diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 75de64725..e3afbdbf7 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Polish ELinks translation. # Arkadiusz Sochala # Grzegorz Golawski -# Jakub Bogusz , 2002-2004 +# Jakub Bogusz , 2002-2006 # Wojtek Bojdo/l # Witold Filipczyk , 2001 - 2004 # Adam Gołębiowski , 2003-2006 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ELinks 0.11.CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-11-27 07:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-01 22:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-11 00:40+0100\n" "Last-Translator: Adam Golebiowski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Wci #: src/dialogs/options.c:210 src/dialogs/options.c:290 src/mime/dialogs.c:129 #: src/protocol/auth/dialogs.c:110 src/protocol/protocol.c:231 #: src/scripting/lua/core.c:377 src/scripting/lua/core.c:457 -#: src/session/session.c:799 src/viewer/text/search.c:1593 +#: src/session/session.c:792 src/viewer/text/search.c:1593 msgid "~OK" msgstr "~OK" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" "\n" "'-' - oznacza iż dany wskaźnik jest wyłączony." -#: src/bfu/menu.c:753 +#: src/bfu/menu.c:730 msgid "Search menu/" msgstr "Menu wyszukiwania/" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Wstaw tekst ze schowka" msgid "Move to the previous item" msgstr "Przesuń do poprzedniej pozycji" -#: src/config/actions-edit.inc:28 src/config/actions-main.inc:77 +#: src/config/actions-edit.inc:28 src/config/actions-main.inc:78 #: src/config/actions-menu.inc:21 msgid "Redraw the terminal" msgstr "Odrysuj terminal" @@ -878,271 +878,275 @@ msgid "Open the link context menu" msgstr "Otwórz menu kontekstowe dla odnośnika" #: src/config/actions-main.inc:49 +msgid "Open the form fields menu" +msgstr "Otwórz menu pól formularzy" + +#: src/config/actions-main.inc:50 msgid "Open a Lua console" msgstr "Otwórz konsolę Lua" -#: src/config/actions-main.inc:50 +#: src/config/actions-main.inc:51 msgid "Go at a specified mark" msgstr "Przejdź do podanego znacznika" -#: src/config/actions-main.inc:51 +#: src/config/actions-main.inc:52 msgid "Set a mark" msgstr "Ustaw znacznik" -#: src/config/actions-main.inc:52 +#: src/config/actions-main.inc:53 msgid "Activate the menu" msgstr "Uaktywnij menu" -#: src/config/actions-main.inc:53 +#: src/config/actions-main.inc:54 msgid "Move cursor down" msgstr "Przesuń kursor w dół" -#: src/config/actions-main.inc:54 +#: src/config/actions-main.inc:55 msgid "Move cursor left" msgstr "Przesuń kursor w lewo" -#: src/config/actions-main.inc:55 +#: src/config/actions-main.inc:56 msgid "Move cursor right" msgstr "Przesuń kursor w prawo" -#: src/config/actions-main.inc:56 +#: src/config/actions-main.inc:57 msgid "Move cursor up" msgstr "Przesuń kursor w górę" -#: src/config/actions-main.inc:57 +#: src/config/actions-main.inc:58 msgid "Move to the end of the document" msgstr "Przejdź na koniec dokumentu" -#: src/config/actions-main.inc:58 +#: src/config/actions-main.inc:59 msgid "Move to the start of the document" msgstr "Przejdź do początku dokumentu" -#: src/config/actions-main.inc:59 +#: src/config/actions-main.inc:60 msgid "Move one link down" msgstr "Przejdź w dół o jeden odnośnik" -#: src/config/actions-main.inc:60 +#: src/config/actions-main.inc:61 msgid "Move one link left" msgstr "Przejdź w górę o jeden odnośnik" -#: src/config/actions-main.inc:61 +#: src/config/actions-main.inc:62 msgid "Move to the next link" msgstr "Przejdź do kolejnego odnośnika" -#: src/config/actions-main.inc:62 +#: src/config/actions-main.inc:63 msgid "Move to the previous link" msgstr "Przejdź do poprzedniego odnośnika" -#: src/config/actions-main.inc:63 +#: src/config/actions-main.inc:64 msgid "Move one link right" msgstr "Przejdź w prawo o jeden odnośnik" -#: src/config/actions-main.inc:64 +#: src/config/actions-main.inc:65 msgid "Move one link up" msgstr "Przejdź w górę o jeden odnośnik" -#: src/config/actions-main.inc:65 src/config/actions-menu.inc:18 +#: src/config/actions-main.inc:66 src/config/actions-menu.inc:18 msgid "Move downwards by a page" msgstr "Przesuń w dół o stronę" -#: src/config/actions-main.inc:66 src/config/actions-menu.inc:19 +#: src/config/actions-main.inc:67 src/config/actions-menu.inc:19 msgid "Move upwards by a page" msgstr "Przesuń w górę o stronę" -#: src/config/actions-main.inc:67 +#: src/config/actions-main.inc:68 msgid "Open the current link in a new tab" msgstr "Otwórz bieżący odnośnik w nowej karcie" -#: src/config/actions-main.inc:68 +#: src/config/actions-main.inc:69 msgid "Open the current link in a new tab in the background" msgstr "Otwórz bieżący odnośnik w nowej karcie w tle" -#: src/config/actions-main.inc:69 +#: src/config/actions-main.inc:70 msgid "Open the current link in a new window" msgstr "Otwórz bieżący odnośnik w nowym oknie" -#: src/config/actions-main.inc:70 +#: src/config/actions-main.inc:71 msgid "Open a new tab" msgstr "Otwórz nową kartę" -#: src/config/actions-main.inc:71 +#: src/config/actions-main.inc:72 msgid "Open a new tab in the background" msgstr "Otwórz nową kartę w tle" -#: src/config/actions-main.inc:72 +#: src/config/actions-main.inc:73 msgid "Open a new window" msgstr "Otwórz nowe okno" -#: src/config/actions-main.inc:73 +#: src/config/actions-main.inc:74 msgid "Open an OS shell" msgstr "Otwórz powłokę systemową" -#: src/config/actions-main.inc:74 +#: src/config/actions-main.inc:75 msgid "Open options manager" msgstr "Otwórz menadżer ustawień" -#: src/config/actions-main.inc:75 +#: src/config/actions-main.inc:76 msgid "Open a quit confirmation dialog box" msgstr "Otwórz okno dialogowe potwierdzania zakończenia działania" -#: src/config/actions-main.inc:76 +#: src/config/actions-main.inc:77 msgid "Quit without confirmation" msgstr "Zakończ bez potwierdzenia" -#: src/config/actions-main.inc:78 +#: src/config/actions-main.inc:79 msgid "Reload the current page" msgstr "Przeładuj bieżącą stronę" -#: src/config/actions-main.inc:79 +#: src/config/actions-main.inc:80 msgid "Re-render the current page" msgstr "Przeformatuj bieżącą stronę" -#: src/config/actions-main.inc:80 +#: src/config/actions-main.inc:81 msgid "Reset form items to their initial values" msgstr "Ustaw elementy formularza na ich początkowe wartości" -#: src/config/actions-main.inc:81 +#: src/config/actions-main.inc:82 msgid "Show information about the currently used resources" msgstr "Pokaż informacje na temat obecnie używanych zasobów" -#: src/config/actions-main.inc:82 +#: src/config/actions-main.inc:83 msgid "Save the current document in source form" msgstr "Zapisz bieżący dokument w formie źródłowej" -#: src/config/actions-main.inc:83 +#: src/config/actions-main.inc:84 msgid "Save the current document in formatted form" msgstr "Zapisz bieżący dokument jako tekst" -#: src/config/actions-main.inc:84 +#: src/config/actions-main.inc:85 msgid "Save options" msgstr "Zapisz ustawienia" -#: src/config/actions-main.inc:85 +#: src/config/actions-main.inc:86 msgid "Save URL as" msgstr "Zapisz URL jako" -#: src/config/actions-main.inc:86 +#: src/config/actions-main.inc:87 msgid "Scroll down" msgstr "Przewiń w dół" -#: src/config/actions-main.inc:87 +#: src/config/actions-main.inc:88 msgid "Scroll left" msgstr "Przewiń w lewo" -#: src/config/actions-main.inc:88 +#: src/config/actions-main.inc:89 msgid "Scroll right" msgstr "Przewiń w prawo" -#: src/config/actions-main.inc:89 +#: src/config/actions-main.inc:90 msgid "Scroll up" msgstr "Przewiń w górę" -#: src/config/actions-main.inc:90 src/config/actions-menu.inc:23 +#: src/config/actions-main.inc:91 src/config/actions-menu.inc:23 msgid "Search for a text pattern" msgstr "Szukaj tekstu" -#: src/config/actions-main.inc:91 +#: src/config/actions-main.inc:92 msgid "Search backwards for a text pattern" msgstr "Szukaj tekstu wstecz" -#: src/config/actions-main.inc:92 src/config/actions-main.inc:93 +#: src/config/actions-main.inc:93 src/config/actions-main.inc:94 msgid "Search link text by typing ahead" msgstr "Szukaj odnośnika wpisując pojedyncze znaki" -#: src/config/actions-main.inc:94 +#: src/config/actions-main.inc:95 msgid "Search document text by typing ahead" msgstr "Przeszukuj dokument wpisując pojedyncze znaki" -#: src/config/actions-main.inc:95 +#: src/config/actions-main.inc:96 msgid "Search document text backwards by typing ahead" msgstr "Przeszukuj dokument wstecz wpisując pojedyncze znaki" -#: src/config/actions-main.inc:96 +#: src/config/actions-main.inc:97 msgid "Show terminal options dialog" msgstr "Pokaż okienko dialogowe ustawień terminala" -#: src/config/actions-main.inc:97 +#: src/config/actions-main.inc:98 msgid "Submit form" msgstr "Prześlij formularz" -#: src/config/actions-main.inc:98 +#: src/config/actions-main.inc:99 msgid "Submit form and reload" msgstr "Prześlij formularz i przeładuj" -#: src/config/actions-main.inc:99 src/terminal/tab.c:188 +#: src/config/actions-main.inc:100 src/terminal/tab.c:188 #: src/terminal/tab.c:224 msgid "Close tab" msgstr "Zamknij kartę" -#: src/config/actions-main.inc:100 +#: src/config/actions-main.inc:101 msgid "Close all tabs but the current one" msgstr "Zamknij wszystkie karty za wyjątkiem bieżącej" -#: src/config/actions-main.inc:101 +#: src/config/actions-main.inc:102 msgid "Pass URI of current tab to external command" msgstr "Prześlij URI bieżącej karty do zewnętrznego polecenia" -#: src/config/actions-main.inc:102 +#: src/config/actions-main.inc:103 msgid "Open the tab menu" msgstr "Otwórz menu kart" -#: src/config/actions-main.inc:103 +#: src/config/actions-main.inc:104 msgid "Move the current tab to the left" msgstr "Przesuń bieżącą kartę w lewo" -#: src/config/actions-main.inc:104 +#: src/config/actions-main.inc:105 msgid "Move the current tab to the right" msgstr "Przesuń bieżącą kartę w prawo" -#: src/config/actions-main.inc:105 +#: src/config/actions-main.inc:106 msgid "Next tab" msgstr "Następna karta" -#: src/config/actions-main.inc:106 +#: src/config/actions-main.inc:107 msgid "Previous tab" msgstr "Poprzednia karta" -#: src/config/actions-main.inc:107 +#: src/config/actions-main.inc:108 msgid "Open the terminal resize dialog" msgstr "Pokaż okienko dialogowe zmiany rozmiarów terminala" -#: src/config/actions-main.inc:108 +#: src/config/actions-main.inc:109 msgid "Toggle rendering of page using CSS" msgstr "Zmień formatowanie strony używając CSS" -#: src/config/actions-main.inc:109 +#: src/config/actions-main.inc:110 msgid "Toggle displaying of links to images" msgstr "Zmień sposób wyświetlania odnośników do obrazków" -#: src/config/actions-main.inc:110 +#: src/config/actions-main.inc:111 msgid "Toggle rendering of tables" msgstr "Zmień sposób wyświetlania tabel" -#: src/config/actions-main.inc:111 +#: src/config/actions-main.inc:112 msgid "Toggle usage of document specific colors" msgstr "Przełącz sposób użycia kolorów podanych w dokumencie" -#: src/config/actions-main.inc:112 +#: src/config/actions-main.inc:113 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text" msgstr "Przełącz wyświetlanie strony jako HTML / zwykły tekst" -#: src/config/actions-main.inc:113 +#: src/config/actions-main.inc:114 msgid "Toggle mouse handling" msgstr "Przełącz obsługę myszy" -#: src/config/actions-main.inc:114 +#: src/config/actions-main.inc:115 msgid "Toggle displaying of links numbers" msgstr "Przełącz sposób wyświetlania numerów odnośników" -#: src/config/actions-main.inc:115 +#: src/config/actions-main.inc:116 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines" msgstr "Przełącz sposób kompresji pustych linii przez renderer zwykłego tekstu" -#: src/config/actions-main.inc:116 +#: src/config/actions-main.inc:117 msgid "Toggle wrapping of text" msgstr "Zmień sposób zawijania tekstu" -#: src/config/actions-main.inc:117 +#: src/config/actions-main.inc:118 msgid "View the current image" msgstr "Pokaż bieżący obrazek" @@ -1786,8 +1790,8 @@ msgstr "Opis" #: src/config/dialogs.c:320 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:594 #: src/protocol/protocol.c:225 src/session/session.c:282 -#: src/session/session.c:961 src/viewer/text/textarea.c:362 -#: src/viewer/text/textarea.c:369 +#: src/session/session.c:954 src/viewer/text/textarea.c:331 +#: src/viewer/text/textarea.c:338 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -1812,6 +1816,8 @@ msgid "" "Option names may only contain alpha-numeric characters\n" "in addition to '_' and '-'." msgstr "" +"Nazwy opcji mogą zawierać tylko znaki alfanumeryczne\n" +"oraz '_' i '-'." #: src/config/dialogs.c:479 src/config/dialogs.c:504 msgid "Add option" @@ -1899,31 +1905,31 @@ msgstr "" "czy zmienna $HOME jest ustawiona poprawnie i czy masz prawo zapisu do " "katalogu domowego." -#: src/config/kbdbind.c:209 +#: src/config/kbdbind.c:220 msgid "Main mapping" msgstr "Główna mapa klawiszy" -#: src/config/kbdbind.c:210 +#: src/config/kbdbind.c:221 msgid "Edit mapping" msgstr "Mapa klawiszy edycji" -#: src/config/kbdbind.c:211 +#: src/config/kbdbind.c:222 msgid "Menu mapping" msgstr "Mapa klawiszy menu" -#: src/config/kbdbind.c:524 +#: src/config/kbdbind.c:555 msgid "Unrecognised keymap" msgstr "Nierozpoznana mapa klawiszy" -#: src/config/kbdbind.c:527 +#: src/config/kbdbind.c:558 msgid "Error parsing keystroke" msgstr "Błąd przy odczytywaniu kombinacji klawiszy" -#: src/config/kbdbind.c:531 +#: src/config/kbdbind.c:562 msgid "Unrecognised action (internal error)" msgstr "Nierozpoznana akcja (błąd wewnętrzny)" -#: src/config/kbdbind.c:547 +#: src/config/kbdbind.c:578 msgid "Error registering event" msgstr "Błąd przy rejestrowaniu zdarzenia" @@ -3064,17 +3070,16 @@ msgid "Increase contrast" msgstr "Zwiększenie kontrastu" #: src/config/options.inc:569 -#, fuzzy msgid "" "Increase the contrast between the foreground and background colors\n" "to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n" "black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n" "with the ensure_contrast option." msgstr "" -"Ustawienie tej opcji na 0 zwiększy kontrakst pomiędzy\n" -"tłem a pierwszym planem w celu zapewienia wyrazistości.\n" -"Przykładowo nie pozwoli na ciemne kolory przy czarnym tle.\n" -"Uwaga, ta opcja różni się od opcji ensure_contrast." +"Zwiększenie kontrastu między kolorami pierwszego planu a tłem w celu\n" +"zapewnienia czytelności. Przykładowo opcja ta nie pozwoli na ciemne\n" +"kolory na czarnym tle. Uwaga, ta opcja różni się od zapewnienia\n" +"kontrastu opcją ensure_contrast." #: src/config/options.inc:574 msgid "Ensure contrast" @@ -3802,7 +3807,7 @@ msgstr "Tekst" msgid "Dialog text colors." msgstr "Kolory tekstu w oknie dialogowym." -#: src/config/options.inc:978 src/viewer/text/form.c:1451 +#: src/config/options.inc:978 src/viewer/text/form.c:1460 msgid "Checkbox" msgstr "Przycisk wyboru" @@ -3854,7 +3859,7 @@ msgstr "Klawisz skr msgid "Selected button shortcut" msgstr "Klawisz skrótu wybranego przycisku" -#: src/config/options.inc:1006 src/viewer/text/form.c:1455 +#: src/config/options.inc:1006 src/viewer/text/form.c:1464 msgid "Text field" msgstr "Pole tekstowe" @@ -4386,7 +4391,7 @@ msgid "Goto URL History" msgstr "Historia globalna" #. name: -#: src/cookies/cookies.c:80 src/cookies/cookies.c:824 +#: src/cookies/cookies.c:80 src/cookies/cookies.c:827 msgid "Cookies" msgstr "Ciasteczka" @@ -4732,7 +4737,7 @@ msgstr "Menad #. name: #: src/dialogs/exmode.c:149 msgid "Exmode" -msgstr "" +msgstr "Tryb ex" #: src/dialogs/info.c:41 msgid "About" @@ -4780,49 +4785,49 @@ msgstr "Zasoby" #, c-format msgid "%ld handle" msgid_plural "%ld handles" -msgstr[0] "%d uchwyt" -msgstr[1] "%d uchwyty" -msgstr[2] "%d uchwytów" +msgstr[0] "%ld uchwyt" +msgstr[1] "%ld uchwyty" +msgstr[2] "%ld uchwytów" #: src/dialogs/info.c:178 #, c-format msgid "%ld timer" msgid_plural "%ld timers" -msgstr[0] "%d zegar" -msgstr[1] "%d zegary" -msgstr[2] "%d zegarów" +msgstr[0] "%ld zegar" +msgstr[1] "%ld zegary" +msgstr[2] "%ld zegarów" #: src/dialogs/info.c:185 #, c-format msgid "%ld connection" msgid_plural "%ld connections" -msgstr[0] "%d połączenie" -msgstr[1] "%d połączenia" -msgstr[2] "%d połączeń" +msgstr[0] "%ld połączenie" +msgstr[1] "%ld połączenia" +msgstr[2] "%ld połączeń" #: src/dialogs/info.c:189 #, c-format msgid "%ld connecting" msgid_plural "%ld connecting" -msgstr[0] "%d łączące się" -msgstr[1] "%d łączące się" -msgstr[2] "%d łączących się" +msgstr[0] "%ld łączące się" +msgstr[1] "%ld łączące się" +msgstr[2] "%ld łączących się" #: src/dialogs/info.c:193 #, c-format msgid "%ld transferring" msgid_plural "%ld transferring" -msgstr[0] "%d przesyłające" -msgstr[1] "%d przesyłające" -msgstr[2] "%d przysyłających" +msgstr[0] "%ld przesyłające" +msgstr[1] "%ld przesyłające" +msgstr[2] "%ld przysyłających" #: src/dialogs/info.c:197 #, c-format msgid "%ld keepalive" msgid_plural "%ld keepalive" -msgstr[0] "%d trwałe" -msgstr[1] "%d trwałe" -msgstr[2] "%d trwałych" +msgstr[0] "%ld trwałe" +msgstr[1] "%ld trwałe" +msgstr[2] "%ld trwałych" #: src/dialogs/info.c:205 src/dialogs/info.c:257 #, c-format @@ -4836,26 +4841,26 @@ msgstr[2] "%ld bajt #, c-format msgid "%ld file" msgid_plural "%ld files" -msgstr[0] "%d plik" -msgstr[1] "%d pliki" -msgstr[2] "%d plików" +msgstr[0] "%ld plik" +msgstr[1] "%ld pliki" +msgstr[2] "%ld plików" #: src/dialogs/info.c:213 src/dialogs/info.c:228 #, c-format msgid "%ld in use" msgid_plural "%ld in use" -msgstr[0] "%d używany" -msgstr[1] "%d używane" -msgstr[2] "%d używanych" +msgstr[0] "%ld używany" +msgstr[1] "%ld używane" +msgstr[2] "%ld używanych" # #: src/dialogs/info.c:217 #, c-format msgid "%ld loading" msgid_plural "%ld loading" -msgstr[0] "%d pobierany" -msgstr[1] "%d pobierane" -msgstr[2] "%d pobieranych" +msgstr[0] "%ld pobierany" +msgstr[1] "%ld pobierane" +msgstr[2] "%ld pobieranych" # #: src/dialogs/info.c:220 @@ -4867,17 +4872,17 @@ msgstr "Dokumenty w pami #, c-format msgid "%ld formatted" msgid_plural "%ld formatted" -msgstr[0] "%d sformatowany" -msgstr[1] "%d sformatowane" -msgstr[2] "%d sformatowanych" +msgstr[0] "%ld sformatowany" +msgstr[1] "%ld sformatowane" +msgstr[2] "%ld sformatowanych" #: src/dialogs/info.c:232 #, c-format msgid "%ld refreshing" msgid_plural "%ld refreshing" -msgstr[0] "%d z odświeżaniem" -msgstr[1] "%d z odświeżaniem" -msgstr[2] "%d z odświeżaniem" +msgstr[0] "%ld z odświeżaniem" +msgstr[1] "%ld z odświeżaniem" +msgstr[2] "%ld z odświeżaniem" #: src/dialogs/info.c:235 msgid "Interlinking" @@ -4895,17 +4900,17 @@ msgstr "terminal podrz #, c-format msgid "%ld terminal" msgid_plural "%ld terminals" -msgstr[0] "%d terminal" -msgstr[1] "%d terminale" -msgstr[2] "%d terminali" +msgstr[0] "%ld terminal" +msgstr[1] "%ld terminale" +msgstr[2] "%ld terminali" #: src/dialogs/info.c:248 #, c-format msgid "%ld session" msgid_plural "%ld sessions" -msgstr[0] "%d sesja" -msgstr[1] "%d sesje" -msgstr[2] "%d sesji" +msgstr[0] "%ld sesja" +msgstr[1] "%ld sesje" +msgstr[2] "%ld sesji" #: src/dialogs/info.c:253 msgid "Memory allocated" @@ -4915,9 +4920,9 @@ msgstr "Pami #, c-format msgid "%ld byte overhead" msgid_plural "%ld bytes overhead" -msgstr[0] "%d bajt na stercie" -msgstr[1] "%d bajty na stercie" -msgstr[2] "%d bajtów na stercie" +msgstr[0] "%ld bajt na stercie" +msgstr[1] "%ld bajty na stercie" +msgstr[2] "%ld bajtów na stercie" #: src/dialogs/menu.c:96 msgid "Save URL" @@ -5495,8 +5500,8 @@ msgid "" "Whether to ignore content enclosed by the