diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 2c53fae0..99b335a2 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Polish ELinks translation. # Arkadiusz Sochala # Grzegorz Golawski -# Jakub Bogusz , 2002-2006 +# Jakub Bogusz , 2002-2007 # Wojtek Bojdoł -# Witold Filipczyk , 2002 - 2006 +# Witold Filipczyk , 2002 - 2007 # Adam Gołębiowski , 2003-2006 # Mikołaj Machowski , 2003 # @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-03 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-03 15:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-17 18:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-17 19:20+0200\n" "Last-Translator: Witold Filipczyk \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Wstaw tekst ze schowka" msgid "Move to the previous item" msgstr "Przesuń do poprzedniej pozycji" -#: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-main.inc:79 +#: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-main.inc:84 #: src/config/actions-menu.inc:21 msgid "Redraw the terminal" msgstr "Odrysuj terminal" @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Zapisz informacje o wszystkich otwartych kartach" #: src/config/actions-main.inc:12 msgid "Open authentication manager" -msgstr "Otwórz menadżera autentykacji" +msgstr "Otwórz menadżera uwierzytelniania" #: src/config/actions-main.inc:13 msgid "Backspace the last entered digit of the current prefix" @@ -981,247 +981,267 @@ msgid "Move cursor left" msgstr "Przesuń kursor w lewo" #: src/config/actions-main.inc:57 +msgid "Move cursor to the start of the line" +msgstr "Przesuń kursor na początek linii" + +#: src/config/actions-main.inc:58 msgid "Move cursor right" msgstr "Przesuń kursor w prawo" -#: src/config/actions-main.inc:58 +#: src/config/actions-main.inc:59 msgid "Move cursor up" msgstr "Przesuń kursor w górę" -#: src/config/actions-main.inc:59 +#: src/config/actions-main.inc:60 msgid "Move to the end of the document" msgstr "Przejdź na koniec dokumentu" -#: src/config/actions-main.inc:60 +#: src/config/actions-main.inc:61 msgid "Move to the start of the document" msgstr "Przejdź do początku dokumentu" -#: src/config/actions-main.inc:61 +#: src/config/actions-main.inc:62 msgid "Move one link down" msgstr "Przejdź w dół o jeden odnośnik" -#: src/config/actions-main.inc:62 -msgid "Move one link left" -msgstr "Przejdź w górę o jeden odnośnik" - #: src/config/actions-main.inc:63 +msgid "Move to the next line with a link" +msgstr "Przejdź do kolejnej linii z odnośnikiem" + +#: src/config/actions-main.inc:64 +msgid "Move one link left" +msgstr "Przejdź w lewo o jeden odnośnik" + +#: src/config/actions-main.inc:65 +msgid "Move one link left or to the previous link" +msgstr "Przejdź do odnośnika na lewo, jeśli jest, lub do poprzedzającego odnośnika" + +#: src/config/actions-main.inc:66 msgid "Move to the next link" msgstr "Przejdź do kolejnego odnośnika" -#: src/config/actions-main.inc:64 +#: src/config/actions-main.inc:67 msgid "Move to the previous link" msgstr "Przejdź do poprzedniego odnośnika" -#: src/config/actions-main.inc:65 +#: src/config/actions-main.inc:68 msgid "Move one link right" msgstr "Przejdź w prawo o jeden odnośnik" -#: src/config/actions-main.inc:66 +#: src/config/actions-main.inc:69 +msgid "Move one link right or to the next link" +msgstr "Przejdź do odnośnika na prawo, jeśli jest, lub do kolejnego odnośnika" + +#: src/config/actions-main.inc:70 msgid "Move one link up" msgstr "Przejdź w górę o jeden odnośnik" -#: src/config/actions-main.inc:67 src/config/actions-menu.inc:18 +#: src/config/actions-main.inc:71 +msgid "Move to the previous line with a link" +msgstr "Przejdź do poprzedniej linii z odnośnikiem" + +#: src/config/actions-main.inc:72 src/config/actions-menu.inc:18 msgid "Move downwards by a page" msgstr "Przesuń w dół o stronę" -#: src/config/actions-main.inc:68 src/config/actions-menu.inc:19 +#: src/config/actions-main.inc:73 src/config/actions-menu.inc:19 msgid "Move upwards by a page" msgstr "Przesuń w górę o stronę" -#: src/config/actions-main.inc:69 +#: src/config/actions-main.inc:74 msgid "Open the current link in a new tab" msgstr "Otwórz bieżący odnośnik w nowej karcie" -#: src/config/actions-main.inc:70 +#: src/config/actions-main.inc:75 msgid "Open the current link in a new tab in the background" msgstr "Otwórz bieżący odnośnik w nowej karcie w tle" -#: src/config/actions-main.inc:71 +#: src/config/actions-main.inc:76 msgid "Open the current link in a new window" msgstr "Otwórz bieżący odnośnik w nowym oknie" -#: src/config/actions-main.inc:72 +#: src/config/actions-main.inc:77 msgid "Open a new tab" msgstr "Otwórz nową kartę" -#: src/config/actions-main.inc:73 +#: src/config/actions-main.inc:78 msgid "Open a new tab in the background" msgstr "Otwórz nową kartę w tle" -#: src/config/actions-main.inc:74 +#: src/config/actions-main.inc:79 msgid "Open a new window" msgstr "Otwórz nowe okno" -#: src/config/actions-main.inc:75 +#: src/config/actions-main.inc:80 msgid "Open an OS shell" msgstr "Otwórz powłokę systemową" -#: src/config/actions-main.inc:76 +#: src/config/actions-main.inc:81 msgid "Open options manager" msgstr "Otwórz menadżer ustawień" -#: src/config/actions-main.inc:77 +#: src/config/actions-main.inc:82 msgid "Open a quit confirmation dialog box" msgstr "Otwórz okno dialogowe potwierdzania zakończenia działania" -#: src/config/actions-main.inc:78 +#: src/config/actions-main.inc:83 msgid "Quit without confirmation" msgstr "Zakończ bez potwierdzenia" -#: src/config/actions-main.inc:80 +#: src/config/actions-main.inc:85 msgid "Reload the current page" msgstr "Przeładuj bieżącą stronę" -#: src/config/actions-main.inc:81 +#: src/config/actions-main.inc:86 msgid "Re-render the current page" msgstr "Przeformatuj bieżącą stronę" -#: src/config/actions-main.inc:82 +#: src/config/actions-main.inc:87 msgid "Reset form items to their initial values" msgstr "Ustaw elementy formularza na ich początkowe wartości" -#: src/config/actions-main.inc:83 +#: src/config/actions-main.inc:88 msgid "Show information about the currently used resources" msgstr "Pokaż informacje na temat obecnie używanych zasobów" -#: src/config/actions-main.inc:84 +#: src/config/actions-main.inc:89 msgid "Save the current document in source form" msgstr "Zapisz bieżący dokument w formie źródłowej" -#: src/config/actions-main.inc:85 +#: src/config/actions-main.inc:90 msgid "Save the current document in formatted form" msgstr "Zapisz bieżący dokument jako tekst" -#: src/config/actions-main.inc:86 +#: src/config/actions-main.inc:91 msgid "Save options" msgstr "Zapisz ustawienia" -#: src/config/actions-main.inc:87 +#: src/config/actions-main.inc:92 msgid "Save URL as" msgstr "Zapisz URL jako" -#: src/config/actions-main.inc:88 +#: src/config/actions-main.inc:93 msgid "Scroll down" msgstr "Przewiń w dół" -#: src/config/actions-main.inc:89 +#: src/config/actions-main.inc:94 msgid "Scroll left" msgstr "Przewiń w lewo" -#: src/config/actions-main.inc:90 +#: src/config/actions-main.inc:95 msgid "Scroll right" msgstr "Przewiń w prawo" -#: src/config/actions-main.inc:91 +#: src/config/actions-main.inc:96 msgid "Scroll up" msgstr "Przewiń w górę" -#: src/config/actions-main.inc:92 src/config/actions-menu.inc:23 +#: src/config/actions-main.inc:97 src/config/actions-menu.inc:23 msgid "Search for a text pattern" msgstr "Szukaj tekstu" -#: src/config/actions-main.inc:93 +#: src/config/actions-main.inc:98 msgid "Search backwards for a text pattern" msgstr "Szukaj tekstu wstecz" -#: src/config/actions-main.inc:94 src/config/actions-main.inc:95 +#: src/config/actions-main.inc:99 src/config/actions-main.inc:100 msgid "Search link text by typing ahead" msgstr "Szukaj odnośnika wpisując pojedyncze znaki" -#: src/config/actions-main.inc:96 +#: src/config/actions-main.inc:101 msgid "Search document text by typing ahead" msgstr "Przeszukuj dokument wpisując pojedyncze znaki" -#: src/config/actions-main.inc:97 +#: src/config/actions-main.inc:102 msgid "Search document text backwards by typing ahead" msgstr "Przeszukuj dokument wstecz wpisując pojedyncze znaki" -#: src/config/actions-main.inc:98 +#: src/config/actions-main.inc:103 msgid "Show terminal options dialog" msgstr "Pokaż okienko dialogowe ustawień terminala" -#: src/config/actions-main.inc:99 +#: src/config/actions-main.inc:104 msgid "Submit form" msgstr "Prześlij formularz" -#: src/config/actions-main.inc:100 +#: src/config/actions-main.inc:105 msgid "Submit form and reload" msgstr "Prześlij formularz i przeładuj" -#: src/config/actions-main.inc:101 src/terminal/tab.c:205 +#: src/config/actions-main.inc:106 src/terminal/tab.c:205 #: src/terminal/tab.c:249 msgid "Close tab" msgstr "Zamknij kartę" -#: src/config/actions-main.inc:102 +#: src/config/actions-main.inc:107 msgid "Close all tabs but the current one" msgstr "Zamknij wszystkie karty za wyjątkiem bieżącej" -#: src/config/actions-main.inc:103 +#: src/config/actions-main.inc:108 msgid "Pass URI of current tab to external command" msgstr "Prześlij URI bieżącej karty do zewnętrznego polecenia" -#: src/config/actions-main.inc:104 +#: src/config/actions-main.inc:109 msgid "Open the tab menu" msgstr "Otwórz menu kart" -#: src/config/actions-main.inc:105 +#: src/config/actions-main.inc:110 msgid "Move the current tab to the left" msgstr "Przesuń bieżącą kartę w lewo" -#: src/config/actions-main.inc:106 +#: src/config/actions-main.inc:111 msgid "Move the current tab to the right" msgstr "Przesuń bieżącą kartę w prawo" -#: src/config/actions-main.inc:107 +#: src/config/actions-main.inc:112 msgid "Next tab" msgstr "Następna karta" -#: src/config/actions-main.inc:108 +#: src/config/actions-main.inc:113 msgid "Previous tab" msgstr "Poprzednia karta" -#: src/config/actions-main.inc:109 +#: src/config/actions-main.inc:114 msgid "Open the terminal resize dialog" msgstr "Pokaż okienko dialogowe zmiany rozmiarów terminala" -#: src/config/actions-main.inc:110 +#: src/config/actions-main.inc:115 msgid "Toggle rendering of page using CSS" msgstr "Zmień formatowanie strony używając CSS" -#: src/config/actions-main.inc:111 +#: src/config/actions-main.inc:116 msgid "Toggle displaying of links to images" msgstr "Zmień sposób wyświetlania odnośników do obrazków" -#: src/config/actions-main.inc:112 +#: src/config/actions-main.inc:117 msgid "Toggle rendering of tables" msgstr "Zmień sposób wyświetlania tabel" -#: src/config/actions-main.inc:113 +#: src/config/actions-main.inc:118 msgid "Toggle usage of document specific colors" msgstr "Przełącz sposób użycia kolorów podanych w dokumencie" -#: src/config/actions-main.inc:114 +#: src/config/actions-main.inc:119 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text" msgstr "Przełącz wyświetlanie strony jako HTML / zwykły tekst" -#: src/config/actions-main.inc:115 +#: src/config/actions-main.inc:120 msgid "Toggle mouse handling" msgstr "Przełącz obsługę myszy" -#: src/config/actions-main.inc:116 +#: src/config/actions-main.inc:121 msgid "Toggle displaying of links numbers" msgstr "Przełącz sposób wyświetlania numerów odnośników" -#: src/config/actions-main.inc:117 +#: src/config/actions-main.inc:122 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines" msgstr "Przełącz sposób kompresji pustych linii przez renderer zwykłego tekstu" -#: src/config/actions-main.inc:118 +#: src/config/actions-main.inc:123 msgid "Toggle wrapping of text" msgstr "Zmień sposób zawijania tekstu" -#: src/config/actions-main.inc:119 +#: src/config/actions-main.inc:124 msgid "View the current image" msgstr "Pokaż bieżący obrazek" @@ -1296,56 +1316,56 @@ msgstr "Brak zamykającego znaku cytowania" msgid "Garbage after quoted argument" msgstr "Śmieci następujące po zacytowanym parametrze" -#: src/config/cmdline.c:391 +#: src/config/cmdline.c:394 msgid "Remote method not supported" msgstr "Zdalna metoda nie obsługiwana" -#: src/config/cmdline.c:443 +#: src/config/cmdline.c:446 msgid "Template option folder" msgstr "Folder szablonów opcji" -#: src/config/cmdline.c:466 +#: src/config/cmdline.c:469 #, c-format msgid "(default: %ld)" msgstr "(domyślnie: %ld)" -#: src/config/cmdline.c:473 src/config/cmdline.c:502 +#: src/config/cmdline.c:476 src/config/cmdline.c:505 #, c-format msgid "(default: \"%s\")" msgstr "(domyślnie: \"%s\")" -#: src/config/cmdline.c:478 +#: src/config/cmdline.c:481 #, c-format msgid "(alias for %s)" msgstr "(alias dla %s)" -#: src/config/cmdline.c:483 src/config/cmdline.c:492 +#: src/config/cmdline.c:486 src/config/cmdline.c:495 #, c-format msgid "(default: %s)" msgstr "(domyślnie: %s)" -#: src/config/cmdline.c:626 +#: src/config/cmdline.c:629 msgid "Configuration options" msgstr "Ustawienia" -#: src/config/cmdline.c:630 +#: src/config/cmdline.c:633 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..." msgstr "Składnia: elinks [OPCJA]... [URL]..." -#: src/config/cmdline.c:631 +#: src/config/cmdline.c:634 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: src/config/cmdline.c:673 +#: src/config/cmdline.c:676 msgid "Internal consistency error" msgstr "Wewnętrzny błąd zgodności" #. -#: src/config/cmdline.c:709 +#: src/config/cmdline.c:712 msgid "Restrict to anonymous mode" msgstr "Ograniczenia do trybu anonimowego" -#: src/config/cmdline.c:711 +#: src/config/cmdline.c:714 msgid "" "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n" "Local file browsing, downloads, and modification of options\n" @@ -1358,19 +1378,19 @@ msgstr "" "modyfikacji pozycji w tabeli skojarzeń." # -#: src/config/cmdline.c:716 +#: src/config/cmdline.c:719 msgid "Autosubmit first form" msgstr "Automatyczne wysyłanie formularzy" -#: src/config/cmdline.c:718 +#: src/config/cmdline.c:721 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs." msgstr "Automatycznie wysyłanie pierwszego formularza w podanym adresie URL." -#: src/config/cmdline.c:720 +#: src/config/cmdline.c:723 msgid "Clone internal session with given ID" msgstr "Klonowanie sesji z podanym ID" -#: src/config/cmdline.c:722 +#: src/config/cmdline.c:725 msgid "" "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n" "The ID maps to information that will be used when creating the\n" @@ -1380,11 +1400,11 @@ msgstr "" "oknach. ID jest mapowane do informacji używanej podczas tworzenia\n" "nowej instancji. Nie zechcesz tego używać." -#: src/config/cmdline.c:728 +#: src/config/cmdline.c:731 msgid "Name of directory with configuration file" msgstr "Nazwa katalogu z plikiem konfiguracyjnym" -#: src/config/cmdline.c:730 +#: src/config/cmdline.c:733 msgid "" "Path of the directory ELinks will read and write its\n" "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n" @@ -1396,11 +1416,11 @@ msgstr "" "jest traktowana jako bezwzględna, w przeciwnym wypadku jako\n" "względna do katalogu domowego." -#: src/config/cmdline.c:735 +#: src/config/cmdline.c:738 msgid "Print default configuration file to stdout" msgstr "Wypisz domyślny plik konfiguracyjny na standardowe wyjście" -#: src/config/cmdline.c:737 +#: src/config/cmdline.c:740 msgid "" "Print a configuration file with options set to the built-in\n" "defaults to stdout." @@ -1408,11 +1428,11 @@ msgstr "" "Wypisz plik konfiguracyjny z domyślnymi ustawieniami na\n" "standardowe wyjście." -#: src/config/cmdline.c:742 +#: src/config/cmdline.c:745 msgid "Name of configuration file" msgstr "Nazwa pliku konfiguracyjnego" -#: src/config/cmdline.c:744 +#: src/config/cmdline.c:747 msgid "" "Name of the configuration file that all configuration\n" "options will be read from and written to. It should be\n" @@ -1422,27 +1442,27 @@ msgstr "" "będzie zapisywana konfiguracja. Powinna być względna (względem\n" "config-dir)." -#: src/config/cmdline.c:748 +#: src/config/cmdline.c:751 msgid "Print help for configuration options" msgstr "Wypisz pomoc do opcji konfiguracyjnych" -#: src/config/cmdline.c:750 +#: src/config/cmdline.c:753 msgid "Print help for configuration options and exit." msgstr "Wypisz pomoc do opcji konfiguracyjnych i zakończ działanie." -#: src/config/cmdline.c:752 +#: src/config/cmdline.c:755 msgid "MIME type assumed for unknown document types" msgstr "Typ MIME przyjmowany dla dokumentów" -#: src/config/cmdline.c:754 +#: src/config/cmdline.c:757 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type." msgstr "Domyślny typ MIME dla dokumentów nieznanego typu." -#: src/config/cmdline.c:756 +#: src/config/cmdline.c:759 msgid "Ignore user-defined keybindings" msgstr "Ignoruj przypisania klawiszy zdefiniowane przez użytkownika" -#: src/config/cmdline.c:758 +#: src/config/cmdline.c:761 msgid "" "When set, all keybindings from configuration files will be\n" "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n" @@ -1452,45 +1472,45 @@ msgstr "" "konfiguracyjnego będą zignorowane. Wymusza użycie domyślnych\n" "przypisań oraz resetuje ustawienia użytkownika w momencie zapisu." -#: src/config/cmdline.c:762 +#: src/config/cmdline.c:765 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout" msgstr "Wypisanie sformatowanych wersji danych URL-i na standardowe wyjście" -#: src/config/cmdline.c:764 +#: src/config/cmdline.c:767 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout." msgstr "" "Wypisanie sformatowanych wersji podanych URL-i na standardowe\n" "wyjście." -#: src/config/cmdline.c:766 +#: src/config/cmdline.c:769 msgid "Codepage to use with -dump" msgstr "Strona kodowa używana razem z -dump" -#: src/config/cmdline.c:768 +#: src/config/cmdline.c:771 msgid "Codepage used when formatting dump output." msgstr "Strona kodowa używana przy zrzutach." -#: src/config/cmdline.c:770 +#: src/config/cmdline.c:773 msgid "Color mode used with -dump" msgstr "Tryb koloru używany razem z -dump" -#: src/config/cmdline.c:772 +#: src/config/cmdline.c:775 msgid "Color mode used with -dump." msgstr "Tryb koloru używany razem z -dump." -#: src/config/cmdline.c:774 +#: src/config/cmdline.c:777 msgid "Width of document formatted with -dump" msgstr "Szerokość sformatowanego dokumentu z -dump" -#: src/config/cmdline.c:776 +#: src/config/cmdline.c:779 msgid "Width of the dump output." msgstr "Szerokość wyjścia dump." -#: src/config/cmdline.c:778 +#: src/config/cmdline.c:781 msgid "Evaluate configuration file directive" msgstr "Wylicz podaną opcję konfiguracyjną" -#: src/config/cmdline.c:780 +#: src/config/cmdline.c:783 msgid "" "Specify configuration file directives on the command-line\n" "which will be evaluated after all configuration files has been\n" @@ -1503,11 +1523,11 @@ msgstr "" "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'" #. lynx compatibility -#: src/config/cmdline.c:786 +#: src/config/cmdline.c:789 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML" msgstr "Interpretuj dokumenty nieznanego typu jako HTML" -#: src/config/cmdline.c:788 +#: src/config/cmdline.c:791 msgid "" "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n" "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n" @@ -1518,19 +1538,19 @@ msgstr "" "przeglądarki z programem pocztowym. Jest to równoważne\n" "z -default-mime-type text/html." -#: src/config/cmdline.c:798 +#: src/config/cmdline.c:801 msgid "Print usage help and exit" msgstr "Wypisz informacje na temat użycia ELinksa i zakończ działanie" -#: src/config/cmdline.c:800 +#: src/config/cmdline.c:803 msgid "Print usage help and exit." msgstr "Wypisz informacje na temat użycia ELinksa i zakończ działanie." -#: src/config/cmdline.c:802 +#: src/config/cmdline.c:805 msgid "Only permit local connections" msgstr "Zezwól jedynie na lokalne połączenia" -#: src/config/cmdline.c:804 +#: src/config/cmdline.c:807 msgid "" "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n" "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n" @@ -1540,30 +1560,30 @@ msgstr "" "adresów (np. 127.0.0.1). ELinks nie będzie się łączył ze zdalnymi\n" "serwerami." -#: src/config/cmdline.c:808 +#: src/config/cmdline.c:811 msgid "Print detailed usage help and exit" msgstr "Wypisz dokładne informacje na temat użycia ELinksa i zakończ działanie" -#: src/config/cmdline.c:810 +#: src/config/cmdline.c:813 msgid "Print detailed usage help and exit." msgstr "" "Wypisz dokładne informacje na temat użycia ELinksa i zakończ\n" "działanie." # -#: src/config/cmdline.c:812 +#: src/config/cmdline.c:815 msgid "Look up specified host" msgstr "Szukanie danego hosta" -#: src/config/cmdline.c:814 +#: src/config/cmdline.c:817 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses." msgstr "Szukanie danego hosta i wypisanie wszystkich rozwiązanych adresów." -#: src/config/cmdline.c:816 +#: src/config/cmdline.c:819 msgid "Run as separate instance" msgstr "Uruchamianie jako oddzielna instancja" -#: src/config/cmdline.c:818 +#: src/config/cmdline.c:821 msgid "" "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n" "existing instance. Note that normally no runtime state files\n" @@ -1575,11 +1595,11 @@ msgstr "" "(zakładki, historia itp.) nie są zapisywane na dysk, gdy\n" "ta opcja jest używana. Zobacz także -touch-files." -#: src/config/cmdline.c:823 +#: src/config/cmdline.c:826 msgid "Disable use of files in ~/.elinks" msgstr "Nie używaj plików w ~/.elinks" -#: src/config/cmdline.c:825 +#: src/config/cmdline.c:828 msgid "" "Disables creation and use of files in the user specific home\n" "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n" @@ -1589,11 +1609,11 @@ msgstr "" "użytkownika (~/.elinks). Wymusza użycie domyślnej konfiguracji\n" "i blokuje zapis plików konfiguracyjnych." -#: src/config/cmdline.c:829 +#: src/config/cmdline.c:832 msgid "Disable link numbering in dump output" msgstr "Nie numeruj odnośników przy -dump" -#: src/config/cmdline.c:831 +#: src/config/cmdline.c:834 msgid "" "Prevents printing of link number in dump output.\n" "Note that this really affects only -dump, nothing else." @@ -1601,11 +1621,11 @@ msgstr "" "Zapobiega pokazywaniu numeracji odnośników przy zrzutach (-dump)\n" "Pamiętaj, że dotyczy to tylko -dump, niczego innego." -#: src/config/cmdline.c:834 +#: src/config/cmdline.c:837 msgid "Disable printing of link references in dump output" msgstr "Nie pokazuj referencji odnośników przy -dump" -#: src/config/cmdline.c:836 +#: src/config/cmdline.c:839 msgid "" "Prevents printing of references (URIs) of document links\n" "in dump output.\n" @@ -1614,11 +1634,11 @@ msgstr "" "Zapobiega pokazywaniu referencji odnośników przy zrzutach (-dump)\n" "Pamiętaj, że dotyczy to tylko -dump, niczego innego." -#: src/config/cmdline.c:840 +#: src/config/cmdline.c:843 msgid "Control an already running ELinks" msgstr "Kontrolowanie już działającego ELinksa" -#: src/config/cmdline.c:842 +#: src/config/cmdline.c:845 msgid "" "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n" "The option takes an additional argument containing the method\n" @@ -1652,11 +1672,11 @@ msgstr "" "\tinfoBox(text) : wyświetl tekst w oknie dialogowym\n" "\txfeDoCommand(openBrowser) : otwórz nowe okienko" -#: src/config/cmdline.c:858 +#: src/config/cmdline.c:861 msgid "Connect to session ring with given ID" msgstr "Połącz się do pierścienia sesji z danym ID" -#: src/config/cmdline.c:860 +#: src/config/cmdline.c:863 msgid "" "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n" "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n" @@ -1689,19 +1709,19 @@ msgstr "" "zapisywane na dysk, gdy ta opcja jest użyta. Zobacz także\n" "-touch-files." -#: src/config/cmdline.c:875 +#: src/config/cmdline.c:878 msgid "Print the source of given URLs to stdout" msgstr "Wypisz źródło danego URL na standardowe wyjście" -#: src/config/cmdline.c:877 +#: src/config/cmdline.c:880 msgid "Print given URLs in source form to stdout." msgstr "Wypisz podany URL w postaci źródłowej na standardowe wyjście." -#: src/config/cmdline.c:881 +#: src/config/cmdline.c:884 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring" msgstr "Uaktualnij pliki w ~/.elinks gdy uruchomiony -no-connect/-session-ring" -#: src/config/cmdline.c:883 +#: src/config/cmdline.c:886 msgid "" "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n" "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n" @@ -1713,11 +1733,11 @@ msgstr "" "będzie podane. Opcja nie daje żadnego rezultatu, bez połączenia\n" "z żadną z tych opcji." -#: src/config/cmdline.c:888 +#: src/config/cmdline.c:891 msgid "Verbose level" msgstr "Poziom gadatliwości" -#: src/config/cmdline.c:890 +#: src/config/cmdline.c:893 msgid "" "The verbose level controls what messages are shown at\n" "start up and while running:\n" @@ -1731,11 +1751,11 @@ msgstr "" "\t1 pokazuj poważne błędy i ostrzeżenia\n" "\t2 pokazuj wszystkie informacje" -#: src/config/cmdline.c:896 +#: src/config/cmdline.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "Wypisz informacje o wersji i zakończ działanie" -#: src/config/cmdline.c:898 +#: src/config/cmdline.c:901 msgid "Print ELinks version information and exit." msgstr "Wypisz informacje o wersji ELinksa i zakończ działanie." @@ -3332,8 +3352,9 @@ msgstr "Zrzuty" msgid "Dump output options." msgstr "Ustawienia dotyczące zrzutów." +#. OPT_CODEPAGE #: src/config/options.inc:640 src/config/options.inc:912 -#: src/config/opttypes.c:404 src/dialogs/document.c:163 +#: src/config/opttypes.c:411 src/dialogs/document.c:163 msgid "Codepage" msgstr "Strona kodowa" @@ -4395,7 +4416,8 @@ msgstr "Potwierdzenie zamknięcia karty" msgid "When closing a tab show confirmation dialog." msgstr "Przy zamykaniu karty pokazuj okienko dialogowe potwierdzania." -#: src/config/options.inc:1250 src/config/opttypes.c:405 +#. OPT_LANGUAGE +#: src/config/options.inc:1250 src/config/opttypes.c:413 msgid "Language" msgstr "Język" @@ -4561,62 +4583,70 @@ msgstr "" msgid "Read error" msgstr "Błąd odczytu" -#: src/config/opttypes.c:399 +#. The OPT_ comments below are here to be found by grep. +#. OPT_BOOL +#: src/config/opttypes.c:402 msgid "Boolean" msgstr "Typ boolowski" -#: src/config/opttypes.c:399 +#: src/config/opttypes.c:402 msgid "[0|1]" msgstr "[0|1]" -#: src/config/opttypes.c:400 +#. OPT_INT +#: src/config/opttypes.c:404 msgid "Integer" msgstr "Liczba całkowita" -#: src/config/opttypes.c:400 src/config/opttypes.c:401 +#: src/config/opttypes.c:404 src/config/opttypes.c:406 msgid "" msgstr "" -#: src/config/opttypes.c:401 +#. OPT_LONG +#: src/config/opttypes.c:406 msgid "Longint" msgstr "Duża liczba całkowita" -#: src/config/opttypes.c:402 +#. OPT_STRING +#: src/config/opttypes.c:408 msgid "String" msgstr "Napis" -#: src/config/opttypes.c:402 +#: src/config/opttypes.c:408 msgid "" msgstr "<łańcuch>" # -#: src/config/opttypes.c:404 +#: src/config/opttypes.c:411 msgid "" msgstr "" # -#: src/config/opttypes.c:405 +#: src/config/opttypes.c:413 msgid "" msgstr "" -#: src/config/opttypes.c:406 +#. OPT_COLOR +#: src/config/opttypes.c:415 msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: src/config/opttypes.c:406 +#: src/config/opttypes.c:415 msgid "" msgstr "" -#: src/config/opttypes.c:408 +#. OPT_COMMAND +#: src/config/opttypes.c:418 msgid "Special" msgstr "Specjalny" -#: src/config/opttypes.c:410 +#. OPT_ALIAS +#: src/config/opttypes.c:421 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#. tree -#: src/config/opttypes.c:413 +#. OPT_TREE +#: src/config/opttypes.c:424 msgid "Folder" msgstr "Folder" @@ -5536,7 +5566,7 @@ msgstr "Historia ~formularzy" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu) #: src/dialogs/menu.c:505 msgid "~Authentication" -msgstr "~Autentykacja" +msgstr "~Uwierzytelnianie" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu) #: src/dialogs/menu.c:522 @@ -6965,7 +6995,7 @@ msgstr "Terminal ~BeOS" #. name: #: src/protocol/auth/auth.c:332 msgid "Authentication" -msgstr "Autentykacja" +msgstr "Uwierzytelnianie" #: src/protocol/auth/dialogs.c:87 #, c-format @@ -7007,34 +7037,34 @@ msgstr "poprawny" #: src/protocol/auth/dialogs.c:219 #, c-format msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted." -msgstr "Przykro mi, ale pozycja autentykacji \"%s\" nie może być usunięta." +msgstr "Przykro mi, ale pozycja uwierzytelniania \"%s\" nie może być usunięta." #. cant_delete_used_item #: src/protocol/auth/dialogs.c:221 #, c-format msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else." msgstr "" -"Przykro mi, ale pozycja autentykacji \"%s\" jest używana przez coś innego." +"Przykro mi, ale pozycja uwierzytelniania \"%s\" jest używana przez coś innego." #. delete_marked_items_title #: src/protocol/auth/dialogs.c:227 msgid "Delete marked auth entries" -msgstr "Usuwanie zaznaczonych pozycji autentykacji" +msgstr "Usuwanie zaznaczonych pozycji uwierzytelniania" #. delete_marked_items #: src/protocol/auth/dialogs.c:229 msgid "Delete marked auth entries?" -msgstr "Czy usunąć zaznaczone pozycje autentykacji?" +msgstr "Czy usunąć zaznaczone pozycje uwierzytelniania?" #. delete_item_title #: src/protocol/auth/dialogs.c:235 msgid "Delete auth entry" -msgstr "Usuwanie pozycji autentykacji" +msgstr "Usuwanie pozycji uwierzytelniania" #: src/protocol/auth/dialogs.c:237 #, c-format msgid "Delete this auth entry?" -msgstr "Czy usunąć tę pozycję autentykacji?" +msgstr "Czy usunąć tę pozycję uwierzytelniania?" #. clear_all_items_title #: src/protocol/auth/dialogs.c:239 @@ -7044,11 +7074,11 @@ msgstr "Skasowanie wszystkich pozycji" #. clear_all_items_title #: src/protocol/auth/dialogs.c:241 msgid "Do you really want to remove all auth entries?" -msgstr "Czy na pewno chcesz skasować wszystkie pozycje autentykacji?" +msgstr "Czy na pewno chcesz skasować wszystkie pozycje uwierzytelniania?" #: src/protocol/auth/dialogs.c:269 msgid "Authentication manager" -msgstr "Zarządca autentykacji" +msgstr "Zarządca uwierzytelniania" #. name: #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26 @@ -9031,19 +9061,19 @@ msgstr "" "Wejście zostało obcięte, ale można nadal odzyskać wpisany tekst z tego " "pliku: %s" -#: src/viewer/text/view.c:735 +#: src/viewer/text/view.c:1042 msgid "Go to link" msgstr "Przejdź do odnośnika" -#: src/viewer/text/view.c:735 +#: src/viewer/text/view.c:1042 msgid "Enter link number" msgstr "Wprowadź numer odnośnika" -#: src/viewer/text/view.c:1320 +#: src/viewer/text/view.c:1627 msgid "Save error" msgstr "Błąd zapisu" -#: src/viewer/text/view.c:1321 +#: src/viewer/text/view.c:1628 msgid "Error writing to file" msgstr "Błąd zapisu do pliku"