diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 4428bb3c..e2c82bde 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -466,7 +466,7 @@ msgid "" "bindings. An asterisk will appear near all marked bookmarks. Now move to " "where you want to have the stuff moved to, and press the \"Move\" button." msgstr "" -"Aby przesunąć zakładki, najpierw zaznacz wszystki zakładki (lub foldery), " +"Aby przesunąć zakładki, najpierw zaznacz wszystkie zakładki (lub foldery), " "które chcesz przesunąć. Możesz to zrobić klawiszem \"Insert\", jeśli używasz " "domyślnych przypisań klawiszy. Obok zaznaczonych zakładek pojawi się " "gwiazdka. Teraz przenieś się tam, gdzie chcesz przesunąć zakładki i naciśnij " @@ -3547,7 +3547,7 @@ msgid "" "the text. This can help keeping the width of documents down so no horizontal " "scrolling is needed." msgstr "" -"Jeśli ustawione nie nie honoruj nie łamiących spacji (encji nbsp), ale " +"Jeśli ustawione, nie honoruj nie łamiących spacji (encji nbsp), ale " "pozwól zawijać tekst. To może pomóc utrzymać szerokość dokumentów tak, żeby " "nie było potrzebne przewijanie w poziomie." @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgid "" "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks to be saved to " "disk if they have changed (seconds; 0 to disable)" msgstr "" -"Przedział czasu po krórym w razie potrzeby następuje zapis plików " +"Przedział czasu po którym w razie potrzeby następuje zapis plików " "informacyjnych w ~/.elinks (w sekundach: 0 aby wyłączyć)" #: src/config/options.inc:832 @@ -3729,7 +3729,7 @@ msgid "" "different page so that ELinks notices it needs to update the title." msgstr "" "Podczas uaktualniania tytułu okna w xtermie lub podobnym emulatorze " -"terminala uzyj kodowania ISO-8859-1 (Latin-1) zamiast strony kodowej " +"terminala użyj kodowania ISO-8859-1 (Latin-1) zamiast strony kodowej " "używanej dla tekstu w oknie. Cyrylica lub inne znaki są zastępowane przez " "łacińskie. Wymaga tego xterm, chyba że włączy się w nim tytuły w UTF-8.\n" "\n" @@ -6717,7 +6717,7 @@ msgstr "" "\n" "$ pk12util -i mycert.p12 -d /path/to/database\n" "\n" -"Położenie bazy NSS można zmienić ustawiająć zmienną środowiskową SSL_DIR. " +"Położenie bazy NSS można zmienić ustawiając zmienną środowiskową SSL_DIR. " "Baza może być także współdzielona z Mozillą." #: src/network/ssl/ssl.c:107 @@ -6739,7 +6739,7 @@ msgid "" "Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted " "CA file\"." msgstr "" -"Sprawdzaj certyfikaty SSL sieci. Jeśli to właczysz, ustaw także \"Plik " +"Sprawdzaj certyfikaty SSL sieci. Jeśli to włączysz, ustaw także \"Plik " "zaufanych CA \"." #. The default value of the following option points to a file @@ -6990,7 +6990,7 @@ msgid "" "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n" "or set the NNTPSERVER environment variable." msgstr "" -"Nie jestem w stanie obłużyć URI news: ponieważ żaden serwer\n" +"Nie jestem w stanie obsłużyć URI news: ponieważ żaden serwer\n" "niusów nie został skonfigurowany. Ustaw opcję\n" "protocol.nntp.server albo ustaw zmienną środowiskową NNTPSERVER." @@ -8151,7 +8151,7 @@ msgid "" msgstr "" "Gdy włączone, możliwość odbierania skompresowanych danych (gzip i/lub bzip2) " "jest zgłaszana serwerowi, który zwykle w odpowiedzi wysyła skompresowane " -"dane. W ten sposób oszczędzająć pasmo, przy niewiele większym obciążeniu " +"dane. W ten sposób oszczędzając pasmo, przy niewiele większym obciążeniu " "procesora.\n" "\n" "Jeśli ELinks pokazuje niekompletną stronę lub śmieci, spróbuj wyłączyć tę "