From 521944db17bddf11d3cb6df82ec91381036b2377 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Witold Filipczyk Date: Sun, 3 Sep 2006 08:27:50 +0200 Subject: [PATCH] Polish translation was updated. --- po/pl.po | 124 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 599e7b148..1d6f95f01 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-26 19:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-26 20:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 08:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-03 08:30+0200\n" "Last-Translator: Witold Filipczyk \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "B #: src/bfu/hierbox.c:754 src/bfu/hierbox.c:766 src/bfu/hierbox.c:808 #: src/bfu/hierbox.c:870 src/config/dialogs.c:851 src/dialogs/menu.c:127 #: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273 -#: src/terminal/tab.c:213 src/terminal/tab.c:256 +#: src/terminal/tab.c:214 src/terminal/tab.c:257 msgid "~Yes" msgstr "~Tak" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "~Tak" #: src/bfu/hierbox.c:755 src/bfu/hierbox.c:767 src/bfu/hierbox.c:809 #: src/bfu/hierbox.c:871 src/config/dialogs.c:852 src/dialogs/menu.c:128 #: src/formhist/formhist.c:420 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:274 -#: src/terminal/tab.c:214 src/terminal/tab.c:257 +#: src/terminal/tab.c:215 src/terminal/tab.c:258 msgid "~No" msgstr "~Nie" @@ -1143,8 +1143,8 @@ msgstr "Prze msgid "Submit form and reload" msgstr "Prześlij formularz i przeładuj" -#: src/config/actions-main.inc:101 src/terminal/tab.c:210 -#: src/terminal/tab.c:253 +#: src/config/actions-main.inc:101 src/terminal/tab.c:211 +#: src/terminal/tab.c:254 msgid "Close tab" msgstr "Zamknij kartę" @@ -2224,13 +2224,13 @@ msgid "" "at all unless you are sure what are you doing.\n" "Note that you can also force a given protocol\n" "to be used on a per-connection basis by using an URL\n" -"in the style of e.g. http4://elinks.or.cz/." +"in the style of e.g. http4://elinks.cz/." msgstr "" "Czy próbować połączyć się z serwerem przy pomocy IPv4?\n" "Jeśli connection.try_ipv6 jest także włączone, to ma\n" "pierwszeństwo. Lepiej nie dotykaj tego, dopóki nie wiesz\n" "co robisz. Pamiętaj, że możesz wymusić dany protokół\n" -"przy połączeniu używając URL-a w stylu np. http4://elinks.or.cz/." +"przy połączeniu używając URL-a w stylu np. http4://elinks.cz/." #: src/config/options.inc:110 msgid "" @@ -2238,12 +2238,12 @@ msgid "" "Do not touch this option.\n" "Note that you can also force a given protocol\n" "to be used on a per-connection basis by using an URL\n" -"in the style of e.g. http4://elinks.or.cz/." +"in the style of e.g. http4://elinks.cz/." msgstr "" "Czy próbować połączyć się z serwerem przy pomocy IPv4?\n" "Nie dotykaj tej opcji.\n" "Pamiętaj, żę możesz wymusić dany protokół przy połączeniu\n" -"używając URL-a w stylu np. http4://elinks.or.cz/." +"używając URL-a w stylu np. http4://elinks.cz/." #: src/config/options.inc:118 msgid "Try IPv6 when connecting" @@ -2254,11 +2254,11 @@ msgid "" "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n" "Note that you can also force a given protocol\n" "to be used on a per-connection basis by using an URL\n" -"in the style of i.e. http6://elinks.or.cz/." +"in the style of e.g. http6://elinks.cz/." msgstr "" "Czy próbować połączyć się z serwerem przy pomocy IPv6?\n" "Pamiętaj, że możesz także wymusić dany protokół przy\n" -"połączeniu używając URL-a w stylu np. http6://elinks.or.cz/." +"połączeniu używając URL-a w stylu np. http6://elinks.cz/." #: src/config/options.inc:126 msgid "Timeout for non-restartable connections" @@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "Tekst" msgid "Dialog text colors." msgstr "Kolory tekstu w oknie dialogowym." -#: src/config/options.inc:1063 src/viewer/text/form.c:1780 +#: src/config/options.inc:1063 src/viewer/text/form.c:1797 msgid "Checkbox" msgstr "Przycisk wyboru" @@ -4111,7 +4111,7 @@ msgstr "Klawisz skr msgid "Selected button shortcut" msgstr "Klawisz skrótu wybranego przycisku" -#: src/config/options.inc:1091 src/viewer/text/form.c:1784 +#: src/config/options.inc:1091 src/viewer/text/form.c:1801 msgid "Text field" msgstr "Pole tekstowe" @@ -8605,24 +8605,24 @@ msgstr "Nie mo msgid "Too many bytes read from the itrm!" msgstr "Zbyt dużo bajtów przeczytanych z itrm!" -#: src/terminal/tab.c:211 +#: src/terminal/tab.c:212 msgid "Do you really want to close the current tab?" msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć bieżącą kartę?" -#: src/terminal/tab.c:254 +#: src/terminal/tab.c:255 msgid "Do you really want to close all except the current tab?" msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć wszystkie karty za wyjątkiem bieżącej?" -#: src/viewer/dump/dump.c:84 +#: src/viewer/dump/dump.c:87 #, c-format msgid "Can't write to stdout: %s" msgstr "Błąd przy zapisywaniu na standardowe wyjście: %s" -#: src/viewer/dump/dump.c:87 +#: src/viewer/dump/dump.c:90 msgid "Can't write to stdout." msgstr "Nie można zapisać na standardowe wyjście." -#: src/viewer/dump/dump.c:277 +#: src/viewer/dump/dump.c:285 #, c-format msgid "URL protocol not supported (%s)." msgstr "Protokół URL-a nie obsługiwany (%s)." @@ -8637,202 +8637,202 @@ msgstr "Brakuj msgid "The requested fragment \"#%s\" doesn't exist." msgstr "Wybrany fragment \"#%s\" nie istnieje." -#: src/viewer/text/form.c:949 +#: src/viewer/text/form.c:1023 msgid "Error while posting form" msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania formularza" -#: src/viewer/text/form.c:950 +#: src/viewer/text/form.c:1024 #, c-format msgid "Could not load file %s: %s" msgstr "Nie można wczytać pliku %s: %s" -#: src/viewer/text/form.c:1765 +#: src/viewer/text/form.c:1782 msgid "Reset form" msgstr "Wyczyść formularz" # -#: src/viewer/text/form.c:1767 +#: src/viewer/text/form.c:1784 msgid "Harmless button" msgstr "Nieszkodliwy przycisk" -#: src/viewer/text/form.c:1775 +#: src/viewer/text/form.c:1792 msgid "Submit form to" msgstr "Prześlij formularz do" -#: src/viewer/text/form.c:1776 +#: src/viewer/text/form.c:1793 msgid "Post form to" msgstr "Wyślij formularz do" -#: src/viewer/text/form.c:1778 +#: src/viewer/text/form.c:1795 msgid "Radio button" msgstr "Okrągły przycisk" -#: src/viewer/text/form.c:1782 +#: src/viewer/text/form.c:1799 msgid "Select field" msgstr "Pole wyboru" -#: src/viewer/text/form.c:1786 +#: src/viewer/text/form.c:1803 msgid "Text area" msgstr "Pole tekstowe" -#: src/viewer/text/form.c:1788 +#: src/viewer/text/form.c:1805 msgid "File upload" msgstr "Ładowanie pliku" -#: src/viewer/text/form.c:1790 +#: src/viewer/text/form.c:1807 msgid "Password field" msgstr "Pole hasła" -#: src/viewer/text/form.c:1828 +#: src/viewer/text/form.c:1845 msgid "name" msgstr "nazwa" -#: src/viewer/text/form.c:1840 +#: src/viewer/text/form.c:1857 msgid "value" msgstr "wartość" -#: src/viewer/text/form.c:1853 +#: src/viewer/text/form.c:1870 msgid "read only" msgstr "tylko do odczytu" -#: src/viewer/text/form.c:1864 +#: src/viewer/text/form.c:1881 #, c-format msgid "press %s to navigate" msgstr "wciśnij %s aby nawigować" -#: src/viewer/text/form.c:1866 +#: src/viewer/text/form.c:1883 #, c-format msgid "press %s to edit" msgstr "wciśnij %s aby edytować" -#: src/viewer/text/form.c:1902 +#: src/viewer/text/form.c:1919 #, c-format msgid "press %s to submit to %s" msgstr "wciśnij %s aby wysłać do %s" -#: src/viewer/text/form.c:1904 +#: src/viewer/text/form.c:1921 #, c-format msgid "press %s to post to %s" msgstr "wciśnij %s aby wysłać do %s" # -#: src/viewer/text/form.c:2006 +#: src/viewer/text/form.c:2023 msgid "Useless button" msgstr "Bezużyteczny przycisk" -#: src/viewer/text/form.c:2008 +#: src/viewer/text/form.c:2025 msgid "Submit button" msgstr "Przycisk wysłania formularza" #. accelerator_context(link_menu.map) -#: src/viewer/text/link.c:1262 +#: src/viewer/text/link.c:1271 msgid "Display ~usemap" msgstr "Pokaż ~mapę obrazków" #. accelerator_context(link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1267 +#: src/viewer/text/link.c:1276 msgid "~Follow link" msgstr "Wybierz od~nośnik" #. accelerator_context(link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1269 +#: src/viewer/text/link.c:1278 msgid "Follow link and r~eload" msgstr "Wybierz odnośnik i p~rzeładuj" #. accelerator_context(link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1273 +#: src/viewer/text/link.c:1282 msgid "Open in new ~window" msgstr "Otwórz w no~wym oknie" #. accelerator_context(link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1275 +#: src/viewer/text/link.c:1284 msgid "Open in new ~tab" msgstr "Otwórz w nowej ~karcie" #. accelerator_context(link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1277 +#: src/viewer/text/link.c:1286 msgid "Open in new tab in ~background" msgstr "Otwórz w nowej k~arcie w tle" #. accelerator_context(link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1282 +#: src/viewer/text/link.c:1291 msgid "~Download link" msgstr "~Pobierz" #. accelerator_context(link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1285 +#: src/viewer/text/link.c:1294 msgid "~Add link to bookmarks" msgstr "~Dodaj zakładkę" #. accelerator_context(link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1289 +#: src/viewer/text/link.c:1298 msgid "Pass link URI to e~xternal command" msgstr "Przekaż URI odnośnika do z~ewnętrznego polecenia" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1300 src/viewer/text/link.c:1340 +#: src/viewer/text/link.c:1309 src/viewer/text/link.c:1349 msgid "~Reset form" msgstr "Wy~czyść formularz" #. accelerator_context(link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1315 +#: src/viewer/text/link.c:1324 msgid "Open in ~external editor" msgstr "Otwórz w zewnętrznym ~edytorze" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1323 +#: src/viewer/text/link.c:1332 msgid "~Submit form" msgstr "~Prześlij formularz" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1324 +#: src/viewer/text/link.c:1333 msgid "Submit form and rel~oad" msgstr "Prześlij fo~rmularz i przeładuj" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1328 +#: src/viewer/text/link.c:1337 msgid "Submit form and open in new ~window" msgstr "Prześlij ~formularz i otwórz w nowym oknie" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1330 +#: src/viewer/text/link.c:1339 msgid "Submit form and open in new ~tab" msgstr "Prześlij formularz i otwórz na nowej ~karcie" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1333 +#: src/viewer/text/link.c:1342 msgid "Submit form and open in new tab in ~background" msgstr "Prześlij formularz i otwórz w ~tle na nowej karcie" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1338 +#: src/viewer/text/link.c:1347 msgid "Submit form and ~download" msgstr "Prześlij formu~larz i ściągnij" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1345 +#: src/viewer/text/link.c:1354 msgid "Form f~ields" msgstr "Pola form~ularza" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1352 +#: src/viewer/text/link.c:1361 msgid "V~iew image" msgstr "Pokaż o~brazek" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1354 +#: src/viewer/text/link.c:1363 msgid "Download ima~ge" msgstr "Pobierz ~obrazek" -#: src/viewer/text/link.c:1363 +#: src/viewer/text/link.c:1372 msgid "No link selected" msgstr "Nie wybrano żadnego odnośnika" -#: src/viewer/text/link.c:1433 +#: src/viewer/text/link.c:1442 msgid "Image" msgstr "Obrazek" -#: src/viewer/text/link.c:1438 +#: src/viewer/text/link.c:1447 msgid "Usemap" msgstr "Mapa obrazków"