From a90feb00e00e8922d9c1d3d4193638dea553ac82 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laurent MONIN Date: Thu, 13 Oct 2005 14:21:04 +0200 Subject: [PATCH] French translation was updated. --- po/fr.po | 382 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 196 insertions(+), 186 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index dc5b2a76..68a41759 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ELinks 0.10.CVS\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-14 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-14 17:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 14:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-13 14:18+0200\n" "Last-Translator: Laurent Monin \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,12 +30,12 @@ msgid "Press space to expand this folder." msgstr "Pressez espace pour déployer le dossier." #: src/bfu/hierbox.c:437 src/bfu/inpfield.c:255 src/bfu/msgbox.c:173 -#: src/bfu/msgbox.c:190 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:394 +#: src/bfu/msgbox.c:190 src/config/dialogs.c:58 src/config/dialogs.c:392 #: src/cookies/dialogs.c:355 src/dialogs/edit.c:98 src/dialogs/info.c:134 -#: src/dialogs/options.c:209 src/dialogs/options.c:289 src/mime/dialogs.c:130 +#: src/dialogs/options.c:211 src/dialogs/options.c:291 src/mime/dialogs.c:130 #: src/protocol/auth/dialogs.c:111 src/protocol/protocol.c:232 #: src/scripting/lua/core.c:378 src/scripting/lua/core.c:458 -#: src/session/session.c:798 src/viewer/text/search.c:1594 +#: src/session/session.c:799 src/viewer/text/search.c:1594 msgid "~OK" msgstr "~OK" @@ -74,16 +74,16 @@ msgid "Delete marked items?" msgstr "Supprimer les items marqués ?" #: src/bfu/hierbox.c:726 src/bfu/hierbox.c:762 src/bfu/hierbox.c:783 -#: src/bfu/hierbox.c:854 src/config/dialogs.c:835 src/dialogs/menu.c:127 +#: src/bfu/hierbox.c:854 src/config/dialogs.c:833 src/dialogs/menu.c:127 #: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273 -#: src/terminal/tab.c:190 src/terminal/tab.c:226 +#: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:228 msgid "~Yes" msgstr "~Oui" #: src/bfu/hierbox.c:727 src/bfu/hierbox.c:763 src/bfu/hierbox.c:784 -#: src/bfu/hierbox.c:855 src/config/dialogs.c:836 src/dialogs/menu.c:128 +#: src/bfu/hierbox.c:855 src/config/dialogs.c:834 src/dialogs/menu.c:128 #: src/formhist/formhist.c:420 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:274 -#: src/terminal/tab.c:191 src/terminal/tab.c:227 +#: src/terminal/tab.c:193 src/terminal/tab.c:229 msgid "~No" msgstr "~Non" @@ -131,8 +131,8 @@ msgstr "Chercher" msgid "Search string '%s' not found" msgstr "Chaîne recherchée '%s' introuvable" -#: src/bfu/hierbox.c:952 src/config/dialogs.c:168 src/config/dialogs.c:360 -#: src/config/dialogs.c:507 src/cookies/dialogs.c:35 src/cookies/dialogs.c:349 +#: src/bfu/hierbox.c:952 src/config/dialogs.c:169 src/config/dialogs.c:358 +#: src/config/dialogs.c:505 src/cookies/dialogs.c:35 src/cookies/dialogs.c:349 #: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:374 #: src/scripting/lua/core.c:375 src/scripting/lua/core.c:455 msgid "Name" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Saisir un nombre" msgid "Number should be in the range from %d to %d." msgstr "Le nombre doit être compris entre %d et %d." -#: src/bfu/inpfield.c:99 src/config/dialogs.c:461 +#: src/bfu/inpfield.c:99 src/config/dialogs.c:459 msgid "Bad string" msgstr "Mauvaise chaîne" @@ -159,9 +159,9 @@ msgstr "Mauvaise cha msgid "Empty string not allowed" msgstr "Chaîne vide non autorisée" -#: src/bfu/inpfield.c:255 src/config/dialogs.c:395 src/cookies/dialogs.c:356 -#: src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105 src/dialogs/options.c:212 -#: src/dialogs/options.c:290 src/mime/dialogs.c:131 +#: src/bfu/inpfield.c:255 src/config/dialogs.c:393 src/cookies/dialogs.c:356 +#: src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105 src/dialogs/options.c:214 +#: src/dialogs/options.c:292 src/mime/dialogs.c:131 #: src/protocol/auth/dialogs.c:112 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:802 #: src/scripting/lua/core.c:379 src/scripting/lua/core.c:459 #: src/session/download.c:545 src/session/download.c:1122 @@ -428,20 +428,20 @@ msgstr "Modifier un signet" msgid "~Goto" msgstr "A~ller à" -#: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/config/dialogs.c:530 +#: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/config/dialogs.c:528 #: src/cookies/dialogs.c:422 msgid "~Edit" msgstr "~Modifier" #: src/bookmarks/dialogs.c:465 src/cache/dialogs.c:231 -#: src/config/dialogs.c:532 src/config/dialogs.c:943 src/cookies/dialogs.c:423 -#: src/dialogs/menu.c:447 src/formhist/dialogs.c:211 +#: src/config/dialogs.c:530 src/config/dialogs.c:941 src/cookies/dialogs.c:423 +#: src/dialogs/menu.c:445 src/formhist/dialogs.c:211 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:258 msgid "~Delete" msgstr "~Supprimer" -#: src/bookmarks/dialogs.c:466 src/config/dialogs.c:531 -#: src/config/dialogs.c:942 src/cookies/dialogs.c:421 src/dialogs/menu.c:445 +#: src/bookmarks/dialogs.c:466 src/config/dialogs.c:529 +#: src/config/dialogs.c:940 src/cookies/dialogs.c:421 src/dialogs/menu.c:443 msgid "~Add" msgstr "~Ajouter" @@ -458,7 +458,7 @@ msgid "~Move" msgstr "~Déplacer" #: src/bookmarks/dialogs.c:470 src/cache/dialogs.c:232 -#: src/config/dialogs.c:533 src/config/dialogs.c:945 src/dialogs/menu.c:398 +#: src/config/dialogs.c:531 src/config/dialogs.c:943 src/dialogs/menu.c:398 #: src/globhist/dialogs.c:230 msgid "~Search" msgstr "~Chercher" @@ -589,8 +589,8 @@ msgstr "Supprimer l'entr msgid "Delete this cache entry?" msgstr "Supprimer cette entrée de cache ?" -#: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:529 src/cookies/dialogs.c:420 -#: src/dialogs/download.c:249 src/dialogs/download.c:478 +#: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:527 src/cookies/dialogs.c:420 +#: src/dialogs/download.c:250 src/dialogs/download.c:479 #: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225 #: src/protocol/auth/dialogs.c:257 msgid "~Info" @@ -1058,8 +1058,8 @@ msgstr "Envoyer le formulaire" msgid "Submit form and reload" msgstr "Envoyer le formulaire et recharger" -#: src/config/actions-main.inc:99 src/terminal/tab.c:187 -#: src/terminal/tab.c:223 +#: src/config/actions-main.inc:99 src/terminal/tab.c:189 +#: src/terminal/tab.c:225 msgid "Close tab" msgstr "Fermer l'onglet" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgid "" "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n" "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n" "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n" -"\tpopUp(text) : show text in a message box\n" +"\tinfoBox(text) : show text in a message box\n" "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window" msgstr "" "Contrôle une instance distante d'ELinks en lui passant des commandes.\n" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "" "\topenURL(URL, new-tab) : ouvre l'URL dans un nouvel onglet\n" "\topenURL(URL, new-window) : ouvre l'URL dans une nouvelle fenêtre\n" "\taddBookmark(URL) : ajoute un signet pour l'URL\n" -"\tpopUp(text) : montre un texte dans un boîte de dialogue\n" +"\tinfoBox(text) : montre un texte dans un boîte de dialogue\n" "\txfeDoCommand(openBrowser) : ouvre une nouvelle fenêtre" #: src/config/cmdline.c:792 @@ -1684,60 +1684,60 @@ msgstr "Options sauv msgid "Automatically saved keybindings\n" msgstr "Associations de touches sauvées automatiquement\n" -#: src/config/dialogs.c:53 +#: src/config/dialogs.c:54 msgid "Write config success" msgstr "Succès d'écriture de configuration" -#: src/config/dialogs.c:54 +#: src/config/dialogs.c:55 #, c-format msgid "Options were saved successfully to config file %s." msgstr "Les options ont été sauvées avec succès dans le fichier %s." -#: src/config/dialogs.c:58 +#: src/config/dialogs.c:59 msgid "~Do not show anymore" msgstr "~Ne plus montrer" -#: src/config/dialogs.c:64 +#: src/config/dialogs.c:65 msgid "Cannot read the file" msgstr "Échec de lecture du fichier" -#: src/config/dialogs.c:67 +#: src/config/dialogs.c:68 msgid "Cannot get file status" msgstr "Impossible d'obtenir l'état du fichier" -#: src/config/dialogs.c:70 +#: src/config/dialogs.c:71 msgid "Cannot access the file" msgstr "Échec d'accès au fichier" -#: src/config/dialogs.c:73 +#: src/config/dialogs.c:74 msgid "Cannot create temp file" msgstr "Échec de création de fichier temporaire" -#: src/config/dialogs.c:76 +#: src/config/dialogs.c:77 msgid "Cannot rename the file" msgstr "Échec du renommage du fichier" -#: src/config/dialogs.c:79 +#: src/config/dialogs.c:80 msgid "File saving disabled by option" msgstr "Sauvegarde de fichier désactivée par option" -#: src/config/dialogs.c:82 src/network/state.c:47 +#: src/config/dialogs.c:83 src/network/state.c:47 msgid "Out of memory" msgstr "Mémoire saturée" -#: src/config/dialogs.c:85 +#: src/config/dialogs.c:86 msgid "Cannot write the file" msgstr "Ecriture du fichier impossible" -#: src/config/dialogs.c:90 +#: src/config/dialogs.c:91 msgid "Secure file saving error" msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier" -#: src/config/dialogs.c:98 +#: src/config/dialogs.c:99 msgid "Write config error" msgstr "Erreur d'écriture de configuration" -#: src/config/dialogs.c:99 +#: src/config/dialogs.c:100 #, c-format msgid "" "Unable to write to config file %s.\n" @@ -1746,25 +1746,25 @@ msgstr "" "Impossible d'écrire dans le fichier de configuration %s.\n" "%s" -#: src/config/dialogs.c:154 +#: src/config/dialogs.c:155 msgid "modified" msgstr "modifié" -#: src/config/dialogs.c:173 +#: src/config/dialogs.c:174 msgid "(expand by pressing space)" msgstr "(déployer en pressant espace)" -#: src/config/dialogs.c:176 src/config/dialogs.c:361 +#: src/config/dialogs.c:177 src/config/dialogs.c:359 #: src/config/options.inc:780 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/config/dialogs.c:201 src/config/dialogs.c:390 src/cookies/dialogs.c:36 +#: src/config/dialogs.c:202 src/config/dialogs.c:388 src/cookies/dialogs.c:36 #: src/cookies/dialogs.c:350 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: src/config/dialogs.c:205 +#: src/config/dialogs.c:206 msgid "" "\n" "\n" @@ -1774,30 +1774,30 @@ msgstr "" "\n" "Cette valeur a changé depuis que vous avez sauvé votre configuration." -#: src/config/dialogs.c:211 src/config/dialogs.c:365 +#: src/config/dialogs.c:212 src/config/dialogs.c:363 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/config/dialogs.c:213 src/config/dialogs.c:363 +#: src/config/dialogs.c:214 src/config/dialogs.c:361 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/config/dialogs.c:323 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:595 +#: src/config/dialogs.c:321 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:595 #: src/protocol/protocol.c:226 src/session/session.c:283 -#: src/session/session.c:952 src/viewer/text/textarea.c:363 +#: src/session/session.c:953 src/viewer/text/textarea.c:363 #: src/viewer/text/textarea.c:370 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/config/dialogs.c:324 +#: src/config/dialogs.c:322 msgid "Bad option value." msgstr "Mauvaise valeur." -#: src/config/dialogs.c:351 src/config/dialogs.c:419 src/cookies/dialogs.c:322 +#: src/config/dialogs.c:349 src/config/dialogs.c:417 src/cookies/dialogs.c:322 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: src/config/dialogs.c:420 +#: src/config/dialogs.c:418 msgid "" "This option cannot be edited. This means that this is some special option " "like a folder - try to press a space in order to see its contents." @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "" "Il s'agit d'une option spéciale (comme un dossier),\n" "essayez de presser la touche ESPACE pour voir son contenu." -#: src/config/dialogs.c:462 +#: src/config/dialogs.c:460 msgid "" "Option names may only contain alpha-numeric characters\n" "in addition to '_' and '-'." @@ -1814,41 +1814,41 @@ msgstr "" "Les noms d'options ne doivent contenir que des caractères\n" "alphanumériques ou les caractères '_' et '-'." -#: src/config/dialogs.c:482 src/config/dialogs.c:507 +#: src/config/dialogs.c:480 src/config/dialogs.c:505 msgid "Add option" msgstr "Ajouter option" -#: src/config/dialogs.c:483 +#: src/config/dialogs.c:481 msgid "Cannot add an option here." msgstr "Impossible d'ajouter une option ici." -#: src/config/dialogs.c:534 src/config/dialogs.c:946 src/cookies/dialogs.c:425 -#: src/dialogs/options.c:211 src/formhist/dialogs.c:214 +#: src/config/dialogs.c:532 src/config/dialogs.c:944 src/cookies/dialogs.c:425 +#: src/dialogs/options.c:213 src/formhist/dialogs.c:214 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:789 src/session/download.c:1106 msgid "Sa~ve" msgstr "Enre~gistrer" -#: src/config/dialogs.c:539 +#: src/config/dialogs.c:537 msgid "Option manager" msgstr "Gestionnaire d'options" -#: src/config/dialogs.c:701 +#: src/config/dialogs.c:699 msgid "Keystroke" msgstr "Touches" -#: src/config/dialogs.c:703 src/config/options.inc:1139 +#: src/config/dialogs.c:701 src/config/options.inc:1139 msgid "Action" msgstr "Action" -#: src/config/dialogs.c:704 +#: src/config/dialogs.c:702 msgid "Keymap" msgstr "Table" -#: src/config/dialogs.c:829 +#: src/config/dialogs.c:827 msgid "Keystroke already used" msgstr "Touche déjà utilisée" -#: src/config/dialogs.c:830 +#: src/config/dialogs.c:828 #, c-format msgid "" "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n" @@ -1857,23 +1857,23 @@ msgstr "" "La combinaison de touches \"%s\" est déjà utilisée pour l'action \"%s\".\n" "Etes-vous sûr de vouloir remplacer ?" -#: src/config/dialogs.c:853 src/config/dialogs.c:870 src/config/dialogs.c:907 +#: src/config/dialogs.c:851 src/config/dialogs.c:868 src/config/dialogs.c:905 msgid "Add keybinding" msgstr "Ajouter une association de touches" -#: src/config/dialogs.c:854 +#: src/config/dialogs.c:852 msgid "Invalid keystroke." msgstr "Touche invalide." -#: src/config/dialogs.c:871 +#: src/config/dialogs.c:869 msgid "Need to select a keymap." msgstr "Vous devez sélectionner une table." -#: src/config/dialogs.c:944 src/dialogs/info.c:135 src/globhist/dialogs.c:231 +#: src/config/dialogs.c:942 src/dialogs/info.c:135 src/globhist/dialogs.c:231 msgid "~Toggle display" msgstr "Co~mmuter affich." -#: src/config/dialogs.c:951 +#: src/config/dialogs.c:949 msgid "Keybinding manager" msgstr "Gestionnaire d'assoc. de touches" @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "" "Inverser les couleurs de fond et de texte pour mettre le lien en évidence." #: src/config/options.inc:296 src/config/options.inc:828 -#: src/dialogs/options.c:206 +#: src/dialogs/options.c:208 msgid "Underline" msgstr "Souligné" @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgstr "Augmenter le contraste" #: src/config/options.inc:570 msgid "" "Increase the contrast between the foreground and background colors\n" -"to ensure readability. For example it disallows dark colors on a black\n" +"to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n" "black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n" "with the ensure_contrast option." msgstr "" @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr "" "3 KOI-8\n" "4 FreeBSD" -#: src/config/options.inc:790 src/dialogs/options.c:202 +#: src/config/options.inc:790 src/dialogs/options.c:204 msgid "Switch fonts for line drawing" msgstr "Echanger les fontes pour dessiner les lignes" @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "" "Echanger les fontes de caractères pour le dessin des lignes, seulement\n" "intéressant avec le terminal de type linux." -#: src/config/options.inc:796 src/dialogs/options.c:207 +#: src/config/options.inc:796 src/dialogs/options.c:209 msgid "UTF-8 I/O" msgstr "E/S UTF-8" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "" "seulement une partie de l'UTF8 est utilisée, en accord avec le jeu de " "caractères du terminal." -#: src/config/options.inc:801 src/dialogs/options.c:203 +#: src/config/options.inc:801 src/dialogs/options.c:205 msgid "Restrict frames in cp850/852" msgstr "Limiter les cadres dans cp850/852" @@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "" "N'a du sens que pour les terminaux linux utilisant les jeux de\n" "caractères cp850/852." -#: src/config/options.inc:806 src/dialogs/options.c:204 +#: src/config/options.inc:806 src/dialogs/options.c:206 msgid "Block cursor" msgstr "Bloquer le curseur" @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "" "1 mode 16 couleurs, les couleurs ANSI sont utilisées\n" "2 mode 256 couleurs, utilise les codes RGB d'XTerm" -#: src/config/options.inc:820 src/dialogs/options.c:205 +#: src/config/options.inc:820 src/dialogs/options.c:207 msgid "Transparency" msgstr "Transparence" @@ -4147,10 +4147,18 @@ msgid "Sessions settings." msgstr "Configuration des sessions." #: src/config/options.inc:1195 +msgid "Keep session active" +msgstr "Garder la session active" + +#: src/config/options.inc:1197 +msgid "Keep the session active even if the last terminal exits." +msgstr "Garder la session active même si le dernier terminal est clos." + +#: src/config/options.inc:1199 msgid "Auto save session" msgstr "Sauver automatiquement la session" -#: src/config/options.inc:1197 +#: src/config/options.inc:1201 msgid "" "Automatically save the session when quitting.\n" "This feature requires bookmark support." @@ -4158,11 +4166,11 @@ msgstr "" "Sauvegarder automatiquement la session au moment de quitter.\n" "Cette fonctionnalité nécessite le support des signets." -#: src/config/options.inc:1200 +#: src/config/options.inc:1204 msgid "Auto restore session" msgstr "Restaurer automatiquement la session" -#: src/config/options.inc:1202 +#: src/config/options.inc:1206 msgid "" "Automatically restore the session at start.\n" "This feature requires bookmark support." @@ -4170,11 +4178,11 @@ msgstr "" "Restaurer automatiquement la session au démarrage.\n" "Cette fonctionnalité nécessite le support des signets." -#: src/config/options.inc:1205 +#: src/config/options.inc:1209 msgid "Auto save and restore session folder name" msgstr "Nom du dossier pour la session automatique" -#: src/config/options.inc:1207 +#: src/config/options.inc:1211 msgid "" "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n" "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n" @@ -4184,11 +4192,11 @@ msgstr "" "automatique de la session. Le nom doit être unique, tout dossier du même\n" "nom sera détruit. Cette option n'a de sens qu'avec le support des signets." -#: src/config/options.inc:1211 +#: src/config/options.inc:1215 msgid "Homepage URI" msgstr "URI de la page d'accueil" -#: src/config/options.inc:1213 +#: src/config/options.inc:1217 msgid "" "The URI to load either at startup time when no URI was given\n" "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n" @@ -4200,19 +4208,19 @@ msgstr "" "Mettre \"\" si la variable d'environnement WWW_HOME doit être\n" "utilisée comme URI de page d'accueil." -#: src/config/options.inc:1219 +#: src/config/options.inc:1223 msgid "Date format" msgstr "Format des dates" -#: src/config/options.inc:1221 +#: src/config/options.inc:1225 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)." msgstr "Format utilisé pour les dates dans les dialogues. Voir strftime(3)." -#: src/config/options.inc:1224 +#: src/config/options.inc:1228 msgid "Set window title" msgstr "Modifier le titre de la fenêtre" -#: src/config/options.inc:1226 +#: src/config/options.inc:1230 msgid "" "Set the window title when running in a windowing environment\n" "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n" @@ -4555,81 +4563,81 @@ msgstr "Info. en-t msgid "No header info." msgstr "Aucune information d'en-tête." -#: src/dialogs/download.c:237 src/dialogs/menu.c:574 +#: src/dialogs/download.c:238 src/dialogs/menu.c:572 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:363 msgid "Download" msgstr "Téléchargement" -#: src/dialogs/download.c:244 +#: src/dialogs/download.c:245 msgid "~Background" msgstr "Arrière-~plan" -#: src/dialogs/download.c:245 +#: src/dialogs/download.c:246 msgid "Background with ~notify" msgstr "Arrière-plan et ~notifier" -#: src/dialogs/download.c:252 src/dialogs/download.c:479 +#: src/dialogs/download.c:253 src/dialogs/download.c:480 msgid "~Abort" msgstr "~Arrêter" -#: src/dialogs/download.c:257 +#: src/dialogs/download.c:258 msgid "Abort and ~delete file" msgstr "Arrêter et ~supprimer fichier" #. cant_delete_item -#: src/dialogs/download.c:410 +#: src/dialogs/download.c:411 #, c-format msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted." msgstr "Désolé, mais le téléchargement \"%s\" ne peut être supprimé." #. cant_delete_used_item -#: src/dialogs/download.c:412 +#: src/dialogs/download.c:413 #, c-format msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else." msgstr "" "Désolé, mais le téléchargement \"%s\" est actuellement utilisé ailleurs." #. delete_marked_items_title -#: src/dialogs/download.c:418 +#: src/dialogs/download.c:419 msgid "Interrupt marked downloads" msgstr "Interrompre les téléchargements marqués" #. delete_marked_items -#: src/dialogs/download.c:420 +#: src/dialogs/download.c:421 msgid "Interrupt marked downloads?" msgstr "Interrompre les téléchargements marqués ?" #. delete_item_title -#: src/dialogs/download.c:426 +#: src/dialogs/download.c:427 msgid "Interrupt download" msgstr "Interrompre le téléchargement" #. delete_item -#: src/dialogs/download.c:428 +#: src/dialogs/download.c:429 msgid "Interrupt this download?" msgstr "Interrompre ce téléchargement ?" #. clear_all_items_title -#: src/dialogs/download.c:430 +#: src/dialogs/download.c:431 msgid "Interrupt all downloads" msgstr "Interrompre tous les téléchargements" #. clear_all_items_title -#: src/dialogs/download.c:432 +#: src/dialogs/download.c:433 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?" msgstr "Interrompre tous les téléchargements en cours ?" #. This requires more work to make locking work and query the user -#: src/dialogs/download.c:482 +#: src/dialogs/download.c:483 msgid "Abort and delete file" msgstr "Arrêter et supprimer fichier" -#: src/dialogs/download.c:484 src/dialogs/edit.c:99 src/globhist/dialogs.c:232 +#: src/dialogs/download.c:485 src/dialogs/edit.c:99 src/globhist/dialogs.c:232 #: src/protocol/auth/dialogs.c:259 msgid "C~lear" msgstr "~Effacer" -#: src/dialogs/download.c:489 +#: src/dialogs/download.c:490 msgid "Download manager" msgstr "Gestionnaire de téléchargements" @@ -4808,7 +4816,7 @@ msgstr[1] "%ld octets surconsomm msgid "Save URL" msgstr "Enregistrer l'URL" -#: src/dialogs/menu.c:97 src/dialogs/menu.c:523 +#: src/dialogs/menu.c:97 src/dialogs/menu.c:521 msgid "Enter URL" msgstr "Entrez l'URL" @@ -5005,143 +5013,135 @@ msgid "~Bugs information" msgstr "~Bogues" #: src/dialogs/menu.c:433 -msgid "ELinks C~vsWeb" -msgstr "~ELinks CvsWeb" +msgid "ELinks ~GITWeb" +msgstr "~ELinks GITWeb" -#: src/dialogs/menu.c:434 -msgid "ELinks Cvs ~History" -msgstr "~Historique ELinks CvsWeb " - -#: src/dialogs/menu.c:435 -msgid "ELinks ~LXR" -msgstr "ELinks L~XR" - -#: src/dialogs/menu.c:438 +#: src/dialogs/menu.c:436 msgid "~Copying" msgstr "~Licence" -#: src/dialogs/menu.c:439 +#: src/dialogs/menu.c:437 msgid "~About" msgstr "~Info" -#: src/dialogs/menu.c:446 +#: src/dialogs/menu.c:444 msgid "~Modify" msgstr "~Modifier" -#: src/dialogs/menu.c:453 src/dialogs/menu.c:466 +#: src/dialogs/menu.c:451 src/dialogs/menu.c:464 msgid "~Language" msgstr "~Langue" -#: src/dialogs/menu.c:455 src/dialogs/menu.c:467 +#: src/dialogs/menu.c:453 src/dialogs/menu.c:465 msgid "C~haracter set" msgstr "~Jeu de caractères" -#: src/dialogs/menu.c:456 src/dialogs/menu.c:468 +#: src/dialogs/menu.c:454 src/dialogs/menu.c:466 msgid "~Terminal options" msgstr "Options du ~terminal" -#: src/dialogs/menu.c:457 +#: src/dialogs/menu.c:455 msgid "File ~extensions" msgstr "E~xtensions de fichiers" -#: src/dialogs/menu.c:459 +#: src/dialogs/menu.c:457 msgid "~Options manager" msgstr "Gestionnaire d'~options" -#: src/dialogs/menu.c:460 +#: src/dialogs/menu.c:458 msgid "~Keybinding manager" msgstr "~Gestionnaire d'assoc. de touches" -#: src/dialogs/menu.c:461 +#: src/dialogs/menu.c:459 msgid "~Save options" msgstr "~Enregistrer les options" -#: src/dialogs/menu.c:474 +#: src/dialogs/menu.c:472 msgid "Global ~history" msgstr "~Historique global" -#: src/dialogs/menu.c:477 +#: src/dialogs/menu.c:475 msgid "~Bookmarks" msgstr "~Signets" -#: src/dialogs/menu.c:479 +#: src/dialogs/menu.c:477 msgid "~Cache" msgstr "~Cache" -#: src/dialogs/menu.c:480 +#: src/dialogs/menu.c:478 msgid "~Downloads" msgstr "~Téléchargements" -#: src/dialogs/menu.c:482 +#: src/dialogs/menu.c:480 msgid "Coo~kies" msgstr "Coo~kies" -#: src/dialogs/menu.c:485 +#: src/dialogs/menu.c:483 msgid "~Form history" msgstr "Historique formu~laires" -#: src/dialogs/menu.c:487 +#: src/dialogs/menu.c:485 msgid "~Authentication" msgstr "~Authentification" -#: src/dialogs/menu.c:503 +#: src/dialogs/menu.c:501 msgid "~File" msgstr "~Fichier" -#: src/dialogs/menu.c:504 +#: src/dialogs/menu.c:502 msgid "~View" msgstr "~Affichage" -#: src/dialogs/menu.c:505 +#: src/dialogs/menu.c:503 msgid "~Link" msgstr "~Lien" -#: src/dialogs/menu.c:506 +#: src/dialogs/menu.c:504 msgid "~Tools" msgstr "~Outils" -#: src/dialogs/menu.c:507 +#: src/dialogs/menu.c:505 msgid "~Setup" msgstr "~Configuration" -#: src/dialogs/menu.c:508 +#: src/dialogs/menu.c:506 msgid "~Help" msgstr "A~ide" -#: src/dialogs/menu.c:523 +#: src/dialogs/menu.c:521 msgid "Go to URL" msgstr "Atteindre l'URL" -#: src/dialogs/menu.c:574 +#: src/dialogs/menu.c:572 msgid "Save to file" msgstr "Enregistrer dans le fichier" -#: src/dialogs/menu.c:874 +#: src/dialogs/menu.c:872 msgid "~Pass frame URI to external command" msgstr "~Passer l'URI du cadre à une commande externe" -#: src/dialogs/menu.c:879 +#: src/dialogs/menu.c:877 msgid "Pass link URI to e~xternal command" msgstr "Passer l'URI du lien à une commande e~xterne" -#: src/dialogs/menu.c:885 +#: src/dialogs/menu.c:883 msgid "Pass tab URI to e~xternal command" msgstr "Passer l'URI de l'onglet à une commande e~xterne" -#: src/dialogs/menu.c:910 +#: src/dialogs/menu.c:908 msgid "Empty directory" msgstr "Répertoire vide" -#: src/dialogs/menu.c:954 +#: src/dialogs/menu.c:952 msgid "Directories:" msgstr "Répertoires:" -#: src/dialogs/menu.c:967 +#: src/dialogs/menu.c:965 msgid "Files:" msgstr "Fichiers:" #. 2 '\n' + 1 '\0' -#: src/dialogs/options.c:150 +#: src/dialogs/options.c:152 #, c-format msgid "" "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n" @@ -5158,63 +5158,63 @@ msgstr "" "valeur de TERM. Cela vous permet de configurer indépendemment\n" "chacun des terminaux où vous utilisez ELinks." -#: src/dialogs/options.c:176 +#: src/dialogs/options.c:178 msgid "Terminal options" msgstr "Options du terminal" -#: src/dialogs/options.c:185 +#: src/dialogs/options.c:187 msgid "Frame handling:" msgstr "Gestion des cadres:" -#: src/dialogs/options.c:186 +#: src/dialogs/options.c:188 msgid "No frames" msgstr "Aucun cadre" -#: src/dialogs/options.c:187 +#: src/dialogs/options.c:189 msgid "VT 100 frames" msgstr "Cadres VT 100" -#: src/dialogs/options.c:188 +#: src/dialogs/options.c:190 msgid "Linux or OS/2 frames" msgstr "Cadres Linux ou OS/2" -#: src/dialogs/options.c:189 +#: src/dialogs/options.c:191 msgid "FreeBSD frames" msgstr "Cadres FreeBSD" -#: src/dialogs/options.c:190 +#: src/dialogs/options.c:192 msgid "KOI8-R frames" msgstr "Cadres KOI8-R" -#: src/dialogs/options.c:192 +#: src/dialogs/options.c:194 msgid "Color mode:" msgstr "Mode couleurs:" -#: src/dialogs/options.c:193 +#: src/dialogs/options.c:195 msgid "No colors (mono)" msgstr "Monochrome" -#: src/dialogs/options.c:194 +#: src/dialogs/options.c:196 msgid "16 colors" msgstr "16 couleurs" -#: src/dialogs/options.c:196 +#: src/dialogs/options.c:198 msgid "88 colors" msgstr "88 couleurs" -#: src/dialogs/options.c:199 +#: src/dialogs/options.c:201 msgid "256 colors" msgstr "256 couleurs" -#: src/dialogs/options.c:283 +#: src/dialogs/options.c:285 msgid "Resize terminal" msgstr "Redimensionner le terminal" -#: src/dialogs/options.c:286 +#: src/dialogs/options.c:288 msgid "Width=" msgstr "Largeur=" -#: src/dialogs/options.c:287 +#: src/dialogs/options.c:289 msgid "Height=" msgstr "Hauteur=" @@ -5391,20 +5391,20 @@ msgstr "" "Interdire ou non l'ouverture de fenêtres ou d'onglets\n" "par les scripts." -#: src/ecmascript/spidermonkey.c:293 +#: src/ecmascript/spidermonkey.c:93 #, c-format msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s" msgstr "Un script contenu dans le document courant a provoqué%s%s%s%s" -#: src/ecmascript/spidermonkey.c:309 +#: src/ecmascript/spidermonkey.c:109 msgid "JavaScript Error" msgstr "Erreur Javascript" -#: src/ecmascript/spidermonkey.c:328 +#: src/ecmascript/spidermonkey.c:128 msgid "JavaScript Emergency" msgstr "Alerte JavaScript" -#: src/ecmascript/spidermonkey.c:330 +#: src/ecmascript/spidermonkey.c:130 #, c-format msgid "" "A script embedded in the current document was running\n" @@ -5746,22 +5746,26 @@ msgid "Russian" msgstr "Russe" #: src/intl/gettext/libintl.c:55 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbe" + +#: src/intl/gettext/libintl.c:56 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" -#: src/intl/gettext/libintl.c:56 +#: src/intl/gettext/libintl.c:57 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#: src/intl/gettext/libintl.c:57 +#: src/intl/gettext/libintl.c:58 msgid "Swedish" msgstr "Suèdois" -#: src/intl/gettext/libintl.c:58 +#: src/intl/gettext/libintl.c:59 msgid "Turkish" msgstr "Turque" -#: src/intl/gettext/libintl.c:59 +#: src/intl/gettext/libintl.c:60 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" @@ -5802,45 +5806,45 @@ msgstr "Echec de attach_terminal()." msgid "%d select() failures." msgstr "%d échecs de select()." -#: src/main/version.c:80 +#: src/main/version.c:82 #, c-format msgid "Built on %s %s" msgstr "Compilé le %s à %s" -#: src/main/version.c:83 +#: src/main/version.c:85 msgid "Text WWW browser" msgstr "Navigateur web en mode texte" -#: src/main/version.c:85 +#: src/main/version.c:87 #, c-format msgid " (built on %s %s)" msgstr "(compilé le %s à %s)" -#: src/main/version.c:91 +#: src/main/version.c:93 msgid "Features:" msgstr "Fonctionnalités:" -#: src/main/version.c:93 +#: src/main/version.c:95 msgid "Standard" msgstr "Standart" -#: src/main/version.c:95 +#: src/main/version.c:97 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: src/main/version.c:98 +#: src/main/version.c:100 msgid "Fastmem" msgstr "Fastmem" -#: src/main/version.c:101 +#: src/main/version.c:103 msgid "Own Libc Routines" msgstr "Routines Libc Internes" -#: src/main/version.c:104 +#: src/main/version.c:106 msgid "No Backtrace" msgstr "Pas de Backtrace" -#: src/main/version.c:116 +#: src/main/version.c:118 msgid "No mouse" msgstr "Sans souris" @@ -7885,7 +7889,7 @@ msgstr "Le fichier sera ouvert avec le programme '%s'." msgid "~Open" msgstr "~Ouvrir" -#: src/session/session.c:749 src/session/session.c:767 src/session/task.c:270 +#: src/session/session.c:749 src/session/session.c:768 src/session/task.c:270 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" @@ -7908,7 +7912,7 @@ msgstr "" "défaut sera utilisée. Si vous n'avez aucune idée de quoi nous parlons alors " "faites juste ça. Toutes nos excuses pour ce désagrément." -#: src/session/session.c:768 +#: src/session/session.c:769 msgid "" "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The " "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time " @@ -7929,11 +7933,11 @@ msgstr "" "l'option config.saving_style dans le but d'obtenir un fonctionnement " "correct. Toutes nos excuses pour l'éventuel désagrément causé." -#: src/session/session.c:793 +#: src/session/session.c:794 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" -#: src/session/session.c:794 +#: src/session/session.c:795 msgid "" "Welcome to ELinks!\n" "\n" @@ -8009,15 +8013,15 @@ msgstr "Mauvais msgid "Could not read event: %d (%s)" msgstr "Impossible de lire l'évènement: %d (%s)" -#: src/terminal/kbd.c:909 +#: src/terminal/kbd.c:901 msgid "Too many bytes read from the itrm!" msgstr "Trop d'octets lus en provenance de itrm!" -#: src/terminal/tab.c:188 +#: src/terminal/tab.c:190 msgid "Do you really want to close the current tab?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fermer l'onglet courant ?" -#: src/terminal/tab.c:224 +#: src/terminal/tab.c:226 msgid "Do you really want to close all except the current tab?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fermer tout sauf l'onglet courant ?" @@ -8296,3 +8300,9 @@ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde" #: src/viewer/text/view.c:1289 msgid "Error writing to file" msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier" + +#~ msgid "ELinks Cvs ~History" +#~ msgstr "~Historique ELinks CvsWeb " + +#~ msgid "ELinks ~LXR" +#~ msgstr "ELinks L~XR"