download.c:1790
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
|
||||
msgstr "HTTP 100 (???)"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1756
|
||||
#: src/session/download.c:1793
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
|
||||
msgstr "HTTP 100 (???)"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1785
|
||||
#: src/session/download.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Program ('%f' will be replaced by the filename, '%u' by the uri)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1790
|
||||
#: src/session/download.c:1827
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block the terminal"
|
||||
msgstr "BeOS терминал"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1796
|
||||
#: src/session/download.c:1833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:do_type_query)
|
||||
#: src/session/download.cpp:1817
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/session/download.c:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Open"
|
||||
msgstr "Отвори"
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:332
|
||||
#: src/session/session.c:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retry without verification?"
|
||||
msgstr "Очаква се потвръждение на препращането"
|
||||
@ -9086,12 +9083,12 @@ msgstr "Очаква се потвръждение на препращането
|
||||
#. * and formatting it with "%u" is safe,
|
||||
#. * because fc_maxlength is smaller than
|
||||
#. * file.length, which is an int.
|
||||
#: src/session/session.cpp:923 src/session/session.cpp:942
|
||||
#: src/session/task.c:292 src/viewer/text/textarea.c:685
|
||||
#: src/session/session.c:923 src/session/session.c:942 src/session/task.c:292
|
||||
#: src/viewer/text/textarea.c:685
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Внимание"
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:924
|
||||
#: src/session/session.c:924
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have an empty string in protocol.http.user_agent - this was a default "
|
||||
"value in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
|
||||
@ -9102,7 +9099,7 @@ msgid ""
|
||||
"will be used. Apologies for any inconvience caused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:943
|
||||
#: src/session/session.c:943
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
|
||||
"configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
|
||||
@ -9115,12 +9112,12 @@ msgid ""
|
||||
"caused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:968
|
||||
#: src/session/session.c:968
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Здравейте"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(setup_first_session)
|
||||
#: src/session/session.cpp:969
|
||||
#: src/session/session.c:969
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to ELinks!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -9130,7 +9127,7 @@ msgid ""
|
||||
"So if you did not copy it yet from ~/.elinks, do it now and start again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:1184
|
||||
#: src/session/session.c:1184
|
||||
msgid "Incorrect search uri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -9280,213 +9277,213 @@ msgstr "Без рамки"
|
||||
msgid "The requested fragment \"%s\" doesn't exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1127
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1131
|
||||
msgid "Error while posting form"
|
||||
msgstr "Грешка при изпращане на формуляра"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1128
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1132
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load file %s: %s"
|
||||
msgstr "Файлът не може да бъде получен"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1921
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1925
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset form"
|
||||
msgstr "Изчисти формуляр"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1923
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1927
|
||||
msgid "Harmless button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1931
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1935
|
||||
msgid "Submit form to"
|
||||
msgstr "Потвърди формуляр към адрес"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1932
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1936
|
||||
msgid "Post form to"
|
||||
msgstr "Изпрати формуляр към адрес"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1934
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1938
|
||||
msgid "Radio button"
|
||||
msgstr "Радио-бутон"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1938
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1942
|
||||
msgid "Select field"
|
||||
msgstr "Поле за избор"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1942
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1946
|
||||
msgid "Text area"
|
||||
msgstr "Текстова област"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1944
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1948
|
||||
msgid "File upload"
|
||||
msgstr "Качване (upload) на файл"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1946
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1950
|
||||
msgid "Password field"
|
||||
msgstr "Поле за парола"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1986
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1990
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "име"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1998
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2002
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "стойност"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2011
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2015
|
||||
msgid "read only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2022
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "press %s to navigate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2024
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "press %s to edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2061
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2065
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "press %s to submit to %s"
|
||||
msgstr "потвърдете към адрес"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2063
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2067
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "press %s to post to %s"
|
||||
msgstr "потвърдете към адрес"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2166
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2170
|
||||
msgid "Useless button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2168
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submit button"
|
||||
msgstr "Потвърди формуляр към адрес"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.map)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1463
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1413
|
||||
msgid "Display ~usemap"
|
||||
msgstr "Покажи картата"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1468
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1418
|
||||
msgid "~Follow link"
|
||||
msgstr "Проследи връзка"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1470
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1420
|
||||
msgid "Follow link and r~eload"
|
||||
msgstr "Проследи връзката и презареди"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1472
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Link info"
|
||||
msgstr "Връзка"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1476
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1426
|
||||
msgid "Open in new ~window"
|
||||
msgstr "Отвори в нов прозорец"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1478
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in new ~tab"
|
||||
msgstr "Отвори в нов прозорец"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1480
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in new tab in ~background"
|
||||
msgstr "Във фонов режим"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1485
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1435
|
||||
msgid "~Download link"
|
||||
msgstr "Свали (дръпни, изтегли) връзка"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1488
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1438
|
||||
msgid "~Add link to bookmarks"
|
||||
msgstr "Добави връзката към отметките"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1492
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1442
|
||||
msgid "Pass link URI to e~xternal command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1503 src/viewer/text/link.cpp:1543
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1453 src/viewer/text/link.c:1493
|
||||
msgid "~Reset form"
|
||||
msgstr "Изчисти формуляр"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1518
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1468
|
||||
msgid "Open in ~external editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1526
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1476
|
||||
msgid "~Submit form"
|
||||
msgstr "Потвърди формуляр"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1527
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1477
|
||||
msgid "Submit form and rel~oad"
|
||||
msgstr "Потвърди формуляр и презареди"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1531
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1481
|
||||
msgid "Submit form and open in new ~window"
|
||||
msgstr "Потвърди формуляра и отвори в нов прозорец"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1533
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submit form and open in new ~tab"
|
||||
msgstr "Потвърди формуляра и отвори в нов прозорец"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1536
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
|
||||
msgstr "Потвърди формуляра и отвори в нов прозорец"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1541
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1491
|
||||
msgid "Submit form and ~download"
|
||||
msgstr "Потвърди формуляра и свали (дръпни, изтегли)"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1548
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Form f~ields"
|
||||
msgstr "Поле"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1555
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1505
|
||||
msgid "V~iew image"
|
||||
msgstr "Покажи изображение"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1557
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1507
|
||||
msgid "Download ima~ge"
|
||||
msgstr "Свали изображение"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1566
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1516
|
||||
msgid "No link selected"
|
||||
msgstr "Не е избрана връзка"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1638
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1588
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Изображение"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1643
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1593
|
||||
msgid "Usemap"
|
||||
msgstr "Карта на връзките"
|
||||
|
||||
@ -9581,19 +9578,19 @@ msgid ""
|
||||
"entered from this file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1245 src/viewer/text/view.cpp:1298
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1233 src/viewer/text/view.c:1286
|
||||
msgid "Go to link"
|
||||
msgstr "Отвори връзка"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1245 src/viewer/text/view.cpp:1298
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1233 src/viewer/text/view.c:1286
|
||||
msgid "Enter link number"
|
||||
msgstr "Въведете номер на връзка"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1924
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1906
|
||||
msgid "Save error"
|
||||
msgstr "Грешка при запазване"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1925
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1907
|
||||
msgid "Error writing to file"
|
||||
msgstr "Грешка при запис във файл"
|
||||
|
||||
|
347
po/ca.po
347
po/ca.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-18 17:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 09:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Carles Sadurní Anguita <isard@ctv.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
@ -35,11 +35,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:442 src/bfu/inpfield.c:257 src/bfu/msgbox.c:173
|
||||
#: src/bfu/msgbox.c:194 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:365
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:423 src/cookies/dialogs.c:521 src/dialogs/edit.c:98
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:140 src/dialogs/options.c:255 src/dialogs/options.c:336
|
||||
#: src/dialogs/info.c:142 src/dialogs/options.c:255 src/dialogs/options.c:336
|
||||
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:257 src/scripting/lua/core.c:429
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:261 src/scripting/lua/core.c:429
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:510 src/scripting/python/dialogs.c:91
|
||||
#: src/session/session.cpp:975 src/viewer/text/search.c:1971
|
||||
#: src/session/session.c:975 src/viewer/text/search.c:1971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~OK"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
@ -126,9 +126,8 @@ msgstr "Eliminar registre"
|
||||
#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:771 src/bfu/hierbox.c:783 src/bfu/hierbox.c:831
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:893 src/config/dialogs.c:824 src/dialogs/menu.c:132
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:434 src/mime/dialogs.c:70
|
||||
#: src/session/session.cpp:340 src/session/task.c:295 src/terminal/tab.c:219
|
||||
#: src/terminal/tab.c:263
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:434 src/mime/dialogs.c:70 src/session/session.c:340
|
||||
#: src/session/task.c:295 src/terminal/tab.c:219 src/terminal/tab.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
@ -136,9 +135,8 @@ msgstr "Sí"
|
||||
#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:772 src/bfu/hierbox.c:784 src/bfu/hierbox.c:832
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:894 src/config/dialogs.c:825 src/dialogs/menu.c:133
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:435 src/mime/dialogs.c:71
|
||||
#: src/session/session.cpp:341 src/session/task.c:296 src/terminal/tab.c:220
|
||||
#: src/terminal/tab.c:264
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:435 src/mime/dialogs.c:71 src/session/session.c:341
|
||||
#: src/session/task.c:296 src/terminal/tab.c:220 src/terminal/tab.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
@ -182,13 +180,13 @@ msgstr "Cadena incorrecta"
|
||||
msgid "Empty string not allowed"
|
||||
msgstr "No s'hi permeten cadenes buides"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.cpp:do_type_query, src/session/download.cpp:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
|
||||
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
|
||||
#: src/bfu/inpfield.c:257 src/config/dialogs.c:366 src/cookies/dialogs.c:424
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:522 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
|
||||
#: src/dialogs/options.c:258 src/dialogs/options.c:337 src/mime/dialogs.c:133
|
||||
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:826
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:430 src/scripting/lua/core.c:511
|
||||
#: src/session/download.cpp:936 src/session/download.cpp:1840
|
||||
#: src/session/download.c:973 src/session/download.c:1877
|
||||
#: src/viewer/text/search.c:1972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Cancel"
|
||||
@ -205,7 +203,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bfu/leds.c:82 src/bfu/leds.c:102 src/bfu/leds.c:115
|
||||
#: src/config/options.inc:1450 src/config/options.inc:1457
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:70 src/globhist/globhist.c:62
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:71 src/globhist/globhist.c:62
|
||||
#: src/mime/backend/dgi.c:61 src/mime/backend/mailcap.c:93
|
||||
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:203
|
||||
#: src/network/ssl/ssl.c:366
|
||||
@ -500,8 +498,8 @@ msgid "~Delete"
|
||||
msgstr "Esborrar"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(menu_keys, src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:620 src/config/dialogs.c:932
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:141 src/globhist/dialogs.c:235
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:620 src/config/dialogs.c:932 src/dialogs/info.c:143
|
||||
#: src/globhist/dialogs.c:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Toggle display"
|
||||
msgstr "Canviar ~html/text"
|
||||
@ -2058,8 +2056,8 @@ msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config/dialogs.c:291 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:606
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:251 src/session/session.cpp:324
|
||||
#: src/session/session.cpp:337 src/session/session.cpp:1172
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:255 src/session/session.c:324
|
||||
#: src/session/session.c:337 src/session/session.c:1172
|
||||
#: src/viewer/text/textarea.c:629
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
@ -2092,10 +2090,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot add an option here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.cpp:do_type_query, terminal_options)
|
||||
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
|
||||
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:934 src/cookies/dialogs.c:546
|
||||
#: src/dialogs/options.c:257 src/formhist/dialogs.c:214
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:813 src/session/download.cpp:1824
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:813 src/session/download.c:1861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sa~ve"
|
||||
msgstr "Desar"
|
||||
@ -2289,7 +2287,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Keep options in alphabetical order.
|
||||
#: src/config/options.inc:74 src/dialogs/info.cpp:186
|
||||
#: src/config/options.inc:74 src/dialogs/info.c:188
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Connexions"
|
||||
|
||||
@ -3175,7 +3173,7 @@ msgid ""
|
||||
"A value of -1 disables automatic revalidation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:613 src/dialogs/info.cpp:205
|
||||
#: src/config/options.inc:613 src/dialogs/info.c:207
|
||||
msgid "Memory cache"
|
||||
msgstr "Memòria cau"
|
||||
|
||||
@ -4139,7 +4137,7 @@ msgstr "Àrea de text"
|
||||
msgid "Dialog text colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:1294 src/viewer/text/form.cpp:1936
|
||||
#: src/config/options.inc:1294 src/viewer/text/form.c:1940
|
||||
msgid "Checkbox"
|
||||
msgstr "Selecció"
|
||||
|
||||
@ -4191,7 +4189,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Selected button shortcut"
|
||||
msgstr "Llista"
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:1322 src/viewer/text/form.cpp:1940
|
||||
#: src/config/options.inc:1322 src/viewer/text/form.c:1944
|
||||
msgid "Text field"
|
||||
msgstr "Camp de text"
|
||||
|
||||
@ -5110,7 +5108,7 @@ msgid "No header info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/download.c:263 src/dialogs/menu.c:602
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:234 src/session/download.cpp:586
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:234 src/session/download.c:623
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Descarregar"
|
||||
|
||||
@ -5198,19 +5196,19 @@ msgstr "Descarregar imat~ge"
|
||||
msgid "Exmode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:47
|
||||
#: src/dialogs/info.c:49
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Quant a..."
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:137
|
||||
#: src/dialogs/info.c:139
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Tecles"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:148
|
||||
#: src/dialogs/info.c:150
|
||||
msgid "Copying"
|
||||
msgstr "Llicància"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:149
|
||||
#: src/dialogs/info.c:151
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ELinks %s\n"
|
||||
@ -5231,93 +5229,93 @@ msgstr ""
|
||||
"Foundation; saia la versió 2 de la dita llicància o (ad libitum) qualsevol "
|
||||
"de més recent."
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:175 src/dialogs/info.cpp:317
|
||||
#: src/dialogs/info.c:177 src/dialogs/info.c:319
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Recursos"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:179
|
||||
#: src/dialogs/info.c:181
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld handle"
|
||||
msgid_plural "%ld handles"
|
||||
msgstr[0] "manejadors"
|
||||
msgstr[1] "manejadors"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:183
|
||||
#: src/dialogs/info.c:185
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld timer"
|
||||
msgid_plural "%ld timers"
|
||||
msgstr[0] "comptadors"
|
||||
msgstr[1] "comptadors"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:190
|
||||
#: src/dialogs/info.c:192
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld connection"
|
||||
msgid_plural "%ld connections"
|
||||
msgstr[0] "connexions"
|
||||
msgstr[1] "connexions"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:194
|
||||
#: src/dialogs/info.c:196
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld connecting"
|
||||
msgid_plural "%ld connecting"
|
||||
msgstr[0] "connectant"
|
||||
msgstr[1] "connectant"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:198
|
||||
#: src/dialogs/info.c:200
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld transferring"
|
||||
msgid_plural "%ld transferring"
|
||||
msgstr[0] "transferint"
|
||||
msgstr[1] "transferint"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:202
|
||||
#: src/dialogs/info.c:204
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld keepalive"
|
||||
msgid_plural "%ld keepalive"
|
||||
msgstr[0] "perdurables"
|
||||
msgstr[1] "perdurables"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:210 src/dialogs/info.cpp:299
|
||||
#: src/dialogs/info.c:212 src/dialogs/info.c:301
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld byte"
|
||||
msgid_plural "%ld bytes"
|
||||
msgstr[0] "comptadors"
|
||||
msgstr[1] "comptadors"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:214
|
||||
#: src/dialogs/info.c:216
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld file"
|
||||
msgid_plural "%ld files"
|
||||
msgstr[0] "fitxers"
|
||||
msgstr[1] "fitxers"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:218 src/dialogs/info.cpp:233
|
||||
#: src/dialogs/info.c:220 src/dialogs/info.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld in use"
|
||||
msgid_plural "%ld in use"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:222
|
||||
#: src/dialogs/info.c:224
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld loading"
|
||||
msgid_plural "%ld loading"
|
||||
msgstr[0] "Descarregar"
|
||||
msgstr[1] "Descarregar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:225
|
||||
#: src/dialogs/info.c:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document cache"
|
||||
msgstr "documents"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:229
|
||||
#: src/dialogs/info.c:231
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld formatted"
|
||||
msgid_plural "%ld formatted"
|
||||
msgstr[0] "Trametre fitxer"
|
||||
msgstr[1] "Trametre fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:237
|
||||
#: src/dialogs/info.c:239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld refreshing"
|
||||
msgid_plural "%ld refreshing"
|
||||
@ -5325,57 +5323,57 @@ msgstr[0] "transferint"
|
||||
msgstr[1] "transferint"
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:241 src/ecmascript/ecmascript.cpp:66
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:876
|
||||
#: src/dialogs/info.c:243 src/ecmascript/ecmascript.cpp:67
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:707
|
||||
msgid "ECMAScript"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:245
|
||||
#: src/dialogs/info.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld interpreter"
|
||||
msgid_plural "%ld interpreters"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:249
|
||||
#: src/dialogs/info.c:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interlinking"
|
||||
msgstr "Introduïu número d'enllaç"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:252
|
||||
#: src/dialogs/info.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "master terminal"
|
||||
msgstr "Modificació de les dimensions del ~terminal"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:254
|
||||
#: src/dialogs/info.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "slave terminal"
|
||||
msgstr "Modificació de les dimensions del ~terminal"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:258
|
||||
#: src/dialogs/info.c:260
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld terminal"
|
||||
msgid_plural "%ld terminals"
|
||||
msgstr[0] "Terminal ~BeOS"
|
||||
msgstr[1] "Terminal ~BeOS"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:262
|
||||
#: src/dialogs/info.c:264
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld session"
|
||||
msgid_plural "%ld sessions"
|
||||
msgstr[0] "Desar opcions"
|
||||
msgstr[1] "Desar opcions"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:265
|
||||
#: src/dialogs/info.c:267
|
||||
msgid "Number of temporary files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:295
|
||||
#: src/dialogs/info.c:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Memory allocated"
|
||||
msgstr "Memòria cau"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:303
|
||||
#: src/dialogs/info.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld byte overhead"
|
||||
msgid_plural "%ld bytes overhead"
|
||||
@ -6069,79 +6067,79 @@ msgid ""
|
||||
"html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:68
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript-c.cpp:53
|
||||
msgid "Ecmascript enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript-c.cpp:55
|
||||
msgid "Ecmascript disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ECMAScript options."
|
||||
msgstr "Opcions del terminal"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:72
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:73
|
||||
msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:74
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:75
|
||||
msgid "Console log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:76
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:77
|
||||
msgid "When enabled logs will be appended to ~/.config/elinks/console.log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:78
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:79
|
||||
msgid "Script error reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:80
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:81
|
||||
msgid "Open a message box when a script reports an error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:82
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:83
|
||||
msgid "Ignore <noscript> content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:84
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag when ECMAScript is "
|
||||
"enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:87
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum execution time"
|
||||
msgstr "Connectant"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:89
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:90
|
||||
msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:91
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:92
|
||||
msgid "Pop-up window blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:93
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:94
|
||||
msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:95
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:96
|
||||
msgid "Allow XHR requests to local files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:97
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:98
|
||||
msgid "Whether to allow XHR requests to local files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:171
|
||||
msgid "Ecmascript enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:173
|
||||
msgid "Ecmascript disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:571
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:402
|
||||
msgid "JavaScript Emergency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:573
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script embedded in the current document was running\n"
|
||||
@ -6150,12 +6148,6 @@ msgid ""
|
||||
"ELinks, so the script execution was interrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/libdom/mujs/window.c:272
|
||||
#: src/ecmascript/libdom/quickjs/window.c:553
|
||||
#: src/ecmascript/libdom/spidermonkey/window.cpp:426
|
||||
msgid "JavaScript Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/mujs.cpp:259 src/ecmascript/quickjs.cpp:288
|
||||
#: src/ecmascript/spidermonkey.cpp:113
|
||||
msgid "A script embedded in the current document raised the following:\n"
|
||||
@ -6171,6 +6163,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "mujs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/mujs/window.c:272 src/ecmascript/quickjs/window.c:553
|
||||
#: src/ecmascript/spidermonkey/window.cpp:426
|
||||
msgid "JavaScript Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/ecmascript/quickjs.cpp:416
|
||||
msgid "QuickJS"
|
||||
@ -7938,7 +7935,7 @@ msgstr "~Fitxer"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "documents"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:235 src/session/download.cpp:587
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:235 src/session/download.c:624
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download complete:\n"
|
||||
@ -8106,7 +8103,7 @@ msgid_plural "%u unavailable"
|
||||
msgstr[0] "Servei d'FTP no disponible"
|
||||
msgstr[1] "Servei d'FTP no disponible"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:590 src/session/session.cpp:314
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:590 src/session/session.c:314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve %s"
|
||||
msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu de configuració"
|
||||
@ -8121,7 +8118,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Information about the torrent"
|
||||
msgstr "Descarregar imat~ge"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.cpp:1725
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.c:1762
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "Què en fem?"
|
||||
|
||||
@ -8131,14 +8128,14 @@ msgstr "Què en fem?"
|
||||
msgid "Down~load"
|
||||
msgstr "Descarregar"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.cpp:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:816 src/session/download.cpp:1830
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:816 src/session/download.c:1867
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Display"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.cpp:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820 src/session/download.cpp:1834
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820 src/session/download.c:1871
|
||||
msgid "Show ~header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8612,32 +8609,32 @@ msgid ""
|
||||
"dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:253
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:257
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
|
||||
msgstr "Aquesta versió de Links no admet SSL/TSL"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:284
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:288
|
||||
msgid "Protocols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:286
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:290
|
||||
msgid "Protocol specific options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:288
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:292
|
||||
msgid "Default protocol prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:290
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:294
|
||||
msgid "Default protocol prefix when none protocol was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:292
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:296
|
||||
msgid "No-proxy domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:294
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP) should be "
|
||||
"disabled. Optionally, a port can be specified for some domains as well. If "
|
||||
@ -8645,7 +8642,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:349
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:353
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8870,19 +8867,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spidermonkey ECMAScript"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:280 src/session/download.cpp:523
|
||||
#: src/session/download.cpp:892 src/session/download.cpp:997
|
||||
#: src/session/download.c:317 src/session/download.c:560
|
||||
#: src/session/download.c:929 src/session/download.c:1034
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Error de descàrrega"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:281 src/session/download.cpp:998
|
||||
#: src/session/download.c:318 src/session/download.c:1035
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create file '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:524
|
||||
#: src/session/download.c:561
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error downloading %s:\n"
|
||||
@ -8890,17 +8887,17 @@ msgid ""
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Error mentre descarregava"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:893
|
||||
#: src/session/download.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:922
|
||||
#: src/session/download.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File exists"
|
||||
msgstr "~Extensions de fitxers"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:923
|
||||
#: src/session/download.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file already exists:\n"
|
||||
@ -8910,57 +8907,57 @@ msgid ""
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.cpp:930
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:967
|
||||
msgid "Sa~ve under the alternative name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.cpp:931
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:968
|
||||
msgid "~Overwrite the original file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.cpp:933
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:970
|
||||
msgid "~Resume download of the original file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1728
|
||||
#: src/session/download.c:1765
|
||||
msgid "Unknown type"
|
||||
msgstr "Tipus desconegut"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1753
|
||||
#: src/session/download.c:1790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1756
|
||||
#: src/session/download.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1785
|
||||
#: src/session/download.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Program ('%f' will be replaced by the filename, '%u' by the uri)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1790
|
||||
#: src/session/download.c:1827
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block the terminal"
|
||||
msgstr "Terminal ~BeOS"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1796
|
||||
#: src/session/download.c:1833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:do_type_query)
|
||||
#: src/session/download.cpp:1817
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/session/download.c:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Open"
|
||||
msgstr "Obrir"
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:332
|
||||
#: src/session/session.c:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retry without verification?"
|
||||
msgstr "Esperant confirmació per a la redirecció"
|
||||
@ -8969,12 +8966,12 @@ msgstr "Esperant confirmació per a la redirecció"
|
||||
#. * and formatting it with "%u" is safe,
|
||||
#. * because fc_maxlength is smaller than
|
||||
#. * file.length, which is an int.
|
||||
#: src/session/session.cpp:923 src/session/session.cpp:942
|
||||
#: src/session/task.c:292 src/viewer/text/textarea.c:685
|
||||
#: src/session/session.c:923 src/session/session.c:942 src/session/task.c:292
|
||||
#: src/viewer/text/textarea.c:685
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Alerta"
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:924
|
||||
#: src/session/session.c:924
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have an empty string in protocol.http.user_agent - this was a default "
|
||||
"value in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
|
||||
@ -8985,7 +8982,7 @@ msgid ""
|
||||
"will be used. Apologies for any inconvience caused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:943
|
||||
#: src/session/session.c:943
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
|
||||
"configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
|
||||
@ -8998,12 +8995,12 @@ msgid ""
|
||||
"caused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:968
|
||||
#: src/session/session.c:968
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Benvingut/da"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(setup_first_session)
|
||||
#: src/session/session.cpp:969
|
||||
#: src/session/session.c:969
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to ELinks!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -9013,7 +9010,7 @@ msgid ""
|
||||
"So if you did not copy it yet from ~/.elinks, do it now and start again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:1184
|
||||
#: src/session/session.c:1184
|
||||
msgid "Incorrect search uri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -9161,213 +9158,213 @@ msgstr "Sense marcs"
|
||||
msgid "The requested fragment \"%s\" doesn't exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1127
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1131
|
||||
msgid "Error while posting form"
|
||||
msgstr "Error durant la tramesa del formulari"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1128
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1132
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load file %s: %s"
|
||||
msgstr "No ha estat possible obtenir el fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1921
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1925
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset form"
|
||||
msgstr "~Refer formulari"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1923
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1927
|
||||
msgid "Harmless button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1931
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1935
|
||||
msgid "Submit form to"
|
||||
msgstr "Enviar formulari a"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1932
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1936
|
||||
msgid "Post form to"
|
||||
msgstr "Enviar (per correu) formulari a"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1934
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1938
|
||||
msgid "Radio button"
|
||||
msgstr "Botó excloent"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1938
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1942
|
||||
msgid "Select field"
|
||||
msgstr "Llista"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1942
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1946
|
||||
msgid "Text area"
|
||||
msgstr "Àrea de text"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1944
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1948
|
||||
msgid "File upload"
|
||||
msgstr "Trametre fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1946
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1950
|
||||
msgid "Password field"
|
||||
msgstr "Camp de contrasenya"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1986
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1990
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nom"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1998
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2002
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "valor"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2011
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2015
|
||||
msgid "read only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2022
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "press %s to navigate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2024
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "press %s to edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2061
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2065
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "press %s to submit to %s"
|
||||
msgstr "presentar a"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2063
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2067
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "press %s to post to %s"
|
||||
msgstr "presentar a"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2166
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2170
|
||||
msgid "Useless button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2168
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submit button"
|
||||
msgstr "Enviar formulari a"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.map)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1463
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1413
|
||||
msgid "Display ~usemap"
|
||||
msgstr "Mostrar ~usemap"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1468
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1418
|
||||
msgid "~Follow link"
|
||||
msgstr "Seguir enllaç"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1470
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1420
|
||||
msgid "Follow link and r~eload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1472
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Link info"
|
||||
msgstr "En~llaç"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1476
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1426
|
||||
msgid "Open in new ~window"
|
||||
msgstr "Obrir en una finestra nova"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1478
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in new ~tab"
|
||||
msgstr "Obrir en una finestra nova"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1480
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in new tab in ~background"
|
||||
msgstr "Segon pla"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1485
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1435
|
||||
msgid "~Download link"
|
||||
msgstr "~Descarregar l'enllaç"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1488
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1438
|
||||
msgid "~Add link to bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1492
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1442
|
||||
msgid "Pass link URI to e~xternal command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1503 src/viewer/text/link.cpp:1543
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1453 src/viewer/text/link.c:1493
|
||||
msgid "~Reset form"
|
||||
msgstr "~Refer formulari"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1518
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1468
|
||||
msgid "Open in ~external editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1526
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1476
|
||||
msgid "~Submit form"
|
||||
msgstr "Enviar formulari"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1527
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1477
|
||||
msgid "Submit form and rel~oad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1531
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1481
|
||||
msgid "Submit form and open in new ~window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1533
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submit form and open in new ~tab"
|
||||
msgstr "Trametre formulari i ~descarregar"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1536
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
|
||||
msgstr "Segon pla"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1541
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1491
|
||||
msgid "Submit form and ~download"
|
||||
msgstr "Trametre formulari i ~descarregar"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1548
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Form f~ields"
|
||||
msgstr "Camp de contrasenya"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1555
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1505
|
||||
msgid "V~iew image"
|
||||
msgstr "Veure ~imatge"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1557
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1507
|
||||
msgid "Download ima~ge"
|
||||
msgstr "Descarregar imat~ge"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1566
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1516
|
||||
msgid "No link selected"
|
||||
msgstr "No heu seleccionat cap link"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1638
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1588
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imatge"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1643
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1593
|
||||
msgid "Usemap"
|
||||
msgstr "Usemap"
|
||||
|
||||
@ -9461,19 +9458,19 @@ msgid ""
|
||||
"entered from this file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1245 src/viewer/text/view.cpp:1298
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1233 src/viewer/text/view.c:1286
|
||||
msgid "Go to link"
|
||||
msgstr "Anar a l'enllaç"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1245 src/viewer/text/view.cpp:1298
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1233 src/viewer/text/view.c:1286
|
||||
msgid "Enter link number"
|
||||
msgstr "Introduïu número d'enllaç"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1924
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1906
|
||||
msgid "Save error"
|
||||
msgstr "Error mentre desava"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1925
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1907
|
||||
msgid "Error writing to file"
|
||||
msgstr "Error mentre escrivia el fitxer"
|
||||
|
||||
|
347
po/cs.po
347
po/cs.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-18 17:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 09:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 00:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Baudis <pasky@ucw.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.souceforge.net>\n"
|
||||
@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Zmáčkni mezeru, jestli chceš tuhle složku rozbalit."
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:442 src/bfu/inpfield.c:257 src/bfu/msgbox.c:173
|
||||
#: src/bfu/msgbox.c:194 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:365
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:423 src/cookies/dialogs.c:521 src/dialogs/edit.c:98
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:140 src/dialogs/options.c:255 src/dialogs/options.c:336
|
||||
#: src/dialogs/info.c:142 src/dialogs/options.c:255 src/dialogs/options.c:336
|
||||
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:257 src/scripting/lua/core.c:429
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:261 src/scripting/lua/core.c:429
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:510 src/scripting/python/dialogs.c:91
|
||||
#: src/session/session.cpp:975 src/viewer/text/search.c:1971
|
||||
#: src/session/session.c:975 src/viewer/text/search.c:1971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
@ -123,9 +123,8 @@ msgstr "Chyba při mazání"
|
||||
#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:771 src/bfu/hierbox.c:783 src/bfu/hierbox.c:831
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:893 src/config/dialogs.c:824 src/dialogs/menu.c:132
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:434 src/mime/dialogs.c:70
|
||||
#: src/session/session.cpp:340 src/session/task.c:295 src/terminal/tab.c:219
|
||||
#: src/terminal/tab.c:263
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:434 src/mime/dialogs.c:70 src/session/session.c:340
|
||||
#: src/session/task.c:295 src/terminal/tab.c:219 src/terminal/tab.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Yes"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
@ -133,9 +132,8 @@ msgstr "Ano"
|
||||
#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:772 src/bfu/hierbox.c:784 src/bfu/hierbox.c:832
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:894 src/config/dialogs.c:825 src/dialogs/menu.c:133
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:435 src/mime/dialogs.c:71
|
||||
#: src/session/session.cpp:341 src/session/task.c:296 src/terminal/tab.c:220
|
||||
#: src/terminal/tab.c:264
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:435 src/mime/dialogs.c:71 src/session/session.c:341
|
||||
#: src/session/task.c:296 src/terminal/tab.c:220 src/terminal/tab.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
@ -179,13 +177,13 @@ msgstr "Vadný řetězec"
|
||||
msgid "Empty string not allowed"
|
||||
msgstr "Napiš tam něco"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.cpp:do_type_query, src/session/download.cpp:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
|
||||
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
|
||||
#: src/bfu/inpfield.c:257 src/config/dialogs.c:366 src/cookies/dialogs.c:424
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:522 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
|
||||
#: src/dialogs/options.c:258 src/dialogs/options.c:337 src/mime/dialogs.c:133
|
||||
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:826
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:430 src/scripting/lua/core.c:511
|
||||
#: src/session/download.cpp:936 src/session/download.cpp:1840
|
||||
#: src/session/download.c:973 src/session/download.c:1877
|
||||
#: src/viewer/text/search.c:1972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Cancel"
|
||||
@ -201,7 +199,7 @@ msgstr "Digitální hodiny na stavové liště."
|
||||
|
||||
#: src/bfu/leds.c:82 src/bfu/leds.c:102 src/bfu/leds.c:115
|
||||
#: src/config/options.inc:1450 src/config/options.inc:1457
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:70 src/globhist/globhist.c:62
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:71 src/globhist/globhist.c:62
|
||||
#: src/mime/backend/dgi.c:61 src/mime/backend/mailcap.c:93
|
||||
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:203
|
||||
#: src/network/ssl/ssl.c:366
|
||||
@ -502,8 +500,8 @@ msgid "~Delete"
|
||||
msgstr "~Smazat"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(menu_keys, src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:620 src/config/dialogs.c:932
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:141 src/globhist/dialogs.c:235
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:620 src/config/dialogs.c:932 src/dialogs/info.c:143
|
||||
#: src/globhist/dialogs.c:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Toggle display"
|
||||
msgstr "Přepnout zobrazení"
|
||||
@ -2073,8 +2071,8 @@ msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
|
||||
#: src/config/dialogs.c:291 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:606
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:251 src/session/session.cpp:324
|
||||
#: src/session/session.cpp:337 src/session/session.cpp:1172
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:255 src/session/session.c:324
|
||||
#: src/session/session.c:337 src/session/session.c:1172
|
||||
#: src/viewer/text/textarea.c:629
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
@ -2109,10 +2107,10 @@ msgstr "Přidat volbu"
|
||||
msgid "Cannot add an option here."
|
||||
msgstr "Do této složky nemůžu přidat novou volbu."
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.cpp:do_type_query, terminal_options)
|
||||
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
|
||||
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:934 src/cookies/dialogs.c:546
|
||||
#: src/dialogs/options.c:257 src/formhist/dialogs.c:214
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:813 src/session/download.cpp:1824
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:813 src/session/download.c:1861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sa~ve"
|
||||
msgstr "Uložit"
|
||||
@ -2345,7 +2343,7 @@ msgstr ""
|
||||
"(šablony) a ukládat je do konfiguračního souboru."
|
||||
|
||||
#. Keep options in alphabetical order.
|
||||
#: src/config/options.inc:74 src/dialogs/info.cpp:186
|
||||
#: src/config/options.inc:74 src/dialogs/info.c:188
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Spojení"
|
||||
|
||||
@ -3326,7 +3324,7 @@ msgid ""
|
||||
"A value of -1 disables automatic revalidation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:613 src/dialogs/info.cpp:205
|
||||
#: src/config/options.inc:613 src/dialogs/info.c:207
|
||||
msgid "Memory cache"
|
||||
msgstr "Paměťová cache"
|
||||
|
||||
@ -4377,7 +4375,7 @@ msgstr "Text"
|
||||
msgid "Dialog text colors."
|
||||
msgstr "Barvy textu dialogového okna."
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:1294 src/viewer/text/form.cpp:1936
|
||||
#: src/config/options.inc:1294 src/viewer/text/form.c:1940
|
||||
msgid "Checkbox"
|
||||
msgstr "Zaškrtávací čtvereček"
|
||||
|
||||
@ -4427,7 +4425,7 @@ msgstr "Klávesová zkratka tlačítka"
|
||||
msgid "Selected button shortcut"
|
||||
msgstr "Vybraná klávesová zkratka tlačítka"
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:1322 src/viewer/text/form.cpp:1940
|
||||
#: src/config/options.inc:1322 src/viewer/text/form.c:1944
|
||||
msgid "Text field"
|
||||
msgstr "Textové políčko"
|
||||
|
||||
@ -5395,7 +5393,7 @@ msgid "No header info."
|
||||
msgstr "Nedostal jsem žádnou hlavičku."
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/download.c:263 src/dialogs/menu.c:602
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:234 src/session/download.cpp:586
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:234 src/session/download.c:623
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Stahování"
|
||||
|
||||
@ -5479,19 +5477,19 @@ msgstr "Správce downloadů"
|
||||
msgid "Exmode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:47
|
||||
#: src/dialogs/info.c:49
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O programu"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:137
|
||||
#: src/dialogs/info.c:139
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Klávesy"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:148
|
||||
#: src/dialogs/info.c:150
|
||||
msgid "Copying"
|
||||
msgstr "Kopírování"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:149
|
||||
#: src/dialogs/info.c:151
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ELinks %s\n"
|
||||
@ -5513,93 +5511,93 @@ msgstr ""
|
||||
"podle ustanovení Obecné veřejné licence GNU, vydávané Free Software "
|
||||
"Foundation; a to konkrétně verze 2 této licence."
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:175 src/dialogs/info.cpp:317
|
||||
#: src/dialogs/info.c:177 src/dialogs/info.c:319
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Zdroje"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:179
|
||||
#: src/dialogs/info.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld handle"
|
||||
msgid_plural "%ld handles"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:183
|
||||
#: src/dialogs/info.c:185
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld timer"
|
||||
msgid_plural "%ld timers"
|
||||
msgstr[0] "uplynulý čas"
|
||||
msgstr[1] "uplynulý čas"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:190
|
||||
#: src/dialogs/info.c:192
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld connection"
|
||||
msgid_plural "%ld connections"
|
||||
msgstr[0] "Přerušení spojení"
|
||||
msgstr[1] "Přerušení spojení"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:194
|
||||
#: src/dialogs/info.c:196
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld connecting"
|
||||
msgid_plural "%ld connecting"
|
||||
msgstr[0] "Přerušení spojení"
|
||||
msgstr[1] "Přerušení spojení"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:198
|
||||
#: src/dialogs/info.c:200
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld transferring"
|
||||
msgid_plural "%ld transferring"
|
||||
msgstr[0] "Přenáším"
|
||||
msgstr[1] "Přenáším"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:202
|
||||
#: src/dialogs/info.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld keepalive"
|
||||
msgid_plural "%ld keepalive"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:210 src/dialogs/info.cpp:299
|
||||
#: src/dialogs/info.c:212 src/dialogs/info.c:301
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld byte"
|
||||
msgid_plural "%ld bytes"
|
||||
msgstr[0] "uplynulý čas"
|
||||
msgstr[1] "uplynulý čas"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:214
|
||||
#: src/dialogs/info.c:216
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld file"
|
||||
msgid_plural "%ld files"
|
||||
msgstr[0] "Lokální soubory"
|
||||
msgstr[1] "Lokální soubory"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:218 src/dialogs/info.cpp:233
|
||||
#: src/dialogs/info.c:220 src/dialogs/info.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld in use"
|
||||
msgid_plural "%ld in use"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:222
|
||||
#: src/dialogs/info.c:224
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld loading"
|
||||
msgid_plural "%ld loading"
|
||||
msgstr[0] "Stahování"
|
||||
msgstr[1] "Stahování"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:225
|
||||
#: src/dialogs/info.c:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document cache"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:229
|
||||
#: src/dialogs/info.c:231
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld formatted"
|
||||
msgid_plural "%ld formatted"
|
||||
msgstr[0] "Formát souboru"
|
||||
msgstr[1] "Formát souboru"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:237
|
||||
#: src/dialogs/info.c:239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld refreshing"
|
||||
msgid_plural "%ld refreshing"
|
||||
@ -5607,57 +5605,57 @@ msgstr[0] "Přenáším"
|
||||
msgstr[1] "Přenáším"
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:241 src/ecmascript/ecmascript.cpp:66
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:876
|
||||
#: src/dialogs/info.c:243 src/ecmascript/ecmascript.cpp:67
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:707
|
||||
msgid "ECMAScript"
|
||||
msgstr "ECMAScript (JavaScript)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:245
|
||||
#: src/dialogs/info.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld interpreter"
|
||||
msgid_plural "%ld interpreters"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:249
|
||||
#: src/dialogs/info.c:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interlinking"
|
||||
msgstr "Zadej číslo linku"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:252
|
||||
#: src/dialogs/info.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "master terminal"
|
||||
msgstr "Změň velikost terminálu"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:254
|
||||
#: src/dialogs/info.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "slave terminal"
|
||||
msgstr "Změň velikost terminálu"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:258
|
||||
#: src/dialogs/info.c:260
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld terminal"
|
||||
msgid_plural "%ld terminals"
|
||||
msgstr[0] "~BeOS terminál"
|
||||
msgstr[1] "~BeOS terminál"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:262
|
||||
#: src/dialogs/info.c:264
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld session"
|
||||
msgid_plural "%ld sessions"
|
||||
msgstr[0] "Uložená sezení"
|
||||
msgstr[1] "Uložená sezení"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:265
|
||||
#: src/dialogs/info.c:267
|
||||
msgid "Number of temporary files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:295
|
||||
#: src/dialogs/info.c:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Memory allocated"
|
||||
msgstr "Paměťová cache"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:303
|
||||
#: src/dialogs/info.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld byte overhead"
|
||||
msgid_plural "%ld bytes overhead"
|
||||
@ -6319,79 +6317,79 @@ msgid ""
|
||||
"html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:68
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript-c.cpp:53
|
||||
msgid "Ecmascript enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript-c.cpp:55
|
||||
msgid "Ecmascript disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:69
|
||||
msgid "ECMAScript options."
|
||||
msgstr "Nastavení ECMAScriptu (JavaScriptu)."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:72
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:73
|
||||
msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
|
||||
msgstr "Zdalipka spouštět v dokumentech tyto skripty."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:74
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Console log"
|
||||
msgstr "Lua Konzole"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:76
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:77
|
||||
msgid "When enabled logs will be appended to ~/.config/elinks/console.log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:78
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:79
|
||||
msgid "Script error reporting"
|
||||
msgstr "Informace o chybách ve skriptech"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:80
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:81
|
||||
msgid "Open a message box when a script reports an error."
|
||||
msgstr "Zobraz hlášení, když skript způsobí chybu."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:82
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:83
|
||||
msgid "Ignore <noscript> content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:84
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag when ECMAScript is "
|
||||
"enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:87
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:88
|
||||
msgid "Maximum execution time"
|
||||
msgstr "Maximální doba běhu"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:89
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:90
|
||||
msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
|
||||
msgstr "Maximální doba běhu skriptu v sekundách."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:91
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:92
|
||||
msgid "Pop-up window blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:93
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:94
|
||||
msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:95
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow XHR requests to local files"
|
||||
msgstr "Povolit načítání speciálních souborů"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:97
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:98
|
||||
msgid "Whether to allow XHR requests to local files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:171
|
||||
msgid "Ecmascript enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:173
|
||||
msgid "Ecmascript disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:571
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:402
|
||||
msgid "JavaScript Emergency"
|
||||
msgstr "vážnou chybu JavaScriptu"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:573
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script embedded in the current document was running\n"
|
||||
@ -6400,12 +6398,6 @@ msgid ""
|
||||
"ELinks, so the script execution was interrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/libdom/mujs/window.c:272
|
||||
#: src/ecmascript/libdom/quickjs/window.c:553
|
||||
#: src/ecmascript/libdom/spidermonkey/window.cpp:426
|
||||
msgid "JavaScript Alert"
|
||||
msgstr "Varování JavaScriptu"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/mujs.cpp:259 src/ecmascript/quickjs.cpp:288
|
||||
#: src/ecmascript/spidermonkey.cpp:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6422,6 +6414,11 @@ msgstr "chybu JavaScriptu"
|
||||
msgid "mujs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/mujs/window.c:272 src/ecmascript/quickjs/window.c:553
|
||||
#: src/ecmascript/spidermonkey/window.cpp:426
|
||||
msgid "JavaScript Alert"
|
||||
msgstr "Varování JavaScriptu"
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/ecmascript/quickjs.cpp:416
|
||||
msgid "QuickJS"
|
||||
@ -8263,7 +8260,7 @@ msgstr "Soubory:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentáře"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:235 src/session/download.cpp:587
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:235 src/session/download.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download complete:\n"
|
||||
@ -8434,7 +8431,7 @@ msgid_plural "%u unavailable"
|
||||
msgstr[0] "FTP není přístupné"
|
||||
msgstr[1] "FTP není přístupné"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:590 src/session/session.cpp:314
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:590 src/session/session.c:314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8451,7 +8448,7 @@ msgstr "Chtěl bys zobrazit soubor '%s' (typ: %s)?"
|
||||
msgid "Information about the torrent"
|
||||
msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.cpp:1725
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.c:1762
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "Co mám podle tebe dělat?"
|
||||
|
||||
@ -8461,14 +8458,14 @@ msgstr "Co mám podle tebe dělat?"
|
||||
msgid "Down~load"
|
||||
msgstr "Stahování"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.cpp:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:816 src/session/download.cpp:1830
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:816 src/session/download.c:1867
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Display"
|
||||
msgstr "Zobrazit"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.cpp:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820 src/session/download.cpp:1834
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820 src/session/download.c:1871
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show ~header"
|
||||
msgstr "Zobrazit hlavičku"
|
||||
@ -9003,33 +9000,33 @@ msgid ""
|
||||
"dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:253
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
|
||||
msgstr "Tato verze ELinksu nepodporuje protokol %s"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:284
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:288
|
||||
msgid "Protocols"
|
||||
msgstr "Protokoly"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:286
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:290
|
||||
msgid "Protocol specific options."
|
||||
msgstr "Nastavení jednotlivých protokolů."
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:288
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default protocol prefix"
|
||||
msgstr "Výchozí nastavení barev"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:290
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:294
|
||||
msgid "Default protocol prefix when none protocol was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:292
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:296
|
||||
msgid "No-proxy domains"
|
||||
msgstr "Domény použitelné bez proxy"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:294
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP) should be "
|
||||
@ -9042,7 +9039,7 @@ msgstr ""
|
||||
"prostředí NO_PROXY."
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:349
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:353
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "Protokol"
|
||||
|
||||
@ -9300,12 +9297,12 @@ msgstr "Varování JavaScriptu"
|
||||
msgid "Spidermonkey ECMAScript"
|
||||
msgstr "ECMAScript (JavaScript)"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:280 src/session/download.cpp:523
|
||||
#: src/session/download.cpp:892 src/session/download.cpp:997
|
||||
#: src/session/download.c:317 src/session/download.c:560
|
||||
#: src/session/download.c:929 src/session/download.c:1034
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Chyba při downloadu"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:281 src/session/download.cpp:998
|
||||
#: src/session/download.c:318 src/session/download.c:1035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create file '%s':\n"
|
||||
@ -9314,7 +9311,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Už zase nemůžu vytvořit soubor '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:524
|
||||
#: src/session/download.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error downloading %s:\n"
|
||||
@ -9325,16 +9322,16 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:893
|
||||
#: src/session/download.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a directory."
|
||||
msgstr "'%s' je adresář."
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:922
|
||||
#: src/session/download.c:959
|
||||
msgid "File exists"
|
||||
msgstr "Soubor existuje"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:923
|
||||
#: src/session/download.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file already exists:\n"
|
||||
@ -9349,60 +9346,60 @@ msgstr ""
|
||||
"Náhradní jméno souboru je:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.cpp:930
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sa~ve under the alternative name"
|
||||
msgstr "Uložit pod náhradním jménem"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.cpp:931
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Overwrite the original file"
|
||||
msgstr "Přepsat původní soubor"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.cpp:933
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:970
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Resume download of the original file"
|
||||
msgstr "Obnovit stahování původního souboru"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1728
|
||||
#: src/session/download.c:1765
|
||||
msgid "Unknown type"
|
||||
msgstr "Neznámý typ"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1753
|
||||
#: src/session/download.c:1790
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
|
||||
msgstr "Chtěl bys zobrazit soubor '%s' (typ: %s)?"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1756
|
||||
#: src/session/download.c:1793
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
|
||||
msgstr "Chtěl bys zobrazit soubor '%s' (typ: %s)?"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1785
|
||||
#: src/session/download.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Program ('%f' will be replaced by the filename, '%u' by the uri)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1790
|
||||
#: src/session/download.c:1827
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block the terminal"
|
||||
msgstr "Zablokovat terminál"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1796
|
||||
#: src/session/download.c:1833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:do_type_query)
|
||||
#: src/session/download.cpp:1817
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/session/download.c:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Open"
|
||||
msgstr "Otevřít"
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:332
|
||||
#: src/session/session.c:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retry without verification?"
|
||||
msgstr "Skončit bez ptaní"
|
||||
@ -9411,12 +9408,12 @@ msgstr "Skončit bez ptaní"
|
||||
#. * and formatting it with "%u" is safe,
|
||||
#. * because fc_maxlength is smaller than
|
||||
#. * file.length, which is an int.
|
||||
#: src/session/session.cpp:923 src/session/session.cpp:942
|
||||
#: src/session/task.c:292 src/viewer/text/textarea.c:685
|
||||
#: src/session/session.c:923 src/session/session.c:942 src/session/task.c:292
|
||||
#: src/viewer/text/textarea.c:685
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Upozornění"
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:924
|
||||
#: src/session/session.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have an empty string in protocol.http.user_agent - this was a default "
|
||||
@ -9436,7 +9433,7 @@ msgstr ""
|
||||
"prostě udělej tohle), abych mohl použít správné implicitní nastavení. "
|
||||
"Omlouvám se za způsobené nepříjemnosti."
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:943
|
||||
#: src/session/session.c:943
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
|
||||
@ -9459,12 +9456,12 @@ msgstr ""
|
||||
"přešel na \"správný\" způsob chování. Omlouváme se za způsobené "
|
||||
"nepříjemnosti."
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:968
|
||||
#: src/session/session.c:968
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Vítej"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(setup_first_session)
|
||||
#: src/session/session.cpp:969
|
||||
#: src/session/session.c:969
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to ELinks!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -9474,7 +9471,7 @@ msgid ""
|
||||
"So if you did not copy it yet from ~/.elinks, do it now and start again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:1184
|
||||
#: src/session/session.c:1184
|
||||
msgid "Incorrect search uri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -9616,210 +9613,210 @@ msgstr "Chybící fragment"
|
||||
msgid "The requested fragment \"%s\" doesn't exist."
|
||||
msgstr "Vyžádaný fragment \"#%s\" neexistuje."
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1127
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1131
|
||||
msgid "Error while posting form"
|
||||
msgstr "Chyba při odesílání formuláře"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1128
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1132
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load file %s: %s"
|
||||
msgstr "Nemůžu dostat soubor %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1921
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1925
|
||||
msgid "Reset form"
|
||||
msgstr "Vygumovat formulář"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1923
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1927
|
||||
msgid "Harmless button"
|
||||
msgstr "Neškodné tlačítko"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1931
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1935
|
||||
msgid "Submit form to"
|
||||
msgstr "Pošli formulář na"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1932
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1936
|
||||
msgid "Post form to"
|
||||
msgstr "Pošli formulář na"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1934
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1938
|
||||
msgid "Radio button"
|
||||
msgstr "Izostaty"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1938
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1942
|
||||
msgid "Select field"
|
||||
msgstr "Vybírací políčko"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1942
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1946
|
||||
msgid "Text area"
|
||||
msgstr "Textová plocha"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1944
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1948
|
||||
msgid "File upload"
|
||||
msgstr "Uploadnutí souboru"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1946
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1950
|
||||
msgid "Password field"
|
||||
msgstr "Políčko s heslem"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1986
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1990
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "jméno"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1998
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2002
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "hodnota"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2011
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2015
|
||||
msgid "read only"
|
||||
msgstr "pouze pro čtení"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2022
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "press %s to navigate"
|
||||
msgstr "zmáčkni %s pro navigaci"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2024
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "press %s to edit"
|
||||
msgstr "zmáčkni %s pro editaci"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2061
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "press %s to submit to %s"
|
||||
msgstr "zmáčkni %s pro odeslání na %s"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2063
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "press %s to post to %s"
|
||||
msgstr "zmáčkni %s pro odeslání na %s"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2166
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Useless button"
|
||||
msgstr "Neškodné tlačítko"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2168
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submit button"
|
||||
msgstr "Pošli formulář na"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.map)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1463
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1413
|
||||
msgid "Display ~usemap"
|
||||
msgstr "Zobrazit map~u"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1468
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1418
|
||||
msgid "~Follow link"
|
||||
msgstr "~Otevřít link"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1470
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1420
|
||||
msgid "Follow link and r~eload"
|
||||
msgstr "Otevřít link a obnovit cílovou stránku"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1472
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Link info"
|
||||
msgstr "~Link"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1476
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1426
|
||||
msgid "Open in new ~window"
|
||||
msgstr "Otevřít v ~novém okně"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1478
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1428
|
||||
msgid "Open in new ~tab"
|
||||
msgstr "Otevřít v novém ~tabu"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1480
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1430
|
||||
msgid "Open in new tab in ~background"
|
||||
msgstr "Otevřít v novém tabu na ~pozadí"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1485
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1435
|
||||
msgid "~Download link"
|
||||
msgstr "~Stáhnout link"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1488
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1438
|
||||
msgid "~Add link to bookmarks"
|
||||
msgstr "Přidat link do bookm~arků"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1492
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pass link URI to e~xternal command"
|
||||
msgstr "Předat URI odkazu externímu příkazu"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1503 src/viewer/text/link.cpp:1543
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1453 src/viewer/text/link.c:1493
|
||||
msgid "~Reset form"
|
||||
msgstr "~Vygumovat formulář"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1518
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1468
|
||||
msgid "Open in ~external editor"
|
||||
msgstr "Otevřít v ~externím editoru"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1526
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1476
|
||||
msgid "~Submit form"
|
||||
msgstr "Odeslat formulář"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1527
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1477
|
||||
msgid "Submit form and rel~oad"
|
||||
msgstr "Odeslat formulář a obnovit výslednou stránku"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1531
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1481
|
||||
msgid "Submit form and open in new ~window"
|
||||
msgstr "Poslat formulář a otevřít v ~novém okně"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1533
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1483
|
||||
msgid "Submit form and open in new ~tab"
|
||||
msgstr "Poslat formulář a otevřít v novém ~tabu"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1536
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1486
|
||||
msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
|
||||
msgstr "Poslat formulář a otevřít v novém tabu na ~pozadí"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1541
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1491
|
||||
msgid "Submit form and ~download"
|
||||
msgstr "Poslat formulář a ~stáhnout"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1548
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Form f~ields"
|
||||
msgstr "Políčko s heslem"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1555
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1505
|
||||
msgid "V~iew image"
|
||||
msgstr "Zobraz~it obrázek"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1557
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1507
|
||||
msgid "Download ima~ge"
|
||||
msgstr "Stáhnout o~brázek"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1566
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1516
|
||||
msgid "No link selected"
|
||||
msgstr "Žádný link"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1638
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1588
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obrázek"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1643
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1593
|
||||
msgid "Usemap"
|
||||
msgstr "Mapa obrázků"
|
||||
|
||||
@ -9912,19 +9909,19 @@ msgid ""
|
||||
"entered from this file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1245 src/viewer/text/view.cpp:1298
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1233 src/viewer/text/view.c:1286
|
||||
msgid "Go to link"
|
||||
msgstr "Běž na link"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1245 src/viewer/text/view.cpp:1298
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1233 src/viewer/text/view.c:1286
|
||||
msgid "Enter link number"
|
||||
msgstr "Zadej číslo linku"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1924
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1906
|
||||
msgid "Save error"
|
||||
msgstr "Chyba při ukládání"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1925
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1907
|
||||
msgid "Error writing to file"
|
||||
msgstr "Chyba při zápisu do souboru"
|
||||
|
||||
|
347
po/da.po
347
po/da.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.10.CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-18 17:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 09:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 02:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonas Fonseca <fonseca@diku.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Tast mellemrum for at åbne denne mappe."
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:442 src/bfu/inpfield.c:257 src/bfu/msgbox.c:173
|
||||
#: src/bfu/msgbox.c:194 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:365
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:423 src/cookies/dialogs.c:521 src/dialogs/edit.c:98
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:140 src/dialogs/options.c:255 src/dialogs/options.c:336
|
||||
#: src/dialogs/info.c:142 src/dialogs/options.c:255 src/dialogs/options.c:336
|
||||
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:257 src/scripting/lua/core.c:429
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:261 src/scripting/lua/core.c:429
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:510 src/scripting/python/dialogs.c:91
|
||||
#: src/session/session.cpp:975 src/viewer/text/search.c:1971
|
||||
#: src/session/session.c:975 src/viewer/text/search.c:1971
|
||||
msgid "~OK"
|
||||
msgstr "~O.k."
|
||||
|
||||
@ -123,18 +123,16 @@ msgstr "Sletningsfejl"
|
||||
#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:771 src/bfu/hierbox.c:783 src/bfu/hierbox.c:831
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:893 src/config/dialogs.c:824 src/dialogs/menu.c:132
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:434 src/mime/dialogs.c:70
|
||||
#: src/session/session.cpp:340 src/session/task.c:295 src/terminal/tab.c:219
|
||||
#: src/terminal/tab.c:263
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:434 src/mime/dialogs.c:70 src/session/session.c:340
|
||||
#: src/session/task.c:295 src/terminal/tab.c:219 src/terminal/tab.c:263
|
||||
msgid "~Yes"
|
||||
msgstr "~Ja"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:772 src/bfu/hierbox.c:784 src/bfu/hierbox.c:832
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:894 src/config/dialogs.c:825 src/dialogs/menu.c:133
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:435 src/mime/dialogs.c:71
|
||||
#: src/session/session.cpp:341 src/session/task.c:296 src/terminal/tab.c:220
|
||||
#: src/terminal/tab.c:264
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:435 src/mime/dialogs.c:71 src/session/session.c:341
|
||||
#: src/session/task.c:296 src/terminal/tab.c:220 src/terminal/tab.c:264
|
||||
msgid "~No"
|
||||
msgstr "~Nej"
|
||||
|
||||
@ -177,13 +175,13 @@ msgstr "Ugyldig tekststreng"
|
||||
msgid "Empty string not allowed"
|
||||
msgstr "Tom tekststreng ikke tilladt"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.cpp:do_type_query, src/session/download.cpp:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
|
||||
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
|
||||
#: src/bfu/inpfield.c:257 src/config/dialogs.c:366 src/cookies/dialogs.c:424
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:522 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
|
||||
#: src/dialogs/options.c:258 src/dialogs/options.c:337 src/mime/dialogs.c:133
|
||||
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:826
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:430 src/scripting/lua/core.c:511
|
||||
#: src/session/download.cpp:936 src/session/download.cpp:1840
|
||||
#: src/session/download.c:973 src/session/download.c:1877
|
||||
#: src/viewer/text/search.c:1972
|
||||
msgid "~Cancel"
|
||||
msgstr "A~nnullér"
|
||||
@ -198,7 +196,7 @@ msgstr "Digitalt ur i statuslinjen."
|
||||
|
||||
#: src/bfu/leds.c:82 src/bfu/leds.c:102 src/bfu/leds.c:115
|
||||
#: src/config/options.inc:1450 src/config/options.inc:1457
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:70 src/globhist/globhist.c:62
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:71 src/globhist/globhist.c:62
|
||||
#: src/mime/backend/dgi.c:61 src/mime/backend/mailcap.c:93
|
||||
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:203
|
||||
#: src/network/ssl/ssl.c:366
|
||||
@ -524,8 +522,8 @@ msgid "~Delete"
|
||||
msgstr "~Slet"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(menu_keys, src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:620 src/config/dialogs.c:932
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:141 src/globhist/dialogs.c:235
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:620 src/config/dialogs.c:932 src/dialogs/info.c:143
|
||||
#: src/globhist/dialogs.c:235
|
||||
msgid "~Toggle display"
|
||||
msgstr "Skift mellem ~visning"
|
||||
|
||||
@ -2115,8 +2113,8 @@ msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#: src/config/dialogs.c:291 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:606
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:251 src/session/session.cpp:324
|
||||
#: src/session/session.cpp:337 src/session/session.cpp:1172
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:255 src/session/session.c:324
|
||||
#: src/session/session.c:337 src/session/session.c:1172
|
||||
#: src/viewer/text/textarea.c:629
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fejl"
|
||||
@ -2155,10 +2153,10 @@ msgstr "Tilføj indstilling"
|
||||
msgid "Cannot add an option here."
|
||||
msgstr "Indstillinger kan ikke tilføjes her."
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.cpp:do_type_query, terminal_options)
|
||||
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
|
||||
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:934 src/cookies/dialogs.c:546
|
||||
#: src/dialogs/options.c:257 src/formhist/dialogs.c:214
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:813 src/session/download.cpp:1824
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:813 src/session/download.c:1861
|
||||
msgid "Sa~ve"
|
||||
msgstr "~Gem"
|
||||
|
||||
@ -2385,7 +2383,7 @@ msgstr ""
|
||||
"i opsætningshåndteringen og gem dem i opsætningsfilen."
|
||||
|
||||
#. Keep options in alphabetical order.
|
||||
#: src/config/options.inc:74 src/dialogs/info.cpp:186
|
||||
#: src/config/options.inc:74 src/dialogs/info.c:188
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Forbindelser"
|
||||
|
||||
@ -3453,7 +3451,7 @@ msgid ""
|
||||
"A value of -1 disables automatic revalidation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:613 src/dialogs/info.cpp:205
|
||||
#: src/config/options.inc:613 src/dialogs/info.c:207
|
||||
msgid "Memory cache"
|
||||
msgstr "Hukommelsescache"
|
||||
|
||||
@ -4530,7 +4528,7 @@ msgstr "Tekst"
|
||||
msgid "Dialog text colors."
|
||||
msgstr "Farver på tekst i dialogboks."
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:1294 src/viewer/text/form.cpp:1936
|
||||
#: src/config/options.inc:1294 src/viewer/text/form.c:1940
|
||||
msgid "Checkbox"
|
||||
msgstr "Afkrydsningsboks"
|
||||
|
||||
@ -4578,7 +4576,7 @@ msgstr "Knapgenveje"
|
||||
msgid "Selected button shortcut"
|
||||
msgstr "Genvejstast for aktiv knap"
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:1322 src/viewer/text/form.cpp:1940
|
||||
#: src/config/options.inc:1322 src/viewer/text/form.c:1944
|
||||
msgid "Text field"
|
||||
msgstr "Tekstfelt"
|
||||
|
||||
@ -5547,7 +5545,7 @@ msgid "No header info."
|
||||
msgstr "Ingen serverinformation om side."
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/download.c:263 src/dialogs/menu.c:602
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:234 src/session/download.cpp:586
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:234 src/session/download.c:623
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
@ -5627,19 +5625,19 @@ msgstr "Downloadhåndtering"
|
||||
msgid "Exmode"
|
||||
msgstr "Kommandotilstand"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:47
|
||||
#: src/dialogs/info.c:49
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Om"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:137
|
||||
#: src/dialogs/info.c:139
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Taster"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:148
|
||||
#: src/dialogs/info.c:150
|
||||
msgid "Copying"
|
||||
msgstr "Licens"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:149
|
||||
#: src/dialogs/info.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ELinks %s\n"
|
||||
@ -5658,92 +5656,92 @@ msgstr ""
|
||||
"henhold til GNU General Public License, udgivet af The Free Software "
|
||||
"Foundation, specifikt version 2."
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:175 src/dialogs/info.cpp:317
|
||||
#: src/dialogs/info.c:177 src/dialogs/info.c:319
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Ressourcer"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:179
|
||||
#: src/dialogs/info.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld handle"
|
||||
msgid_plural "%ld handles"
|
||||
msgstr[0] "%ld håndtag"
|
||||
msgstr[1] "%ld handtag"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:183
|
||||
#: src/dialogs/info.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld timer"
|
||||
msgid_plural "%ld timers"
|
||||
msgstr[0] "%ld timer"
|
||||
msgstr[1] "%ld timere"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:190
|
||||
#: src/dialogs/info.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld connection"
|
||||
msgid_plural "%ld connections"
|
||||
msgstr[0] "%ld forbindelse"
|
||||
msgstr[1] "%ld forbindelser"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:194
|
||||
#: src/dialogs/info.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld connecting"
|
||||
msgid_plural "%ld connecting"
|
||||
msgstr[0] "%ld opretter"
|
||||
msgstr[1] "%ld opretter"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:198
|
||||
#: src/dialogs/info.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld transferring"
|
||||
msgid_plural "%ld transferring"
|
||||
msgstr[0] "%ld overfører"
|
||||
msgstr[1] "%ld overfører"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:202
|
||||
#: src/dialogs/info.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld keepalive"
|
||||
msgid_plural "%ld keepalive"
|
||||
msgstr[0] "%ld holdes i live"
|
||||
msgstr[1] "%ld holdes i live"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:210 src/dialogs/info.cpp:299
|
||||
#: src/dialogs/info.c:212 src/dialogs/info.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld byte"
|
||||
msgid_plural "%ld bytes"
|
||||
msgstr[0] "%ld byte"
|
||||
msgstr[1] "%ld bytes"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:214
|
||||
#: src/dialogs/info.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld file"
|
||||
msgid_plural "%ld files"
|
||||
msgstr[0] "%ld fil"
|
||||
msgstr[1] "%ld filer"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:218 src/dialogs/info.cpp:233
|
||||
#: src/dialogs/info.c:220 src/dialogs/info.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld in use"
|
||||
msgid_plural "%ld in use"
|
||||
msgstr[0] "%ld i brug"
|
||||
msgstr[1] "%ld i brug"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:222
|
||||
#: src/dialogs/info.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld loading"
|
||||
msgid_plural "%ld loading"
|
||||
msgstr[0] "%ld indlæses"
|
||||
msgstr[1] "%ld indlæses"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:225
|
||||
#: src/dialogs/info.c:227
|
||||
msgid "Document cache"
|
||||
msgstr "Dokumentcache"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:229
|
||||
#: src/dialogs/info.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld formatted"
|
||||
msgid_plural "%ld formatted"
|
||||
msgstr[0] "%ld formateret"
|
||||
msgstr[1] "%ld formaterede"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:237
|
||||
#: src/dialogs/info.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld refreshing"
|
||||
msgid_plural "%ld refreshing"
|
||||
@ -5751,53 +5749,53 @@ msgstr[0] "%ld genopfriskes"
|
||||
msgstr[1] "%ld genopfriskes"
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:241 src/ecmascript/ecmascript.cpp:66
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:876
|
||||
#: src/dialogs/info.c:243 src/ecmascript/ecmascript.cpp:67
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:707
|
||||
msgid "ECMAScript"
|
||||
msgstr "ECMAScript"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:245
|
||||
#: src/dialogs/info.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld interpreter"
|
||||
msgid_plural "%ld interpreters"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:249
|
||||
#: src/dialogs/info.c:251
|
||||
msgid "Interlinking"
|
||||
msgstr "Intern kommunikation"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:252
|
||||
#: src/dialogs/info.c:254
|
||||
msgid "master terminal"
|
||||
msgstr "server terminal"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:254
|
||||
#: src/dialogs/info.c:256
|
||||
msgid "slave terminal"
|
||||
msgstr "klient terminal"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:258
|
||||
#: src/dialogs/info.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld terminal"
|
||||
msgid_plural "%ld terminals"
|
||||
msgstr[0] "%ld terminal"
|
||||
msgstr[1] "%ld terminaler"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:262
|
||||
#: src/dialogs/info.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld session"
|
||||
msgid_plural "%ld sessions"
|
||||
msgstr[0] "%ld session"
|
||||
msgstr[1] "%ld sessioner"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:265
|
||||
#: src/dialogs/info.c:267
|
||||
msgid "Number of temporary files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:295
|
||||
#: src/dialogs/info.c:297
|
||||
msgid "Memory allocated"
|
||||
msgstr "Hukommelse allokeret"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:303
|
||||
#: src/dialogs/info.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld byte overhead"
|
||||
msgid_plural "%ld bytes overhead"
|
||||
@ -6472,36 +6470,44 @@ msgid ""
|
||||
"html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:68
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript-c.cpp:53
|
||||
msgid "Ecmascript enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript-c.cpp:55
|
||||
msgid "Ecmascript disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:69
|
||||
msgid "ECMAScript options."
|
||||
msgstr "Indstillinger for ECMAScript."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:72
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:73
|
||||
msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
|
||||
msgstr "Om scripts i dokumentet skal anvendes og køres."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:74
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Console log"
|
||||
msgstr "Lua-konsol"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:76
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:77
|
||||
msgid "When enabled logs will be appended to ~/.config/elinks/console.log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:78
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:79
|
||||
msgid "Script error reporting"
|
||||
msgstr "Rapportering af scriptfejl"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:80
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:81
|
||||
msgid "Open a message box when a script reports an error."
|
||||
msgstr "Åbn dialogvindue når et script rapportere en fejl."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:82
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:83
|
||||
msgid "Ignore <noscript> content"
|
||||
msgstr "Ignorer <noscript> indhold"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:84
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag when ECMAScript is "
|
||||
@ -6510,44 +6516,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Om indhold fra <noscript>-elementer skal ignoreres når\n"
|
||||
"ECMAScript er aktiveret."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:87
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:88
|
||||
msgid "Maximum execution time"
|
||||
msgstr "Maksimal tid for udførelse"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:89
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:90
|
||||
msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
|
||||
msgstr "Antal sekunder som et script maksimalt må eksekveres."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:91
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:92
|
||||
msgid "Pop-up window blocking"
|
||||
msgstr "Blokering af pop-up-vinduer"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:93
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:94
|
||||
msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
|
||||
msgstr "Om scripts skal forbydes at åbne nye vinduer eller faneblade."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:95
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow XHR requests to local files"
|
||||
msgstr "Tillad læsning af specielle filer"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:97
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:98
|
||||
msgid "Whether to allow XHR requests to local files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:171
|
||||
msgid "Ecmascript enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:173
|
||||
msgid "Ecmascript disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:571
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:402
|
||||
msgid "JavaScript Emergency"
|
||||
msgstr "JavaScript-nødsituation"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:573
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script embedded in the current document was running\n"
|
||||
@ -6560,12 +6558,6 @@ msgstr ""
|
||||
"kunne have afsluttet hele ELinks, så eksekveringen af scriptet blev\n"
|
||||
"afbrudt."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/libdom/mujs/window.c:272
|
||||
#: src/ecmascript/libdom/quickjs/window.c:553
|
||||
#: src/ecmascript/libdom/spidermonkey/window.cpp:426
|
||||
msgid "JavaScript Alert"
|
||||
msgstr "JavaScript advarsel"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/mujs.cpp:259 src/ecmascript/quickjs.cpp:288
|
||||
#: src/ecmascript/spidermonkey.cpp:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6583,6 +6575,11 @@ msgstr "JavaScript-fejl"
|
||||
msgid "mujs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/mujs/window.c:272 src/ecmascript/quickjs/window.c:553
|
||||
#: src/ecmascript/spidermonkey/window.cpp:426
|
||||
msgid "JavaScript Alert"
|
||||
msgstr "JavaScript advarsel"
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/ecmascript/quickjs.cpp:416
|
||||
msgid "QuickJS"
|
||||
@ -8434,7 +8431,7 @@ msgstr "Filer"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:235 src/session/download.cpp:587
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:235 src/session/download.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download complete:\n"
|
||||
@ -8593,7 +8590,7 @@ msgid_plural "%u unavailable"
|
||||
msgstr[0] "%u utilgængelig"
|
||||
msgstr[1] "%u utilgængelige"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:590 src/session/session.cpp:314
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:590 src/session/session.c:314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke hente %s"
|
||||
@ -8607,7 +8604,7 @@ msgstr "Hvad vil du gøre med filen \"%s\"?"
|
||||
msgid "Information about the torrent"
|
||||
msgstr "Information om torrent-filen"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.cpp:1725
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.c:1762
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "Hvad skal der ske med filen?"
|
||||
|
||||
@ -8616,13 +8613,13 @@ msgstr "Hvad skal der ske med filen?"
|
||||
msgid "Down~load"
|
||||
msgstr "Down~load"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.cpp:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:816 src/session/download.cpp:1830
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:816 src/session/download.c:1867
|
||||
msgid "~Display"
|
||||
msgstr "~Vis"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.cpp:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820 src/session/download.cpp:1834
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820 src/session/download.c:1871
|
||||
msgid "Show ~header"
|
||||
msgstr "Vis ~protokolhoved"
|
||||
|
||||
@ -9173,33 +9170,33 @@ msgstr ""
|
||||
"som skal vises. Eksempelvis 'Subject' eller 'From'.\n"
|
||||
"Hele protokolhovedet kan læses i et separat dialogvindue."
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:253
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
|
||||
msgstr "Denne version af ELinks understøtter ikke protokollen %s"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:284
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:288
|
||||
msgid "Protocols"
|
||||
msgstr "Protokoller"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:286
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:290
|
||||
msgid "Protocol specific options."
|
||||
msgstr "Protokolspecifikke indstillinger."
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:288
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default protocol prefix"
|
||||
msgstr "Forvalgte farveindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:290
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:294
|
||||
msgid "Default protocol prefix when none protocol was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:292
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:296
|
||||
msgid "No-proxy domains"
|
||||
msgstr "Ingen-proxy-domæner"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:294
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP) should be "
|
||||
@ -9212,7 +9209,7 @@ msgstr ""
|
||||
"blive konsulteret."
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:349
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:353
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "Protokol"
|
||||
|
||||
@ -9483,12 +9480,12 @@ msgstr "Bruger script advarsel"
|
||||
msgid "Spidermonkey ECMAScript"
|
||||
msgstr "Spidermonkey ECMAScript"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:280 src/session/download.cpp:523
|
||||
#: src/session/download.cpp:892 src/session/download.cpp:997
|
||||
#: src/session/download.c:317 src/session/download.c:560
|
||||
#: src/session/download.c:929 src/session/download.c:1034
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Downloadfejl"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:281 src/session/download.cpp:998
|
||||
#: src/session/download.c:318 src/session/download.c:1035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create file '%s':\n"
|
||||
@ -9497,7 +9494,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke oprette filen \"%s\":\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:524
|
||||
#: src/session/download.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error downloading %s:\n"
|
||||
@ -9508,16 +9505,16 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:893
|
||||
#: src/session/download.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a directory."
|
||||
msgstr "'%s' er et katalog."
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:922
|
||||
#: src/session/download.c:959
|
||||
msgid "File exists"
|
||||
msgstr "Fil eksisterer"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:923
|
||||
#: src/session/download.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file already exists:\n"
|
||||
@ -9532,55 +9529,55 @@ msgstr ""
|
||||
"Det alternative filenavn er:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.cpp:930
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:967
|
||||
msgid "Sa~ve under the alternative name"
|
||||
msgstr "Gem under det ~alternative navn"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.cpp:931
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:968
|
||||
msgid "~Overwrite the original file"
|
||||
msgstr "~Overskriv originalfilen"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.cpp:933
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:970
|
||||
msgid "~Resume download of the original file"
|
||||
msgstr "~Genoptag overførsel af originalfilen"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1728
|
||||
#: src/session/download.c:1765
|
||||
msgid "Unknown type"
|
||||
msgstr "Ukendt type"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1753
|
||||
#: src/session/download.c:1790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
|
||||
msgstr "Hvad vil du gøre med filen \"%s\" (type: %s%s%s)?"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1756
|
||||
#: src/session/download.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
|
||||
msgstr "Hvad vil du gøre med filen (type: %s%s%s)?"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1785
|
||||
#: src/session/download.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Program ('%f' will be replaced by the filename, '%u' by the uri)"
|
||||
msgstr "Program (\"%\" vil blive erstattet med filnavnet)"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1790
|
||||
#: src/session/download.c:1827
|
||||
msgid "Block the terminal"
|
||||
msgstr "Bloker terminalen"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1796
|
||||
#: src/session/download.c:1833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
|
||||
msgstr "Filen vil blive åbnet med programmet \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:do_type_query)
|
||||
#: src/session/download.cpp:1817
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/session/download.c:1854
|
||||
msgid "~Open"
|
||||
msgstr "~Åbn"
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:332
|
||||
#: src/session/session.c:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retry without verification?"
|
||||
msgstr "Afslut uden bekræftelse"
|
||||
@ -9589,12 +9586,12 @@ msgstr "Afslut uden bekræftelse"
|
||||
#. * and formatting it with "%u" is safe,
|
||||
#. * because fc_maxlength is smaller than
|
||||
#. * file.length, which is an int.
|
||||
#: src/session/session.cpp:923 src/session/session.cpp:942
|
||||
#: src/session/task.c:292 src/viewer/text/textarea.c:685
|
||||
#: src/session/session.c:923 src/session/session.c:942 src/session/task.c:292
|
||||
#: src/viewer/text/textarea.c:685
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Advarsel"
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:924
|
||||
#: src/session/session.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have an empty string in protocol.http.user_agent - this was a default "
|
||||
@ -9612,7 +9609,7 @@ msgstr ""
|
||||
"standardindstillingen bruges, så slet venligst denne linje fra din "
|
||||
"opsætningsfil. Sidstnævnte anbefales."
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:943
|
||||
#: src/session/session.c:943
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
|
||||
@ -9634,12 +9631,12 @@ msgstr ""
|
||||
"ændres. Derfor anbefales det at sætte værdien af config.saving_style til 3 "
|
||||
"for at det fungerer korrekt."
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:968
|
||||
#: src/session/session.c:968
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Velkommen"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(setup_first_session)
|
||||
#: src/session/session.cpp:969
|
||||
#: src/session/session.c:969
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to ELinks!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -9649,7 +9646,7 @@ msgid ""
|
||||
"So if you did not copy it yet from ~/.elinks, do it now and start again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:1184
|
||||
#: src/session/session.c:1184
|
||||
msgid "Incorrect search uri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -9794,206 +9791,206 @@ msgstr "Manglende fragment"
|
||||
msgid "The requested fragment \"%s\" doesn't exist."
|
||||
msgstr "Det forespurgte fragment \"%s\" findes ikke."
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1127
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1131
|
||||
msgid "Error while posting form"
|
||||
msgstr "Fejl under afsendelse af formular"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1128
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load file %s: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indlæse filen %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1921
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1925
|
||||
msgid "Reset form"
|
||||
msgstr "Nulstil formular"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1923
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1927
|
||||
msgid "Harmless button"
|
||||
msgstr "Harmløs knap"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1931
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1935
|
||||
msgid "Submit form to"
|
||||
msgstr "Send formular til"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1932
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1936
|
||||
msgid "Post form to"
|
||||
msgstr "Send formular til"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1934
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1938
|
||||
msgid "Radio button"
|
||||
msgstr "Radioknap"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1938
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1942
|
||||
msgid "Select field"
|
||||
msgstr "Vælg felt"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1942
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1946
|
||||
msgid "Text area"
|
||||
msgstr "Tekstområde"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1944
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1948
|
||||
msgid "File upload"
|
||||
msgstr "Fil-upload"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1946
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1950
|
||||
msgid "Password field"
|
||||
msgstr "Adgangskodefelt"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1986
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1990
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "navn"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1998
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2002
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "værdi"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2011
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2015
|
||||
msgid "read only"
|
||||
msgstr "kun læsning"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2022
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "press %s to navigate"
|
||||
msgstr "tast %s for at navigere"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2024
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "press %s to edit"
|
||||
msgstr "tast %s for at redigere"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2061
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "press %s to submit to %s"
|
||||
msgstr "tast %s for at indsende til %s"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2063
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "press %s to post to %s"
|
||||
msgstr "tast %s for at sende til %s"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2166
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2170
|
||||
msgid "Useless button"
|
||||
msgstr "Harmløs knap"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2168
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2172
|
||||
msgid "Submit button"
|
||||
msgstr "Sendknap"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.map)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1463
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1413
|
||||
msgid "Display ~usemap"
|
||||
msgstr "Vis ~usemap"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1468
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1418
|
||||
msgid "~Follow link"
|
||||
msgstr "F~ølg link"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1470
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1420
|
||||
msgid "Follow link and r~eload"
|
||||
msgstr "Følg link og ~genindlæs"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1472
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Link info"
|
||||
msgstr "~Link"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1476
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1426
|
||||
msgid "Open in new ~window"
|
||||
msgstr "Åbn i nyt ~vindue"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1478
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1428
|
||||
msgid "Open in new ~tab"
|
||||
msgstr "Åbn i nyt ~faneblad"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1480
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1430
|
||||
msgid "Open in new tab in ~background"
|
||||
msgstr "Åbn i nyt faneblad i ~baggrunden"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1485
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1435
|
||||
msgid "~Download link"
|
||||
msgstr "~Hent link"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1488
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1438
|
||||
msgid "~Add link to bookmarks"
|
||||
msgstr "Tilføj ~link til bogmærker"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1492
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1442
|
||||
msgid "Pass link URI to e~xternal command"
|
||||
msgstr "Videregiv linkadresse til ekstern ~kommando"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1503 src/viewer/text/link.cpp:1543
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1453 src/viewer/text/link.c:1493
|
||||
msgid "~Reset form"
|
||||
msgstr "~Nulstil formular"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1518
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1468
|
||||
msgid "Open in ~external editor"
|
||||
msgstr "Åbn i en ~ekstern tekstbehandler"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1526
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1476
|
||||
msgid "~Submit form"
|
||||
msgstr "Ind~send formular"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1527
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1477
|
||||
msgid "Submit form and rel~oad"
|
||||
msgstr "Indsend formular og ~genindlæs"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1531
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1481
|
||||
msgid "Submit form and open in new ~window"
|
||||
msgstr "Indsend formular og åbn i nyt ~vindue"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1533
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1483
|
||||
msgid "Submit form and open in new ~tab"
|
||||
msgstr "Indsend formular og åbn i nyt ~faneblad"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1536
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1486
|
||||
msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
|
||||
msgstr "Indsend formular og åben i nyt faneblad i ~baggrunden"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1541
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1491
|
||||
msgid "Submit form and ~download"
|
||||
msgstr "Indsend formular og ~overfør fil"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1548
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1498
|
||||
msgid "Form f~ields"
|
||||
msgstr "Form~ularfelter"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1555
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1505
|
||||
msgid "V~iew image"
|
||||
msgstr "V~is billede"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1557
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1507
|
||||
msgid "Download ima~ge"
|
||||
msgstr "Hent bille~de"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1566
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1516
|
||||
msgid "No link selected"
|
||||
msgstr "Ingen links valgt"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1638
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1588
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Billede"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1643
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1593
|
||||
msgid "Usemap"
|
||||
msgstr "Usemap"
|
||||
|
||||
@ -10085,19 +10082,19 @@ msgid ""
|
||||
"entered from this file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1245 src/viewer/text/view.cpp:1298
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1233 src/viewer/text/view.c:1286
|
||||
msgid "Go to link"
|
||||
msgstr "Gå til link"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1245 src/viewer/text/view.cpp:1298
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1233 src/viewer/text/view.c:1286
|
||||
msgid "Enter link number"
|
||||
msgstr "Skriv nummer på link"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1924
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1906
|
||||
msgid "Save error"
|
||||
msgstr "Fejl ved skrivning"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1925
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1907
|
||||
msgid "Error writing to file"
|
||||
msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
|
||||
|
||||
|
347
po/de.po
347
po/de.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.9.CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-18 17:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 09:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 20:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "Drücken Sie die Leertaste um diesen Ordner aufzuklappen."
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:442 src/bfu/inpfield.c:257 src/bfu/msgbox.c:173
|
||||
#: src/bfu/msgbox.c:194 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:365
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:423 src/cookies/dialogs.c:521 src/dialogs/edit.c:98
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:140 src/dialogs/options.c:255 src/dialogs/options.c:336
|
||||
#: src/dialogs/info.c:142 src/dialogs/options.c:255 src/dialogs/options.c:336
|
||||
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:257 src/scripting/lua/core.c:429
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:261 src/scripting/lua/core.c:429
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:510 src/scripting/python/dialogs.c:91
|
||||
#: src/session/session.cpp:975 src/viewer/text/search.c:1971
|
||||
#: src/session/session.c:975 src/viewer/text/search.c:1971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
@ -127,9 +127,8 @@ msgstr "Fehler beim Löschen"
|
||||
#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:771 src/bfu/hierbox.c:783 src/bfu/hierbox.c:831
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:893 src/config/dialogs.c:824 src/dialogs/menu.c:132
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:434 src/mime/dialogs.c:70
|
||||
#: src/session/session.cpp:340 src/session/task.c:295 src/terminal/tab.c:219
|
||||
#: src/terminal/tab.c:263
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:434 src/mime/dialogs.c:70 src/session/session.c:340
|
||||
#: src/session/task.c:295 src/terminal/tab.c:219 src/terminal/tab.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
@ -137,9 +136,8 @@ msgstr "Ja"
|
||||
#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:772 src/bfu/hierbox.c:784 src/bfu/hierbox.c:832
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:894 src/config/dialogs.c:825 src/dialogs/menu.c:133
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:435 src/mime/dialogs.c:71
|
||||
#: src/session/session.cpp:341 src/session/task.c:296 src/terminal/tab.c:220
|
||||
#: src/terminal/tab.c:264
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:435 src/mime/dialogs.c:71 src/session/session.c:341
|
||||
#: src/session/task.c:296 src/terminal/tab.c:220 src/terminal/tab.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
@ -183,13 +181,13 @@ msgstr "Unzulässige Zeichenfolge"
|
||||
msgid "Empty string not allowed"
|
||||
msgstr "Zeichenfolge darf nicht leer sein"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.cpp:do_type_query, src/session/download.cpp:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
|
||||
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
|
||||
#: src/bfu/inpfield.c:257 src/config/dialogs.c:366 src/cookies/dialogs.c:424
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:522 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
|
||||
#: src/dialogs/options.c:258 src/dialogs/options.c:337 src/mime/dialogs.c:133
|
||||
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:826
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:430 src/scripting/lua/core.c:511
|
||||
#: src/session/download.cpp:936 src/session/download.cpp:1840
|
||||
#: src/session/download.c:973 src/session/download.c:1877
|
||||
#: src/viewer/text/search.c:1972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Cancel"
|
||||
@ -205,7 +203,7 @@ msgstr "Digitale Uhrzeit in der Statuszeile."
|
||||
|
||||
#: src/bfu/leds.c:82 src/bfu/leds.c:102 src/bfu/leds.c:115
|
||||
#: src/config/options.inc:1450 src/config/options.inc:1457
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:70 src/globhist/globhist.c:62
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:71 src/globhist/globhist.c:62
|
||||
#: src/mime/backend/dgi.c:61 src/mime/backend/mailcap.c:93
|
||||
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:203
|
||||
#: src/network/ssl/ssl.c:366
|
||||
@ -508,8 +506,8 @@ msgid "~Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(menu_keys, src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:620 src/config/dialogs.c:932
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:141 src/globhist/dialogs.c:235
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:620 src/config/dialogs.c:932 src/dialogs/info.c:143
|
||||
#: src/globhist/dialogs.c:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Toggle display"
|
||||
msgstr "Anzeige umschalten"
|
||||
@ -2131,8 +2129,8 @@ msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: src/config/dialogs.c:291 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:606
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:251 src/session/session.cpp:324
|
||||
#: src/session/session.cpp:337 src/session/session.cpp:1172
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:255 src/session/session.c:324
|
||||
#: src/session/session.c:337 src/session/session.c:1172
|
||||
#: src/viewer/text/textarea.c:629
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
@ -2168,10 +2166,10 @@ msgstr "Option hinzufügen"
|
||||
msgid "Cannot add an option here."
|
||||
msgstr "Hier kann keine Option hinzugefügt werden."
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.cpp:do_type_query, terminal_options)
|
||||
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
|
||||
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:934 src/cookies/dialogs.c:546
|
||||
#: src/dialogs/options.c:257 src/formhist/dialogs.c:214
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:813 src/session/download.cpp:1824
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:813 src/session/download.c:1861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sa~ve"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
@ -2403,7 +2401,7 @@ msgstr ""
|
||||
"im Optionsmanager und speicher diese in die Konfigurations-Datei."
|
||||
|
||||
#. Keep options in alphabetical order.
|
||||
#: src/config/options.inc:74 src/dialogs/info.cpp:186
|
||||
#: src/config/options.inc:74 src/dialogs/info.c:188
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Verbindungen"
|
||||
|
||||
@ -3396,7 +3394,7 @@ msgid ""
|
||||
"A value of -1 disables automatic revalidation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:613 src/dialogs/info.cpp:205
|
||||
#: src/config/options.inc:613 src/dialogs/info.c:207
|
||||
msgid "Memory cache"
|
||||
msgstr "RAM-Cache"
|
||||
|
||||
@ -4459,7 +4457,7 @@ msgstr "Text"
|
||||
msgid "Dialog text colors."
|
||||
msgstr "Farben des Textes in Dialogen."
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:1294 src/viewer/text/form.cpp:1936
|
||||
#: src/config/options.inc:1294 src/viewer/text/form.c:1940
|
||||
msgid "Checkbox"
|
||||
msgstr "Checkbox"
|
||||
|
||||
@ -4510,7 +4508,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Selected button shortcut"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Schaltfläche"
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:1322 src/viewer/text/form.cpp:1940
|
||||
#: src/config/options.inc:1322 src/viewer/text/form.c:1944
|
||||
msgid "Text field"
|
||||
msgstr "Textfeld"
|
||||
|
||||
@ -5496,7 +5494,7 @@ msgid "No header info."
|
||||
msgstr "Keine Header-Informationen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/download.c:263 src/dialogs/menu.c:602
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:234 src/session/download.cpp:586
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:234 src/session/download.c:623
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
@ -5580,19 +5578,19 @@ msgstr "Downloadverwaltung"
|
||||
msgid "Exmode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:47
|
||||
#: src/dialogs/info.c:49
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:137
|
||||
#: src/dialogs/info.c:139
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Tastaturbelegung"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:148
|
||||
#: src/dialogs/info.c:150
|
||||
msgid "Copying"
|
||||
msgstr "Urheberrechtshinweis"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:149
|
||||
#: src/dialogs/info.c:151
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ELinks %s\n"
|
||||
@ -5612,93 +5610,93 @@ msgstr ""
|
||||
"verändern unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der "
|
||||
"Free Software Foundation veröffentlicht, speziell Version 2 der Lizenz."
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:175 src/dialogs/info.cpp:317
|
||||
#: src/dialogs/info.c:177 src/dialogs/info.c:319
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Ressourcen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:179
|
||||
#: src/dialogs/info.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld handle"
|
||||
msgid_plural "%ld handles"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:183
|
||||
#: src/dialogs/info.c:185
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld timer"
|
||||
msgid_plural "%ld timers"
|
||||
msgstr[0] "vergangene Zeit"
|
||||
msgstr[1] "vergangene Zeit"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:190
|
||||
#: src/dialogs/info.c:192
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld connection"
|
||||
msgid_plural "%ld connections"
|
||||
msgstr[0] "Verbindung abbrechen"
|
||||
msgstr[1] "Verbindung abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:194
|
||||
#: src/dialogs/info.c:196
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld connecting"
|
||||
msgid_plural "%ld connecting"
|
||||
msgstr[0] "Verbindung abbrechen"
|
||||
msgstr[1] "Verbindung abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:198
|
||||
#: src/dialogs/info.c:200
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld transferring"
|
||||
msgid_plural "%ld transferring"
|
||||
msgstr[0] "Übertragung"
|
||||
msgstr[1] "Übertragung"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:202
|
||||
#: src/dialogs/info.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld keepalive"
|
||||
msgid_plural "%ld keepalive"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:210 src/dialogs/info.cpp:299
|
||||
#: src/dialogs/info.c:212 src/dialogs/info.c:301
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld byte"
|
||||
msgid_plural "%ld bytes"
|
||||
msgstr[0] "vergangene Zeit"
|
||||
msgstr[1] "vergangene Zeit"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:214
|
||||
#: src/dialogs/info.c:216
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld file"
|
||||
msgid_plural "%ld files"
|
||||
msgstr[0] "Lokale Datei"
|
||||
msgstr[1] "Lokale Datei"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:218 src/dialogs/info.cpp:233
|
||||
#: src/dialogs/info.c:220 src/dialogs/info.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld in use"
|
||||
msgid_plural "%ld in use"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:222
|
||||
#: src/dialogs/info.c:224
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld loading"
|
||||
msgid_plural "%ld loading"
|
||||
msgstr[0] "Download"
|
||||
msgstr[1] "Download"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:225
|
||||
#: src/dialogs/info.c:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document cache"
|
||||
msgstr "Dokument(e)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:229
|
||||
#: src/dialogs/info.c:231
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld formatted"
|
||||
msgid_plural "%ld formatted"
|
||||
msgstr[0] "Datei-Format"
|
||||
msgstr[1] "Datei-Format"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:237
|
||||
#: src/dialogs/info.c:239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld refreshing"
|
||||
msgid_plural "%ld refreshing"
|
||||
@ -5706,58 +5704,58 @@ msgstr[0] "Übertragung"
|
||||
msgstr[1] "Übertragung"
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:241 src/ecmascript/ecmascript.cpp:66
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:876
|
||||
#: src/dialogs/info.c:243 src/ecmascript/ecmascript.cpp:67
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:707
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ECMAScript"
|
||||
msgstr "Skripte"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:245
|
||||
#: src/dialogs/info.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld interpreter"
|
||||
msgid_plural "%ld interpreters"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:249
|
||||
#: src/dialogs/info.c:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interlinking"
|
||||
msgstr "Linknummer eingeben"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:252
|
||||
#: src/dialogs/info.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "master terminal"
|
||||
msgstr "Terminalgröße ändern"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:254
|
||||
#: src/dialogs/info.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "slave terminal"
|
||||
msgstr "Terminalgröße ändern"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:258
|
||||
#: src/dialogs/info.c:260
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld terminal"
|
||||
msgid_plural "%ld terminals"
|
||||
msgstr[0] "~BeOS-Terminal"
|
||||
msgstr[1] "~BeOS-Terminal"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:262
|
||||
#: src/dialogs/info.c:264
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld session"
|
||||
msgid_plural "%ld sessions"
|
||||
msgstr[0] "Gespeicherte Sitzung"
|
||||
msgstr[1] "Gespeicherte Sitzung"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:265
|
||||
#: src/dialogs/info.c:267
|
||||
msgid "Number of temporary files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:295
|
||||
#: src/dialogs/info.c:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Memory allocated"
|
||||
msgstr "RAM-Cache"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:303
|
||||
#: src/dialogs/info.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld byte overhead"
|
||||
msgid_plural "%ld bytes overhead"
|
||||
@ -6431,81 +6429,81 @@ msgid ""
|
||||
"html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:68
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript-c.cpp:53
|
||||
msgid "Ecmascript enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript-c.cpp:55
|
||||
msgid "Ecmascript disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ECMAScript options."
|
||||
msgstr "Einstellungen für das Rollen(Scrolling)"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:72
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:73
|
||||
msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:74
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Console log"
|
||||
msgstr "Lua-Konsole"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:76
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:77
|
||||
msgid "When enabled logs will be appended to ~/.config/elinks/console.log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:78
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:79
|
||||
msgid "Script error reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:80
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:81
|
||||
msgid "Open a message box when a script reports an error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:82
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:83
|
||||
msgid "Ignore <noscript> content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:84
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag when ECMAScript is "
|
||||
"enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:87
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum execution time"
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl von Verbindungen"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:89
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:90
|
||||
msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:91
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:92
|
||||
msgid "Pop-up window blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:93
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:94
|
||||
msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:95
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow XHR requests to local files"
|
||||
msgstr "Lesen von speziellen Dateien erlauben"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:97
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:98
|
||||
msgid "Whether to allow XHR requests to local files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:171
|
||||
msgid "Ecmascript enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:173
|
||||
msgid "Ecmascript disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:571
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:402
|
||||
msgid "JavaScript Emergency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:573
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script embedded in the current document was running\n"
|
||||
@ -6514,12 +6512,6 @@ msgid ""
|
||||
"ELinks, so the script execution was interrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/libdom/mujs/window.c:272
|
||||
#: src/ecmascript/libdom/quickjs/window.c:553
|
||||
#: src/ecmascript/libdom/spidermonkey/window.cpp:426
|
||||
msgid "JavaScript Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/mujs.cpp:259 src/ecmascript/quickjs.cpp:288
|
||||
#: src/ecmascript/spidermonkey.cpp:113
|
||||
msgid "A script embedded in the current document raised the following:\n"
|
||||
@ -6535,6 +6527,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "mujs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/mujs/window.c:272 src/ecmascript/quickjs/window.c:553
|
||||
#: src/ecmascript/spidermonkey/window.cpp:426
|
||||
msgid "JavaScript Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/ecmascript/quickjs.cpp:416
|
||||
msgid "QuickJS"
|
||||
@ -8400,7 +8397,7 @@ msgstr "Datei"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentare"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:235 src/session/download.cpp:587
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:235 src/session/download.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download complete:\n"
|
||||
@ -8571,7 +8568,7 @@ msgid_plural "%u unavailable"
|
||||
msgstr[0] "FTP-Dienst nicht verfügbar"
|
||||
msgstr[1] "FTP-Dienst nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:590 src/session/session.cpp:314
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:590 src/session/session.c:314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8588,7 +8585,7 @@ msgstr "Soll die Datei '%s' (Typ: %s) angezeigt werden?"
|
||||
msgid "Information about the torrent"
|
||||
msgstr "Zeige Informationen zur aktuellen Seite"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.cpp:1725
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.c:1762
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "Treffen Sie Ihre Wahl."
|
||||
|
||||
@ -8598,14 +8595,14 @@ msgstr "Treffen Sie Ihre Wahl."
|
||||
msgid "Down~load"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.cpp:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:816 src/session/download.cpp:1830
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:816 src/session/download.c:1867
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Display"
|
||||
msgstr "Anzeigen"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.cpp:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820 src/session/download.cpp:1834
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820 src/session/download.c:1871
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show ~header"
|
||||
msgstr "Vorlagen zeigen"
|
||||
@ -9163,33 +9160,33 @@ msgstr ""
|
||||
"die angezeigt werden sollen. Z.B. 'Subject' und 'From'.\n"
|
||||
"Alle Header-Einträge können im Header-Info-Dialog angesehen werden."
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:253
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:257
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
|
||||
msgstr "SMB wird von dieser Elinks-Version nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:284
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:288
|
||||
msgid "Protocols"
|
||||
msgstr "Protokolle"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:286
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:290
|
||||
msgid "Protocol specific options."
|
||||
msgstr "Protokoll-spezifische Optionen."
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:288
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default protocol prefix"
|
||||
msgstr "Grundeinstellung der Farben"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:290
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:294
|
||||
msgid "Default protocol prefix when none protocol was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:292
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:296
|
||||
msgid "No-proxy domains"
|
||||
msgstr "Domains ohne Proxy"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:294
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP) should be "
|
||||
@ -9202,7 +9199,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Liste leer, so wird auch die Umgebungsvariable NO_PROXY überprüft."
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:349
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:353
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "Protokoll"
|
||||
|
||||
@ -9469,12 +9466,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spidermonkey ECMAScript"
|
||||
msgstr "Skripte"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:280 src/session/download.cpp:523
|
||||
#: src/session/download.cpp:892 src/session/download.cpp:997
|
||||
#: src/session/download.c:317 src/session/download.c:560
|
||||
#: src/session/download.c:929 src/session/download.c:1034
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Downloadfehler"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:281 src/session/download.cpp:998
|
||||
#: src/session/download.c:318 src/session/download.c:1035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create file '%s':\n"
|
||||
@ -9483,7 +9480,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Konnte die Datei '%s' nicht anlegen:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:524
|
||||
#: src/session/download.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error downloading %s:\n"
|
||||
@ -9494,16 +9491,16 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:893
|
||||
#: src/session/download.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a directory."
|
||||
msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:922
|
||||
#: src/session/download.c:959
|
||||
msgid "File exists"
|
||||
msgstr "Datei existiert"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:923
|
||||
#: src/session/download.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file already exists:\n"
|
||||
@ -9518,60 +9515,60 @@ msgstr ""
|
||||
"Der alternative Dateiname ist:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.cpp:930
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sa~ve under the alternative name"
|
||||
msgstr "Speicher mit dem alternativen Namen"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.cpp:931
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Overwrite the original file"
|
||||
msgstr "Überschreibe die Originaldatei"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.cpp:933
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:970
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Resume download of the original file"
|
||||
msgstr "Nehme Download der Originaldatei wieder auf"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1728
|
||||
#: src/session/download.c:1765
|
||||
msgid "Unknown type"
|
||||
msgstr "Unbekannter Typ"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1753
|
||||
#: src/session/download.c:1790
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
|
||||
msgstr "Soll die Datei '%s' (Typ: %s) angezeigt werden?"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1756
|
||||
#: src/session/download.c:1793
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
|
||||
msgstr "Soll die Datei '%s' (Typ: %s) angezeigt werden?"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1785
|
||||
#: src/session/download.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Program ('%f' will be replaced by the filename, '%u' by the uri)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1790
|
||||
#: src/session/download.c:1827
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block the terminal"
|
||||
msgstr "Bildschirm blockieren"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1796
|
||||
#: src/session/download.c:1833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:do_type_query)
|
||||
#: src/session/download.cpp:1817
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/session/download.c:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Open"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:332
|
||||
#: src/session/session.c:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retry without verification?"
|
||||
msgstr "Beende ohne weitere Bestätigung"
|
||||
@ -9580,12 +9577,12 @@ msgstr "Beende ohne weitere Bestätigung"
|
||||
#. * and formatting it with "%u" is safe,
|
||||
#. * because fc_maxlength is smaller than
|
||||
#. * file.length, which is an int.
|
||||
#: src/session/session.cpp:923 src/session/session.cpp:942
|
||||
#: src/session/task.c:292 src/viewer/text/textarea.c:685
|
||||
#: src/session/session.c:923 src/session/session.c:942 src/session/task.c:292
|
||||
#: src/viewer/text/textarea.c:685
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Warnung"
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:924
|
||||
#: src/session/session.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have an empty string in protocol.http.user_agent - this was a default "
|
||||
@ -9606,7 +9603,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Voreinstellung benutzt wird. Entschuldigung für jegliche verursachten "
|
||||
"Unannehmlichkeiten."
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:943
|
||||
#: src/session/session.c:943
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
|
||||
@ -9629,12 +9626,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\"richtige\" Verhalten zu erreichen. Entschuldigung für jegliche "
|
||||
"verursachten Unannehmlichkeiten."
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:968
|
||||
#: src/session/session.c:968
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Willkommen"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(setup_first_session)
|
||||
#: src/session/session.cpp:969
|
||||
#: src/session/session.c:969
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to ELinks!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -9644,7 +9641,7 @@ msgid ""
|
||||
"So if you did not copy it yet from ~/.elinks, do it now and start again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:1184
|
||||
#: src/session/session.c:1184
|
||||
msgid "Incorrect search uri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -9786,210 +9783,210 @@ msgstr "Fehlendes Fragment"
|
||||
msgid "The requested fragment \"%s\" doesn't exist."
|
||||
msgstr "Das angeforderte Fragment \\\"#%s\\\" existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1127
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1131
|
||||
msgid "Error while posting form"
|
||||
msgstr "Fehler beim Senden des Formular"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1128
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1132
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load file %s: %s"
|
||||
msgstr "Datei %s konnte nicht übertragen werden: %s"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1921
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1925
|
||||
msgid "Reset form"
|
||||
msgstr "Formular zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1923
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1927
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Harmless button"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Schaltfläche"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1931
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1935
|
||||
msgid "Submit form to"
|
||||
msgstr "Formular senden an"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1932
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1936
|
||||
msgid "Post form to"
|
||||
msgstr "Formular senden an"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1934
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1938
|
||||
msgid "Radio button"
|
||||
msgstr "Radiobutton"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1938
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1942
|
||||
msgid "Select field"
|
||||
msgstr "Auswahlfeld"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1942
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1946
|
||||
msgid "Text area"
|
||||
msgstr "Textbereich"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1944
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1948
|
||||
msgid "File upload"
|
||||
msgstr "Datei heraufladen"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1946
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1950
|
||||
msgid "Password field"
|
||||
msgstr "Passwortfeld"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1986
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1990
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1998
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2002
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "Wert"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2011
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2015
|
||||
msgid "read only"
|
||||
msgstr "Nur Lesen"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2022
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "press %s to navigate"
|
||||
msgstr "Drücken Sie %s, um zu navigieren"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2024
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "press %s to edit"
|
||||
msgstr "Drücken Sie %s, um zu editieren"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2061
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2065
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "press %s to submit to %s"
|
||||
msgstr "Drücken Sie %s, um das Formular abzuschicken (Methode GET)"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2063
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2067
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "press %s to post to %s"
|
||||
msgstr "Drücken Sie %s, um das Formular abzuschicken (Methode POST)"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2166
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Useless button"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Schaltfläche"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2168
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submit button"
|
||||
msgstr "Formular senden an"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.map)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1463
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1413
|
||||
msgid "Display ~usemap"
|
||||
msgstr "~Usemap anzeigen"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1468
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1418
|
||||
msgid "~Follow link"
|
||||
msgstr "~Link folgen"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1470
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1420
|
||||
msgid "Follow link and r~eload"
|
||||
msgstr "Link ~folgen und neu laden"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1472
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Link info"
|
||||
msgstr "~Link"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1476
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1426
|
||||
msgid "Open in new ~window"
|
||||
msgstr "~In neuem Fenster öffnen"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1478
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1428
|
||||
msgid "Open in new ~tab"
|
||||
msgstr "In neuer Ansich~t öffnen"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1480
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1430
|
||||
msgid "Open in new tab in ~background"
|
||||
msgstr "In neuer Ansicht im ~Hintergrund öffnen"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1485
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1435
|
||||
msgid "~Download link"
|
||||
msgstr "Link ~herunterladen"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1488
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1438
|
||||
msgid "~Add link to bookmarks"
|
||||
msgstr "Link zu Lese~zeichen hinzufügen"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1492
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1442
|
||||
msgid "Pass link URI to e~xternal command"
|
||||
msgstr "Delegiere Link-URI an e~xternes Programm"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1503 src/viewer/text/link.cpp:1543
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1453 src/viewer/text/link.c:1493
|
||||
msgid "~Reset form"
|
||||
msgstr "Formula~r löschen"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1518
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1468
|
||||
msgid "Open in ~external editor"
|
||||
msgstr "In externen Editor öffnen"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1526
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1476
|
||||
msgid "~Submit form"
|
||||
msgstr "Formular ~senden"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1527
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1477
|
||||
msgid "Submit form and rel~oad"
|
||||
msgstr "Formular senden und neu laden"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1531
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1481
|
||||
msgid "Submit form and open in new ~window"
|
||||
msgstr "Formular senden und in neuem Fenster öffnen"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1533
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1483
|
||||
msgid "Submit form and open in new ~tab"
|
||||
msgstr "Formular senden und in neuer Ansich~t öffnen"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1536
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1486
|
||||
msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
|
||||
msgstr "Formular senden und in neuer Ansicht im ~Hintergrund öffnen"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1541
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1491
|
||||
msgid "Submit form and ~download"
|
||||
msgstr "Formular sen~den und herunterladen"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1548
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Form f~ields"
|
||||
msgstr "Passwortfeld"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1555
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1505
|
||||
msgid "V~iew image"
|
||||
msgstr "B~ild anzeigen"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1557
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1507
|
||||
msgid "Download ima~ge"
|
||||
msgstr "Bild herunterladen"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1566
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1516
|
||||
msgid "No link selected"
|
||||
msgstr "Kein Link ausgewählt"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1638
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1588
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.cpp:1643
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1593
|
||||
msgid "Usemap"
|
||||
msgstr "Usemap"
|
||||
|
||||
@ -10083,19 +10080,19 @@ msgid ""
|
||||
"entered from this file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1245 src/viewer/text/view.cpp:1298
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1233 src/viewer/text/view.c:1286
|
||||
msgid "Go to link"
|
||||
msgstr "Link öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1245 src/viewer/text/view.cpp:1298
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1233 src/viewer/text/view.c:1286
|
||||
msgid "Enter link number"
|
||||
msgstr "Linknummer eingeben"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1924
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1906
|
||||
msgid "Save error"
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.cpp:1925
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1907
|
||||
msgid "Error writing to file"
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei"
|
||||
|
||||
|
347
po/el.po
347
po/el.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-18 17:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 09:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
@ -36,11 +36,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:442 src/bfu/inpfield.c:257 src/bfu/msgbox.c:173
|
||||
#: src/bfu/msgbox.c:194 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:365
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:423 src/cookies/dialogs.c:521 src/dialogs/edit.c:98
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:140 src/dialogs/options.c:255 src/dialogs/options.c:336
|
||||
#: src/dialogs/info.c:142 src/dialogs/options.c:255 src/dialogs/options.c:336
|
||||
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:257 src/scripting/lua/core.c:429
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:261 src/scripting/lua/core.c:429
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:510 src/scripting/python/dialogs.c:91
|
||||
#: src/session/session.cpp:975 src/viewer/text/search.c:1971
|
||||
#: src/session/session.c:975 src/viewer/text/search.c:1971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~OK"
|
||||
msgstr "Εντάξει"
|
||||
@ -127,9 +127,8 @@ msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
|
||||
#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:771 src/bfu/hierbox.c:783 src/bfu/hierbox.c:831
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:893 src/config/dialogs.c:824 src/dialogs/menu.c:132
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:434 src/mime/dialogs.c:70
|
||||
#: src/session/session.cpp:340 src/session/task.c:295 src/terminal/tab.c:219
|
||||
#: src/terminal/tab.c:263
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:434 src/mime/dialogs.c:70 src/session/session.c:340
|
||||
#: src/session/task.c:295 src/terminal/tab.c:219 src/terminal/tab.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Yes"
|
||||
msgstr "Ναι"
|
||||
@ -137,9 +136,8 @@ msgstr "Ναι"
|
||||
#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:772 src/bfu/hierbox.c:784 src/bfu/hierbox.c:832
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:894 src/config/dialogs.c:825 src/dialogs/menu.c:133
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:435 src/mime/dialogs.c:71
|
||||
#: src/session/session.cpp:341 src/session/task.c:296 src/terminal/tab.c:220
|
||||
#: src/terminal/tab.c:264
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:435 src/mime/dialogs.c:71 src/session/session.c:341
|
||||
#: src/session/task.c:296 src/terminal/tab.c:220 src/terminal/tab.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~No"
|
||||
msgstr "Όχι"
|
||||
@ -183,13 +181,13 @@ msgstr "Μη έγκυρο αλφαριθμητικό"
|
||||
msgid "Empty string not allowed"
|
||||
msgstr "Δεν επιτρέπεται κενό αλφαριθμητικό"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.cpp:do_type_query, src/session/download.cpp:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
|
||||
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
|
||||
#: src/bfu/inpfield.c:257 src/config/dialogs.c:366 src/cookies/dialogs.c:424
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:522 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
|
||||
#: src/dialogs/options.c:258 src/dialogs/options.c:337 src/mime/dialogs.c:133
|
||||
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:826
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:430 src/scripting/lua/core.c:511
|
||||
#: src/session/download.cpp:936 src/session/download.cpp:1840
|
||||
#: src/session/download.c:973 src/session/download.c:1877
|
||||
#: src/viewer/text/search.c:1972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Cancel"
|
||||
@ -206,7 +204,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bfu/leds.c:82 src/bfu/leds.c:102 src/bfu/leds.c:115
|
||||
#: src/config/options.inc:1450 src/config/options.inc:1457
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:70 src/globhist/globhist.c:62
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:71 src/globhist/globhist.c:62
|
||||
#: src/mime/backend/dgi.c:61 src/mime/backend/mailcap.c:93
|
||||
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:203
|
||||
#: src/network/ssl/ssl.c:366
|
||||
@ -501,8 +499,8 @@ msgid "~Delete"
|
||||
msgstr "Διαγραφή"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(menu_keys, src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:620 src/config/dialogs.c:932
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:141 src/globhist/dialogs.c:235
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:620 src/config/dialogs.c:932 src/dialogs/info.c:143
|
||||
#: src/globhist/dialogs.c:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Toggle display"
|
||||
msgstr "Ενναλαγή HTML/απλό"
|
||||
@ -2059,8 +2057,8 @@ msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config/dialogs.c:291 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:606
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:251 src/session/session.cpp:324
|
||||
#: src/session/session.cpp:337 src/session/session.cpp:1172
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:255 src/session/session.c:324
|
||||
#: src/session/session.c:337 src/session/session.c:1172
|
||||
#: src/viewer/text/textarea.c:629
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα"
|
||||
@ -2093,10 +2091,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot add an option here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.cpp:do_type_query, terminal_options)
|
||||
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
|
||||
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:934 src/cookies/dialogs.c:546
|
||||
#: src/dialogs/options.c:257 src/formhist/dialogs.c:214
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:813 src/session/download.cpp:1824
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:813 src/session/download.c:1861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sa~ve"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||||
@ -2289,7 +2287,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Keep options in alphabetical order.
|
||||
#: src/config/options.inc:74 src/dialogs/info.cpp:186
|
||||
#: src/config/options.inc:74 src/dialogs/info.c:188
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Συνδέσεις"
|
||||
|
||||
@ -3175,7 +3173,7 @@ msgid ""
|
||||
"A value of -1 disables automatic revalidation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:613 src/dialogs/info.cpp:205
|
||||
#: src/config/options.inc:613 src/dialogs/info.c:207
|
||||
msgid "Memory cache"
|
||||
msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
|
||||
|
||||
@ -4139,7 +4137,7 @@ msgstr "Περιοχή κειμένου"
|
||||
msgid "Dialog text colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:1294 src/viewer/text/form.cpp:1936
|
||||
#: src/config/options.inc:1294 src/viewer/text/form.c:1940
|
||||
msgid "Checkbox"
|
||||
msgstr "Κουτί επιλογής"
|
||||
|
||||
@ -4191,7 +4189,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Selected button shortcut"
|
||||
msgstr "Πεδίο επιλογής"
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:1322 src/viewer/text/form.cpp:1940
|
||||
#: src/config/options.inc:1322 src/viewer/text/form.c:1944
|
||||
msgid "Text field"
|
||||
msgstr "Πεδίο κειμένου"
|
||||
|
||||
@ -5110,7 +5108,7 @@ msgid "No header info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/download.c:263 src/dialogs/menu.c:602
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:234 src/session/download.cpp:586
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:234 src/session/download.c:623
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Μεταφόρτωση"
|
||||
|
||||
@ -5200,19 +5198,19 @@ msgstr "Μεταφόρτωση εικόνας"
|
||||
msgid "Exmode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:47
|
||||
#: src/dialogs/info.c:49
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Περί..."
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:137
|
||||
#: src/dialogs/info.c:139
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Πλήκτρα"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:148
|
||||
#: src/dialogs/info.c:150
|
||||
msgid "Copying"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή..."
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:149
|
||||
#: src/dialogs/info.c:151
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ELinks %s\n"
|
||||
@ -5233,93 +5231,93 @@ msgstr ""
|
||||
"όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελευθέρου Λογισμικού, είτε η έκδοση 2 "
|
||||
"της Άδειας ή (κατά την επιλογή σας) οποιαδήποτε μεταγενέστερη."
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:175 src/dialogs/info.cpp:317
|
||||
#: src/dialogs/info.c:177 src/dialogs/info.c:319
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Πηγές"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:179
|
||||
#: src/dialogs/info.c:181
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld handle"
|
||||
msgid_plural "%ld handles"
|
||||
msgstr[0] "χειριστές"
|
||||
msgstr[1] "χειριστές"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:183
|
||||
#: src/dialogs/info.c:185
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld timer"
|
||||
msgid_plural "%ld timers"
|
||||
msgstr[0] "χρονιστές"
|
||||
msgstr[1] "χρονιστές"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:190
|
||||
#: src/dialogs/info.c:192
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld connection"
|
||||
msgid_plural "%ld connections"
|
||||
msgstr[0] "συνδέσεις"
|
||||
msgstr[1] "συνδέσεις"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:194
|
||||
#: src/dialogs/info.c:196
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld connecting"
|
||||
msgid_plural "%ld connecting"
|
||||
msgstr[0] "γίνεται σύνδεση"
|
||||
msgstr[1] "γίνεται σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:198
|
||||
#: src/dialogs/info.c:200
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld transferring"
|
||||
msgid_plural "%ld transferring"
|
||||
msgstr[0] "γίνεται μεταφορά"
|
||||
msgstr[1] "γίνεται μεταφορά"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:202
|
||||
#: src/dialogs/info.c:204
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld keepalive"
|
||||
msgid_plural "%ld keepalive"
|
||||
msgstr[0] "διατήρηση εν ζωή"
|
||||
msgstr[1] "διατήρηση εν ζωή"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:210 src/dialogs/info.cpp:299
|
||||
#: src/dialogs/info.c:212 src/dialogs/info.c:301
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld byte"
|
||||
msgid_plural "%ld bytes"
|
||||
msgstr[0] "χρονιστές"
|
||||
msgstr[1] "χρονιστές"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:214
|
||||
#: src/dialogs/info.c:216
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld file"
|
||||
msgid_plural "%ld files"
|
||||
msgstr[0] "αρχεία"
|
||||
msgstr[1] "αρχεία"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:218 src/dialogs/info.cpp:233
|
||||
#: src/dialogs/info.c:220 src/dialogs/info.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld in use"
|
||||
msgid_plural "%ld in use"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:222
|
||||
#: src/dialogs/info.c:224
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld loading"
|
||||
msgid_plural "%ld loading"
|
||||
msgstr[0] "Μεταφόρτωση"
|
||||
msgstr[1] "Μεταφόρτωση"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:225
|
||||
#: src/dialogs/info.c:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document cache"
|
||||
msgstr "έγγραφα"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:229
|
||||
#: src/dialogs/info.c:231
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld formatted"
|
||||
msgid_plural "%ld formatted"
|
||||
msgstr[0] "Ανέβασμα αρχείου"
|
||||
msgstr[1] "Ανέβασμα αρχείου"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:237
|
||||
#: src/dialogs/info.c:239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld refreshing"
|
||||
msgid_plural "%ld refreshing"
|
||||
@ -5327,57 +5325,57 @@ msgstr[0] "γίνεται μεταφορά"
|
||||
msgstr[1] "γίνεται μεταφορά"
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:241 src/ecmascript/ecmascript.cpp:66
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:876
|
||||
#: src/dialogs/info.c:243 src/ecmascript/ecmascript.cpp:67
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:707
|
||||
msgid "ECMAScript"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:245
|
||||
#: src/dialogs/info.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld interpreter"
|
||||
msgid_plural "%ld interpreters"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:249
|
||||
#: src/dialogs/info.c:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interlinking"
|
||||
msgstr "Εισάγετε αριθμό συνδέσμου"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:252
|
||||
#: src/dialogs/info.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "master terminal"
|
||||
msgstr "Αλλαγή μεγέθους τερματικού"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:254
|
||||
#: src/dialogs/info.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "slave terminal"
|
||||
msgstr "Αλλαγή μεγέθους τερματικού"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:258
|
||||
#: src/dialogs/info.c:260
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld terminal"
|
||||
msgid_plural "%ld terminals"
|
||||
msgstr[0] "Τερματικό BeOS"
|
||||
msgstr[1] "Τερματικό BeOS"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:262
|
||||
#: src/dialogs/info.c:264
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%ld session"
|
||||
msgid_plural "%ld sessions"
|
||||
msgstr[0] "Αποθήκευση επιλογών"
|
||||
msgstr[1] "Αποθήκευση επιλογών"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:265
|
||||
#: src/dialogs/info.c:267
|
||||
msgid "Number of temporary files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:295
|
||||
#: src/dialogs/info.c:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Memory allocated"
|
||||
msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.cpp:303
|
||||
#: src/dialogs/info.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld byte overhead"
|
||||
msgid_plural "%ld bytes overhead"
|
||||
@ -6073,79 +6071,79 @@ msgid ""
|
||||
"html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:68
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript-c.cpp:53
|
||||
msgid "Ecmascript enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript-c.cpp:55
|
||||
msgid "Ecmascript disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ECMAScript options."
|
||||
msgstr "Επιλογές τερματικού"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:72
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:73
|
||||
msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:74
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:75
|
||||
msgid "Console log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:76
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:77
|
||||
msgid "When enabled logs will be appended to ~/.config/elinks/console.log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:78
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:79
|
||||
msgid "Script error reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:80
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:81
|
||||
msgid "Open a message box when a script reports an error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:82
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:83
|
||||
msgid "Ignore <noscript> content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:84
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag when ECMAScript is "
|
||||
"enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:87
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum execution time"
|
||||
msgstr "Γίνετε σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:89
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:90
|
||||
msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:91
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:92
|
||||
msgid "Pop-up window blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:93
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:94
|
||||
msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:95
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:96
|
||||
msgid "Allow XHR requests to local files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:97
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:98
|
||||
msgid "Whether to allow XHR requests to local files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:171
|
||||
msgid "Ecmascript enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:173
|
||||
msgid "Ecmascript disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:571
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:402
|
||||
msgid "JavaScript Emergency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:573
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.cpp:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script embedded in the current document was running\n"
|
||||
@ -6154,12 +6152,6 @@ msgid ""
|
||||
"ELinks, so the script execution was interrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/libdom/mujs/window.c:272
|
||||
#: src/ecmascript/libdom/quickjs/window.c:553
|
||||
#: src/ecmascript/libdom/spidermonkey/window.cpp:426
|
||||
msgid "JavaScript Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/mujs.cpp:259 src/ecmascript/quickjs.cpp:288
|
||||
#: src/ecmascript/spidermonkey.cpp:113
|
||||
msgid "A script embedded in the current document raised the following:\n"
|
||||
@ -6175,6 +6167,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "mujs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/mujs/window.c:272 src/ecmascript/quickjs/window.c:553
|
||||
#: src/ecmascript/spidermonkey/window.cpp:426
|
||||
msgid "JavaScript Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/ecmascript/quickjs.cpp:416
|
||||
msgid "QuickJS"
|
||||
@ -7944,7 +7941,7 @@ msgstr "Αρχείο"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "έγγραφα"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:235 src/session/download.cpp:587
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:235 src/session/download.c:624
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download complete:\n"
|
||||
@ -8112,7 +8109,7 @@ msgid_plural "%u unavailable"
|
||||
msgstr[0] "Η υπηρεσία FTP δεν είναι διαθέσιμη"
|
||||
msgstr[1] "Η υπηρεσία FTP δεν είναι διαθέσιμη"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:590 src/session/session.cpp:314
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:590 src/session/session.c:314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve %s"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο ρυθμίσεων"
|
||||
@ -8127,7 +8124,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Information about the torrent"
|
||||
msgstr "Μεταφόρτωση εικόνας"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.cpp:1725
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.c:1762
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "Τί θέλετε να κάνετε;"
|
||||
|
||||
@ -8137,14 +8134,14 @@ msgstr "Τί θέλετε να κάνετε;"
|
||||
msgid "Down~load"
|
||||
msgstr "Μεταφόρτωση"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.cpp:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:816 src/session/download.cpp:1830
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:816 src/session/download.c:1867
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Display"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.cpp:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820 src/session/download.cpp:1834
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820 src/session/download.c:1871
|
||||
msgid "Show ~header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8618,32 +8615,32 @@ msgid ""
|
||||
"dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:253
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:257
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
|
||||
msgstr "Αυτή η έκδοση του Links δε διαθέτει υποστήριξη SSL/TSL"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:284
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:288
|
||||
msgid "Protocols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:286
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:290
|
||||
msgid "Protocol specific options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:288
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:292
|
||||
msgid "Default protocol prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:290
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:294
|
||||
msgid "Default protocol prefix when none protocol was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:292
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:296
|
||||
msgid "No-proxy domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:294
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP) should be "
|
||||
"disabled. Optionally, a port can be specified for some domains as well. If "
|
||||
@ -8651,7 +8648,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/protocol/protocol.cpp:349
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:353
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8876,19 +8873,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spidermonkey ECMAScript"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:280 src/session/download.cpp:523
|
||||
#: src/session/download.cpp:892 src/session/download.cpp:997
|
||||
#: src/session/download.c:317 src/session/download.c:560
|
||||
#: src/session/download.c:929 src/session/download.c:1034
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα μεταφόρτωσης"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:281 src/session/download.cpp:998
|
||||
#: src/session/download.c:318 src/session/download.c:1035
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create file '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:524
|
||||
#: src/session/download.c:561
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error downloading %s:\n"
|
||||
@ -8896,17 +8893,17 @@ msgid ""
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Σφάλμα μεταφόρτωσης"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:893
|
||||
#: src/session/download.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:922
|
||||
#: src/session/download.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File exists"
|
||||
msgstr "Καταλήξεις αρχείων"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:923
|
||||
#: src/session/download.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file already exists:\n"
|
||||
@ -8916,57 +8913,57 @@ msgid ""
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.cpp:930
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:967
|
||||
msgid "Sa~ve under the alternative name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.cpp:931
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:968
|
||||
msgid "~Overwrite the original file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.cpp:933
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:970
|
||||
msgid "~Resume download of the original file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1728
|
||||
#: src/session/download.c:1765
|
||||
msgid "Unknown type"
|
||||
msgstr "Άγνωστο είδος"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1753
|
||||
#: src/session/download.c:1790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1756
|
||||
#: src/session/download.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1785
|
||||
#: src/session/download.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Program ('%f' will be replaced by the filename, '%u' by the uri)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1790
|
||||
#: src/session/download.c:1827
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block the terminal"
|
||||
msgstr "Τερματικό BeOS"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.cpp:1796
|
||||
#: src/session/download.c:1833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.cpp:do_type_query)
|
||||
#: src/session/download.cpp:1817
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/session/download.c:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~Open"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα"
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:332
|
||||
#: src/session/session.c:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retry without verification?"
|
||||
msgstr "Αναμονή επιβεβαίωσης επαναδιεύθυνσης"
|
||||
@ -8975,12 +8972,12 @@ msgstr "Αναμονή επιβεβαίωσης επαναδιεύθυνσης"
|
||||
#. * and formatting it with "%u" is safe,
|
||||
#. * because fc_maxlength is smaller than
|
||||
#. * file.length, which is an int.
|
||||
#: src/session/session.cpp:923 src/session/session.cpp:942
|
||||
#: src/session/task.c:292 src/viewer/text/textarea.c:685
|
||||
#: src/session/session.c:923 src/session/session.c:942 src/session/task.c:292
|
||||
#: src/viewer/text/textarea.c:685
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Προειδοποίηση"
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:924
|
||||
#: src/session/session.c:924
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have an empty string in protocol.http.user_agent - this was a default "
|
||||
"value in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
|
||||
@ -8991,7 +8988,7 @@ msgid ""
|
||||
"will be used. Apologies for any inconvience caused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:943
|
||||
#: src/session/session.c:943
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
|
||||
"configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
|
||||
@ -9004,12 +9001,12 @@ msgid ""
|
||||
"caused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:968
|
||||
#: src/session/session.c:968
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Καλώς ήλθατε"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(setup_first_session)
|
||||
#: src/session/session.cpp:969
|
||||
#: src/session/session.c:969
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to ELinks!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -9019,7 +9016,7 @@ msgid ""
|
||||
"So if you did not copy it yet from ~/.elinks, do it now and start again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session/session.cpp:1184
|
||||
#: src/session/session.c:1184
|
||||
msgid "Incorrect search uri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -9167,213 +9164,213 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν πλαίσια (frames)"
|
||||
msgid "The requested fragment \"%s\" doesn't exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1127
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1131
|
||||
msgid "Error while posting form"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή φόρμας"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1128
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1132
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load file %s: %s"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η λήψη αρχείου"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1921
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1925
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset form"
|
||||
msgstr "Αρχικοποίηση φόρμας"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1923
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1927
|
||||
msgid "Harmless button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1931
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1935
|
||||
msgid "Submit form to"
|
||||
msgstr "Αποστολή φόρμας στο"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1932
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1936
|
||||
msgid "Post form to"
|
||||
msgstr "Αποστολή φόρμας στο"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1934
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1938
|
||||
msgid "Radio button"
|
||||
msgstr "Κουμπί τύπου ράδιου"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1938
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1942
|
||||
msgid "Select field"
|
||||
msgstr "Πεδίο επιλογής"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1942
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1946
|
||||
msgid "Text area"
|
||||
msgstr "Περιοχή κειμένου"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1944
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1948
|
||||
msgid "File upload"
|
||||
msgstr "Ανέβασμα αρχείου"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1946
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1950
|
||||
msgid "Password field"
|
||||
msgstr "Πεδίου κωδικού"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1986
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1990
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "όνομα"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:1998
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2002
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "τιμή"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2011
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2015
|
||||
msgid "read only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2022
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "press %s to navigate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.cpp:2024
|
||||
#: src/viewer/text/form.c |