diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index f65085d4..56b3c065 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -192,6 +192,9 @@ Flemming Frandsen Frédéric L. W. Meunier <0@pervalidus.tk> Minor documentation updates +Friedel Wolff + Afrikaans translation + Fuzzy European King Fixed lua stack overflow diff --git a/configure.in b/configure.in index fbfad2a0..e0980d36 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -1157,7 +1157,7 @@ dnl =================================================================== dnl Gettext grey zone. Beware. dnl =================================================================== -ALL_LINGUAS="be bg ca cs da de el es et fi fr gl hr hu id is it lt nl nb pl pt pt_BR ro ru sk sr sv tr uk" +ALL_LINGUAS="af be bg ca cs da de el es et fi fr gl hr hu id is it lt nl nb pl pt pt_BR ro ru sk sr sv tr uk" AM_GNU_GETTEXT diff --git a/po/af.po b/po/af.po new file mode 100644 index 00000000..bbc69e68 --- /dev/null +++ b/po/af.po @@ -0,0 +1,7965 @@ +# Afrikaans translations for elinks. +# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Friedel Wolff , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-11 14:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 17:13+0200\n" +"Last-Translator: Friedel Wolff \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 0.10rc4\n" + +#: src/bfu/hierbox.c:332 +msgid "Close" +msgstr "Sluit" + +#. | MSGBOX_SCROLLABLE +#: src/bfu/hierbox.c:429 src/bfu/hierbox.c:438 src/dialogs/document.c:43 +#: src/dialogs/document.c:240 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/bfu/hierbox.c:430 +msgid "Press space to expand this folder." +msgstr "Druk spasie om hierdie gids te laat oopvou." + +#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog) +#: src/bfu/hierbox.c:441 src/bfu/inpfield.c:256 src/bfu/msgbox.c:173 +#: src/bfu/msgbox.c:191 src/config/dialogs.c:58 src/config/dialogs.c:393 +#: src/cookies/dialogs.c:356 src/cookies/dialogs.c:454 src/dialogs/edit.c:98 +#: src/dialogs/info.c:134 src/dialogs/options.c:234 src/dialogs/options.c:315 +#: src/mime/dialogs.c:131 src/protocol/auth/dialogs.c:115 +#: src/protocol/protocol.c:236 src/scripting/lua/core.c:390 +#: src/scripting/lua/core.c:471 src/session/session.c:806 +#: src/viewer/text/search.c:1666 +msgid "~OK" +msgstr "Regs~o" + +#. cant_delete_item +#: src/bfu/hierbox.c:552 +#, c-format +msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted." +msgstr "Jammer, maar die item \"%s\" kan nie geskrap word nie." + +#. cant_delete_used_item +#: src/bfu/hierbox.c:555 +#, c-format +msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else." +msgstr "Jammer, maar die item \"%s\" word deur iets anders gebruik." + +#. cant_delete_folder +#: src/bfu/hierbox.c:558 src/bookmarks/dialogs.c:121 +#, c-format +msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted." +msgstr "Jammer, maar die gids \"%s\" kan nie geskrap word nie." + +#. cant_delete_used_folder +#: src/bfu/hierbox.c:561 src/bookmarks/dialogs.c:123 +#, c-format +msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else." +msgstr "Jammer, maar die gids \"%s\" word deur iets anders gebruik." + +#. delete_marked_items_title +#: src/bfu/hierbox.c:564 +msgid "Delete marked items" +msgstr "Skrap gemerkte items" + +#. delete_marked_items +#: src/bfu/hierbox.c:567 +msgid "Delete marked items?" +msgstr "Skrap gemerkte items?" + +#. delete_folder_title +#: src/bfu/hierbox.c:570 src/bookmarks/dialogs.c:129 +msgid "Delete folder" +msgstr "Skrap gids" + +#. delete_folder +#: src/bfu/hierbox.c:573 +#, c-format +msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?" +msgstr "Skrap die gids \"%s\" en sy inhoud?" + +#. delete_item_title +#: src/bfu/hierbox.c:576 +msgid "Delete item" +msgstr "Skrap item" + +#. delete_item +#: src/bfu/hierbox.c:579 +#, c-format +msgid "" +"Delete \"%s\"?\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Skrap \"%s\"?\n" +"\n" +"%s" + +#. clear_all_items_title +#: src/bfu/hierbox.c:582 +msgid "Clear all items" +msgstr "Skrap alle items" + +#. clear_all_items +#: src/bfu/hierbox.c:585 +msgid "Do you really want to remove all items?" +msgstr "Wil u regtig alle items verwyder?" + +#: src/bfu/hierbox.c:642 +msgid "Delete error" +msgstr "Fout tydens skrap" + +#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn) +#: src/bfu/hierbox.c:754 src/bfu/hierbox.c:766 src/bfu/hierbox.c:808 +#: src/bfu/hierbox.c:870 src/config/dialogs.c:851 src/dialogs/menu.c:127 +#: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273 +#: src/terminal/tab.c:206 src/terminal/tab.c:249 +msgid "~Yes" +msgstr "~Ja" + +#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn) +#: src/bfu/hierbox.c:755 src/bfu/hierbox.c:767 src/bfu/hierbox.c:809 +#: src/bfu/hierbox.c:871 src/config/dialogs.c:852 src/dialogs/menu.c:128 +#: src/formhist/formhist.c:420 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:274 +#: src/terminal/tab.c:207 src/terminal/tab.c:250 +msgid "~No" +msgstr "~Nee" + +#: src/bfu/hierbox.c:939 src/bfu/hierbox.c:970 src/viewer/text/search.c:1085 +#: src/viewer/text/search.c:1093 src/viewer/text/search.c:1109 +#: src/viewer/text/search.c:1685 +msgid "Search" +msgstr "Soek" + +#: src/bfu/hierbox.c:941 src/viewer/text/search.c:1086 +#, c-format +msgid "Search string '%s' not found" +msgstr "Soekstring '%s' nie gevind nie" + +#: src/bfu/hierbox.c:970 src/config/dialogs.c:169 src/config/dialogs.c:359 +#: src/config/dialogs.c:507 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:350 +#: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:386 +#: src/scripting/lua/core.c:387 src/scripting/lua/core.c:468 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: src/bfu/inpfield.c:72 src/bfu/inpfield.c:79 +msgid "Bad number" +msgstr "Slegte getal" + +#: src/bfu/inpfield.c:73 +msgid "Number expected in field" +msgstr "Getal is verwag in die veld" + +#: src/bfu/inpfield.c:81 +#, c-format +msgid "Number should be in the range from %d to %d." +msgstr "Getal moet in die omvang van %d tot %d wees." + +#: src/bfu/inpfield.c:99 src/config/dialogs.c:460 +msgid "Bad string" +msgstr "Slegte string" + +#: src/bfu/inpfield.c:100 +msgid "Empty string not allowed" +msgstr "LeĂ« string word nie toegelaat nie" + +#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options) +#: src/bfu/inpfield.c:256 src/config/dialogs.c:394 src/cookies/dialogs.c:357 +#: src/cookies/dialogs.c:455 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105 +#: src/dialogs/options.c:237 src/dialogs/options.c:316 src/mime/dialogs.c:132 +#: src/protocol/auth/dialogs.c:116 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:812 +#: src/scripting/lua/core.c:391 src/scripting/lua/core.c:472 +#: src/session/download.c:637 src/session/download.c:1236 +#: src/viewer/text/search.c:1667 +msgid "~Cancel" +msgstr "~Kanseleer" + +#: src/bfu/leds.c:74 +msgid "Clock" +msgstr "Horlosie" + +#: src/bfu/leds.c:75 +msgid "Digital clock in the status bar." +msgstr "Digitale horlose in die statusbalk." + +#: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1203 +#: src/config/options.inc:1210 src/ecmascript/ecmascript.c:44 +#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93 +#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80 +msgid "Enable" +msgstr "Aktiveer" + +#: src/bfu/leds.c:79 +msgid "Whether to display a digital clock in the status bar." +msgstr "Of 'n digitale horlosie in die statusbalk vertoon moet word." + +#: src/bfu/leds.c:81 +msgid "Format" +msgstr "Formaat" + +#: src/bfu/leds.c:83 +msgid "" +"Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n" +"manpage for details." +msgstr "" +"Formaatstring vir die digitale horlosie. Sien die man-blad\n" +"vir strftime(3) vir detail." + +#: src/bfu/leds.c:90 +msgid "LEDs" +msgstr "LED's" + +#: src/bfu/leds.c:92 +msgid "LEDs (visual indicators) options." +msgstr "LED-opsies (visuele aanwysers)." + +#: src/bfu/leds.c:96 +msgid "" +"Enable LEDs.\n" +"These visual indicators will inform you about various states." +msgstr "" +"Aktiveer LED's.\n" +"Hierdie visuele aanwysers sal u inlig oor verskeie toestande." + +#. name: +#: src/bfu/leds.c:302 src/bfu/leds.c:344 +msgid "LED indicators" +msgstr "LED-aanwysers" + +#: src/bfu/leds.c:303 +msgid "" +"What the different LEDs indicate:\n" +"\n" +"[SIJP--]\n" +" |||||`- Unused\n" +" ||||`-- Unused\n" +" |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n" +" ||`---- A JavaScript error has occured\n" +" |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n" +" | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n" +" `------ Whether an SSL connection was used\n" +"\n" +"'-' generally indicates that the LED is off." +msgstr "" +"Wat die verskillende LED's aandui:\n" +"\n" +"[SIJP--]\n" +" |||||`- Ongebruik\n" +" ||||`-- Ongebruik\n" +" |||`--- 'n JavaScript-opspringvenster is geblok\n" +" ||`---- 'n JavaScript-fout het voorgekom\n" +" |`----- Die toestand vir invoegmodus vir teksinvoer in forms\n" +" | 'i' beteken modusloos, 'I' beteken invoermodus is aan\n" +" `------ Of 'n SSL-verbinding gebruik is\n" +"\n" +"'-' dui gewoonlik dat die LED af is." + +#: src/bfu/menu.c:874 +msgid "Search menu/" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/backend/xbel.c:97 +msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/backend/xbel.c:108 +#, c-format +msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/backend/xbel.c:116 +#, c-format +msgid "" +"Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411 +msgid "No title" +msgstr "Geen titel" + +#: src/bookmarks/backend/xbel.c:396 +msgid "No URL" +msgstr "Geen URL" + +#. name: +#: src/bookmarks/bookmarks.c:48 src/bookmarks/bookmarks.c:181 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Boekmerke" + +#: src/bookmarks/bookmarks.c:50 +msgid "Bookmark options." +msgstr "Boekmerkkeuses." + +#: src/bookmarks/bookmarks.c:53 src/bookmarks/bookmarks.c:59 +msgid "File format" +msgstr "LĂȘerformaat" + +#: src/bookmarks/bookmarks.c:55 +msgid "" +"File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n" +"0 is the default native ELinks format\n" +"1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/bookmarks.c:61 +msgid "" +"File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n" +"0 is the default native ELinks format\n" +"1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!) " +"(DISABLED)" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/bookmarks.c:67 +msgid "Save folder state" +msgstr "Stoor gidstoestand" + +#: src/bookmarks/bookmarks.c:69 +msgid "" +"When saving bookmarks also store whether folders are\n" +"expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n" +"kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n" +"appear unexpanded next time ELinks is run." +msgstr "" + +#: src/bookmarks/bookmarks.c:74 +msgid "Periodic snapshotting" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/bookmarks.c:76 +msgid "" +"Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n" +"This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate " +"folder\n" +"for recovery after a crash.\n" +"\n" +"This feature requires bookmark support." +msgstr "" + +#: src/bookmarks/dialogs.c:72 src/config/options.inc:1055 +#: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/bookmarks/dialogs.c:73 src/cache/dialogs.c:65 +#: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63 +#: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:163 +#: src/scripting/lua/core.c:388 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. cant_delete_item +#: src/bookmarks/dialogs.c:117 +#, c-format +msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted." +msgstr "Jammer, maar die boekmerk \"%s\" kan nie geskrap word nie." + +#. cant_delete_used_item +#: src/bookmarks/dialogs.c:119 +#, c-format +msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else." +msgstr "Jammer, maar die boekmerk \"%s\" word deur iets anders gebruik." + +#. delete_marked_items_title +#: src/bookmarks/dialogs.c:125 +msgid "Delete marked bookmarks" +msgstr "Skrap gemerkte boekmerke" + +#. delete_marked_items +#: src/bookmarks/dialogs.c:127 +msgid "Delete marked bookmarks?" +msgstr "Skrap gemerkte boekmerke?" + +#. delete_folder +#: src/bookmarks/dialogs.c:131 +#, c-format +msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?" +msgstr "Skrap die gids \"%s\" en alle boekmerke daarin?" + +#. delete_item_title +#: src/bookmarks/dialogs.c:133 +msgid "Delete bookmark" +msgstr "Skrap boekmerk" + +#: src/bookmarks/dialogs.c:135 +#, c-format +msgid "Delete this bookmark?" +msgstr "Skrap hierdie boekmerk?" + +#. clear_all_items_title +#: src/bookmarks/dialogs.c:137 +msgid "Clear all bookmarks" +msgstr "" + +#. clear_all_items_title +#: src/bookmarks/dialogs.c:139 +msgid "Do you really want to remove all bookmarks?" +msgstr "Wil u regtig alle boekmerke skrap?" + +#: src/bookmarks/dialogs.c:254 +msgid "Add folder" +msgstr "Voeg gids by" + +#: src/bookmarks/dialogs.c:254 +msgid "Folder name" +msgstr "Gidsnaam" + +#: src/bookmarks/dialogs.c:310 src/scripting/lua/core.c:382 +msgid "Edit bookmark" +msgstr "Wysig boekmerk" + +#: src/bookmarks/dialogs.c:461 +msgid "Cannot move folder inside itself" +msgstr "Kan nie 'n gids in homself inskuif nie" + +#: src/bookmarks/dialogs.c:462 +msgid "" +"You are trying to move the marked folder inside itself. To move the folder " +"to a different location select the new location before pressing the Move " +"button." +msgstr "" + +#: src/bookmarks/dialogs.c:468 +msgid "Nothing to move" +msgstr "Niks om te skuif nie" + +#: src/bookmarks/dialogs.c:469 +msgid "" +"To move bookmarks, first mark all the bookmarks (or folders) you want to " +"move. This can be done with the Insert key if you're using the default key-" +"bindings. An asterisk will appear near all marked bookmarks. Now move to " +"where you want to have the stuff moved to, and press the \"Move\" button." +msgstr "" + +#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons) +#: src/bookmarks/dialogs.c:487 src/cache/dialogs.c:230 +#: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:261 +msgid "~Goto" +msgstr "~Gaan na" + +#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons) +#: src/bookmarks/dialogs.c:488 src/config/dialogs.c:531 +#: src/cookies/dialogs.c:476 +msgid "~Edit" +msgstr "~Redigeer" + +#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons) +#: src/bookmarks/dialogs.c:489 src/cache/dialogs.c:231 +#: src/config/dialogs.c:533 src/config/dialogs.c:960 src/cookies/dialogs.c:477 +#: src/dialogs/menu.c:457 src/formhist/dialogs.c:211 +#: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:263 +msgid "~Delete" +msgstr "~Skrap" + +#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu) +#: src/bookmarks/dialogs.c:490 src/config/dialogs.c:532 +#: src/config/dialogs.c:959 src/cookies/dialogs.c:474 src/dialogs/menu.c:455 +msgid "~Add" +msgstr "~Voeg by" + +#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons) +#: src/bookmarks/dialogs.c:491 +msgid "Add se~parator" +msgstr "Voeg ~skeier in" + +#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons) +#: src/bookmarks/dialogs.c:492 +msgid "Add ~folder" +msgstr "Voeg ~gids by" + +#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons) +#: src/bookmarks/dialogs.c:493 +msgid "~Move" +msgstr "~Skuif" + +#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons) +#: src/bookmarks/dialogs.c:494 src/cache/dialogs.c:232 +#: src/config/dialogs.c:534 src/config/dialogs.c:962 src/dialogs/menu.c:408 +#: src/globhist/dialogs.c:230 +msgid "~Search" +msgstr "Soe~k" + +#. This one is too dangerous, so just let user delete +#. * the bookmarks file if needed. --Zas +#: src/bookmarks/dialogs.c:498 +msgid "Clear" +msgstr "Maak skoon" + +#. TODO: Would this be useful? --jonas +#: src/bookmarks/dialogs.c:501 src/globhist/dialogs.c:235 +msgid "Save" +msgstr "Stoor" + +#: src/bookmarks/dialogs.c:507 +msgid "Bookmark manager" +msgstr "Boekmerkbestuurder" + +#: src/bookmarks/dialogs.c:632 +msgid "Search bookmarks" +msgstr "Deursoek boekmerke" + +#: src/bookmarks/dialogs.c:661 +msgid "Add bookmark" +msgstr "Voeg boekmerk by" + +#: src/bookmarks/dialogs.c:697 +msgid "Saved session" +msgstr "Gestoorde sessie" + +#: src/bookmarks/dialogs.c:705 +msgid "Bookmark tabs" +msgstr "Stoor oortjies in boekmerke" + +#: src/bookmarks/dialogs.c:705 +msgid "Enter folder name" +msgstr "Tik gidsnaam in" + +#: src/cache/dialogs.c:72 +msgid "Proxy URL" +msgstr "Instaan-URL" + +#: src/cache/dialogs.c:77 +msgid "Redirect" +msgstr "Aanstuur" + +#: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:509 +#: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: src/cache/dialogs.c:87 +msgid "Loaded size" +msgstr "Gelaaide grootte" + +#: src/cache/dialogs.c:90 +msgid "Content type" +msgstr "Inhoudtipe" + +#: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:201 +msgid "Last modified" +msgstr "Laas gewysig" + +#: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:183 +msgid "SSL Cipher" +msgstr "" + +#: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:188 +msgid "Encoding" +msgstr "Enkodering" + +#: src/cache/dialogs.c:112 +msgid "Flags" +msgstr "Vlae" + +#: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:159 +msgid "incomplete" +msgstr "onvolledig" + +#: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:182 +msgid "invalid" +msgstr "ongeldig" + +#: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44 +#: src/cookies/dialogs.c:353 +msgid "Expires" +msgstr "Verval" + +#: src/cache/dialogs.c:131 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:713 +msgid "Header" +msgstr "Kop" + +#. cant_delete_item +#: src/cache/dialogs.c:187 +#, c-format +msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted." +msgstr "Jammer, maar kasitem \"%s\" kan nie geskrap word nie." + +#. cant_delete_used_item +#: src/cache/dialogs.c:189 +#, c-format +msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else." +msgstr "Jammer, maar kasitem \"%s\" word deur iets anders gebruik." + +#. delete_marked_items_title +#: src/cache/dialogs.c:195 +msgid "Delete marked cache entries" +msgstr "Skrap gemerkte kasitem" + +#. delete_marked_items +#: src/cache/dialogs.c:197 +msgid "Delete marked cache entries?" +msgstr "Skrap gemerkte kasitem?" + +#. delete_item_title +#: src/cache/dialogs.c:203 +msgid "Delete cache entry" +msgstr "Skrap kasitem" + +#: src/cache/dialogs.c:205 +#, c-format +msgid "Delete this cache entry?" +msgstr "Skrap hierdie kasitem?" + +#. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons) +#: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:530 src/cookies/dialogs.c:473 +#: src/dialogs/download.c:255 src/dialogs/download.c:492 +#: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225 +#: src/protocol/auth/dialogs.c:262 +msgid "~Info" +msgstr "~Info" + +#: src/cache/dialogs.c:237 +msgid "Cache manager" +msgstr "Kasbestuurder" + +#. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with +#. * the ACT_* constants in kbdbind.h. +#. These two actions are common over all keymaps: +#: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5 +#: src/config/actions-menu.inc:5 +msgid "Do nothing" +msgstr "Doen niks" + +#: src/config/actions-edit.inc:7 +msgid "Attempt to auto-complete the input" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:8 +msgid "Attempt to auto-complete a local file" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:9 +msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:10 +msgid "Delete character in front of the cursor" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:11 +msgid "Go to the first line of the buffer" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8 +msgid "Cancel current state" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:19 +msgid "Copy text to clipboard" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:14 +msgid "Delete text from clipboard" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9 +msgid "Delete character under cursor" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10 +msgid "Move cursor downwards" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11 +msgid "Go to the end of the page/line" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:18 +msgid "Go to the last line of the buffer" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:47 +#: src/config/actions-menu.inc:12 +msgid "Follow the current link" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14 +msgid "Go to the start of the page/line" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:21 +msgid "Delete to beginning of line" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:22 +msgid "Delete to end of line" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:23 +msgid "Delete backwards to start of word" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:15 +msgid "Move the cursor left" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:25 +msgid "Move cursor before current word" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:26 +msgid "Move cursor after current word" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:17 +msgid "Move to the next item" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:28 +msgid "Open in external editor" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:29 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:30 src/config/actions-menu.inc:20 +msgid "Move to the previous item" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-main.inc:79 +#: src/config/actions-menu.inc:21 +msgid "Redraw the terminal" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:32 src/config/actions-menu.inc:22 +msgid "Move the cursor right" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:33 +msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)" +msgstr "" + +#: src/config/actions-edit.inc:34 src/config/actions-menu.inc:26 +msgid "Move cursor upwards" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:8 +msgid "Abort connection" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:9 +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:10 +msgid "Add a new bookmark using current link" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:11 +msgid "Bookmark all open tabs" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:12 +msgid "Open authentication manager" +msgstr "Open magtigingbestuurder" + +#: src/config/actions-main.inc:13 +msgid "Backspace the last entered digit of the current prefix" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:14 +msgid "Open bookmark manager" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:15 +msgid "Open cache manager" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:16 +msgid "Free unused cache entries" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:17 +msgid "Open cookie manager" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:18 +msgid "Reload cookies file" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:20 +msgid "Show information about the current page" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:21 +msgid "Open download manager" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:22 +msgid "Enter ex-mode (command line)" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:23 +msgid "Open the File menu" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:24 +msgid "Find the next occurrence of the current search text" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:25 +msgid "Find the previous occurrence of the current search text" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:26 +msgid "Forget authentication credentials" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:27 +msgid "Open form history manager" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:28 +msgid "Pass URI of current frame to external command" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:29 +msgid "Maximize the current frame" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:30 +msgid "Move to the next frame" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:31 +msgid "Move to the previous frame" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:32 +msgid "Open \"Go to URL\" dialog box" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:33 +msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:34 +msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:35 +msgid "Go to the homepage" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:36 +msgid "Show information about the current page protocol headers" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:37 +msgid "Open history manager" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:38 +msgid "Return to the previous document in history" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:39 +msgid "Go forward in history" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:40 +msgid "Jump to link" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:41 +msgid "Open keybinding manager" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:42 +msgid "Kill all backgrounded connections" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:43 +msgid "Download the current link" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:44 +msgid "Download the current image" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:45 +msgid "Attempt to resume download of the current link" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:46 +msgid "Pass URI of current link to external command" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:48 +msgid "Follow the current link, forcing reload of the target" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:49 +msgid "Open the link context menu" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:50 +msgid "Open the form fields menu" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:51 +msgid "Open a Lua console" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:52 +msgid "Go at a specified mark" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:53 +msgid "Set a mark" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:54 +msgid "Activate the menu" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:55 +msgid "Move cursor down" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:56 +msgid "Move cursor left" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:57 +msgid "Move cursor right" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:58 +msgid "Move cursor up" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:59 +msgid "Move to the end of the document" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:60 +msgid "Move to the start of the document" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:61 +msgid "Move one link down" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:62 +msgid "Move one link left" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:63 +msgid "Move to the next link" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:64 +msgid "Move to the previous link" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:65 +msgid "Move one link right" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:66 +msgid "Move one link up" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:67 src/config/actions-menu.inc:18 +msgid "Move downwards by a page" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:68 src/config/actions-menu.inc:19 +msgid "Move upwards by a page" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:69 +msgid "Open the current link in a new tab" +msgstr "Open die huidige skakel in 'n nuwe oortjie" + +#: src/config/actions-main.inc:70 +msgid "Open the current link in a new tab in the background" +msgstr "Open die huidige skakel in 'n nuwe agtergrondoortjie" + +#: src/config/actions-main.inc:71 +msgid "Open the current link in a new window" +msgstr "Open die huidige skakel in 'n nuwe venster" + +#: src/config/actions-main.inc:72 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Open 'n nuwe oortjie" + +#: src/config/actions-main.inc:73 +msgid "Open a new tab in the background" +msgstr "Open 'n nuwe agtergrondoortjie" + +#: src/config/actions-main.inc:74 +msgid "Open a new window" +msgstr "Open 'n nuwe venster" + +#: src/config/actions-main.inc:75 +msgid "Open an OS shell" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:76 +msgid "Open options manager" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:77 +msgid "Open a quit confirmation dialog box" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:78 +msgid "Quit without confirmation" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:80 +msgid "Reload the current page" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:81 +msgid "Re-render the current page" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:82 +msgid "Reset form items to their initial values" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:83 +msgid "Show information about the currently used resources" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:84 +msgid "Save the current document in source form" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:85 +msgid "Save the current document in formatted form" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:86 +msgid "Save options" +msgstr "Stoor keuses" + +#: src/config/actions-main.inc:87 +msgid "Save URL as" +msgstr "Stoor URL as" + +#: src/config/actions-main.inc:88 +msgid "Scroll down" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:89 +msgid "Scroll left" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:90 +msgid "Scroll right" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:91 +msgid "Scroll up" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:92 src/config/actions-menu.inc:23 +msgid "Search for a text pattern" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:93 +msgid "Search backwards for a text pattern" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:94 src/config/actions-main.inc:95 +msgid "Search link text by typing ahead" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:96 +msgid "Search document text by typing ahead" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:97 +msgid "Search document text backwards by typing ahead" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:98 +msgid "Show terminal options dialog" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:99 +msgid "Submit form" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:100 +msgid "Submit form and reload" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:101 src/terminal/tab.c:203 +#: src/terminal/tab.c:246 +msgid "Close tab" +msgstr "Sluit oortjie" + +#: src/config/actions-main.inc:102 +msgid "Close all tabs but the current one" +msgstr "Sluit alle oortjies behalwe die huidige een" + +#: src/config/actions-main.inc:103 +msgid "Pass URI of current tab to external command" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:104 +msgid "Open the tab menu" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:105 +msgid "Move the current tab to the left" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:106 +msgid "Move the current tab to the right" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:107 +msgid "Next tab" +msgstr "Volgende oortjie" + +#: src/config/actions-main.inc:108 +msgid "Previous tab" +msgstr "Vorige oortjie" + +#: src/config/actions-main.inc:109 +msgid "Open the terminal resize dialog" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:110 +msgid "Toggle rendering of page using CSS" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:111 +msgid "Toggle displaying of links to images" +msgstr "Wissel die vertoon van skakels na prente" + +#: src/config/actions-main.inc:112 +msgid "Toggle rendering of tables" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:113 +msgid "Toggle usage of document specific colors" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:114 +msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:115 +msgid "Toggle mouse handling" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:116 +msgid "Toggle displaying of links numbers" +msgstr "Wissel die vertoon van skakelnommers" + +#: src/config/actions-main.inc:117 +msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:118 +msgid "Toggle wrapping of text" +msgstr "" + +#: src/config/actions-main.inc:119 +msgid "View the current image" +msgstr "" + +#: src/config/actions-menu.inc:13 +msgid "Expand item" +msgstr "Laat item oopvou" + +#: src/config/actions-menu.inc:16 +msgid "Mark item" +msgstr "" + +#: src/config/actions-menu.inc:24 +msgid "Select current highlighted item" +msgstr "" + +#: src/config/actions-menu.inc:25 +msgid "Collapse item" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:91 +#, c-format +msgid "Cannot parse option %s: %s" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:114 +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:132 src/config/cmdline.c:156 src/config/cmdline.c:224 +#: src/config/opttypes.c:38 +msgid "Parameter expected" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:157 +msgid "Too many parameters" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:162 +msgid "error" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:164 src/network/state.c:47 +msgid "Host not found" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:178 +msgid "Resolver error" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:329 +msgid "Remote method not supported" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:381 +msgid "Template option folder" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:404 +#, c-format +msgid "(default: %ld)" +msgstr "(verstek: %ld)" + +#: src/config/cmdline.c:411 src/config/cmdline.c:440 +#, c-format +msgid "(default: \"%s\")" +msgstr "(verstek: \"%s\")" + +#: src/config/cmdline.c:416 +#, c-format +msgid "(alias for %s)" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:421 src/config/cmdline.c:430 +#, c-format +msgid "(default: %s)" +msgstr "(verstek: %s)" + +#: src/config/cmdline.c:564 +msgid "Configuration options" +msgstr "Opstellingkeuses" + +#: src/config/cmdline.c:568 +msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..." +msgstr "Gebruik: elinks [KEUSE]... [URL]..." + +#: src/config/cmdline.c:569 +msgid "Options" +msgstr "Keuses" + +#: src/config/cmdline.c:611 +msgid "Internal consistency error" +msgstr "" + +#. +#: src/config/cmdline.c:647 +msgid "Restrict to anonymous mode" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:649 +msgid "" +"Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n" +"Local file browsing, downloads, and modification of options\n" +"will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n" +"in the association table can't be added or modified." +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:654 +msgid "Autosubmit first form" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:656 +msgid "Automatically submit the first form in the given URLs." +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:658 +msgid "Clone internal session with given ID" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:660 +msgid "" +"Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n" +"The ID maps to information that will be used when creating the\n" +"new instance. You don't want to use it." +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:666 +msgid "Name of directory with configuration file" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:668 +msgid "" +"Path of the directory ELinks will read and write its\n" +"config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n" +"If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n" +"relative to your HOME directory." +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:673 +msgid "Print default configuration file to stdout" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:675 +msgid "" +"Print a configuration file with options set to the built-in\n" +"defaults to stdout." +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:680 +msgid "Name of configuration file" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:682 +msgid "" +"Name of the configuration file that all configuration\n" +"options will be read from and written to. It should be\n" +"relative to config-dir." +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:686 +msgid "Print help for configuration options" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:688 +msgid "Print help for configuration options and exit." +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:690 +msgid "MIME type assumed for unknown document types" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:692 +msgid "The default MIME type used for documents of unknown type." +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:694 +msgid "Ignore user-defined keybindings" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:696 +msgid "" +"When set, all keybindings from configuration files will be\n" +"ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n" +"user-defined ones on save." +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:700 +msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:702 +msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout." +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:704 +msgid "Codepage to use with -dump" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:706 +msgid "Codepage used when formatting dump output." +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:708 +msgid "Color mode used with -dump" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:710 +msgid "Color mode used with -dump." +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:712 +msgid "Width of document formatted with -dump" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:714 +msgid "Width of the dump output." +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:716 +msgid "Evaluate configuration file directive" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:718 +msgid "" +"Specify configuration file directives on the command-line\n" +"which will be evaluated after all configuration files has been\n" +"read. Example usage:\n" +"\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'" +msgstr "" + +#. lynx compatibility +#: src/config/cmdline.c:724 +msgid "Interpret documents of unknown types as HTML" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:726 +msgid "" +"Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n" +"Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n" +"This is equivalent to -default-mime-type text/html." +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:736 +msgid "Print usage help and exit" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:738 +msgid "Print usage help and exit." +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:740 +msgid "Only permit local connections" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:742 +msgid "" +"Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n" +"with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n" +"servers will be permitted." +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:746 +msgid "Print detailed usage help and exit" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:748 +msgid "Print detailed usage help and exit." +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:750 +msgid "Look up specified host" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:752 +msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses." +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:754 +msgid "Run as separate instance" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:756 +msgid "" +"Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n" +"existing instance. Note that normally no runtime state files\n" +"(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n" +"option is used. See also -touch-files." +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:761 +msgid "Disable use of files in ~/.elinks" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:763 +msgid "" +"Disables creation and use of files in the user specific home\n" +"configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n" +"values to be used and disables saving of runtime state files." +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:767 +msgid "Disable link numbering in dump output" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:769 +msgid "" +"Prevents printing of link number in dump output.\n" +"Note that this really affects only -dump, nothing else." +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:772 +msgid "Disable printing of link references in dump output" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:774 +msgid "" +"Prevents printing of references (URIs) of document links\n" +"in dump output.\n" +"Note that this really affects only -dump, nothing else." +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:778 +msgid "Control an already running ELinks" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:780 +msgid "" +"Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n" +"The option takes an additional argument containing the method\n" +"which should be invoked and any parameters that should be passed\n" +"to it. For ease of use, the additional method argument can be\n" +"omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n" +"tabs in the remote instance.\n" +"Following is a list of the supported methods:\n" +"\tping() : look for a remote instance\n" +"\topenURL() : prompt URL in current tab\n" +"\topenURL(URL) : open URL in current tab\n" +"\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n" +"\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n" +"\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n" +"\tinfoBox(text) : show text in a message box\n" +"\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:796 +msgid "Connect to session ring with given ID" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:798 +msgid "" +"ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n" +"works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n" +"are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n" +"and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n" +"ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n" +"many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n" +"this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n" +"will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n" +"as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n" +"you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n" +"ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n" +"command-line option. Also note that normally no runtime state files\n" +"are written to the disk when this option is used. See also\n" +"-touch-files." +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:813 +msgid "Print the source of given URLs to stdout" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:815 +msgid "Print given URLs in source form to stdout." +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:819 +msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:821 +msgid "" +"When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n" +"written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n" +"The option has no effect if not used in conjunction with any of\n" +"these options." +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:826 +msgid "Verbose level" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:828 +msgid "" +"The verbose level controls what messages are shown at\n" +"start up and while running:\n" +"\t0 means only show serious errors\n" +"\t1 means show serious errors and warnings\n" +"\t2 means show all messages" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:834 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "" + +#: src/config/cmdline.c:836 +msgid "Print ELinks version information and exit." +msgstr "" + +#: src/config/conf.c:720 +msgid "" +"## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n" +"## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n" +"## options through UI, however only option values will be altered\n" +"## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n" +msgstr "" + +#: src/config/conf.c:728 +msgid "" +"## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n" +"## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n" +"## options through UI, however only option values will be altered\n" +"## and missing options will be added at the end of file; if option\n" +"## is not written in this file, but in some file included from it,\n" +"## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n" +"## own comments and so on will be kept as-is.\n" +msgstr "" + +#: src/config/conf.c:738 +msgid "" +"## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n" +"## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n" +"## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n" +"## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n" +msgstr "" + +#: src/config/conf.c:749 +msgid "" +"## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n" +"## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n" +"## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n" +msgstr "" + +#: src/config/conf.c:762 +msgid "Automatically saved options\n" +msgstr "" + +#: src/config/conf.c:774 +msgid "Automatically saved keybindings\n" +msgstr "" + +#: src/config/dialogs.c:54 +msgid "Write config success" +msgstr "Keuseskryfsukses" + +#: src/config/dialogs.c:55 +#, c-format +msgid "Options were saved successfully to config file %s." +msgstr "Keuses is suksesvol gestuur na keuselĂȘer %s." + +#. accelerator_context(write_config_dialog) +#: src/config/dialogs.c:59 +msgid "~Do not show anymore" +msgstr "~Moet nie meer wys nie" + +#: src/config/dialogs.c:65 +msgid "Cannot read the file" +msgstr "Kan nie die lĂȘer lees nie" + +#: src/config/dialogs.c:68 +msgid "Cannot get file status" +msgstr "Kan nie lĂȘerstatus bepaal nie" + +#: src/config/dialogs.c:71 +msgid "Cannot access the file" +msgstr "Kan nie toegang kry tot lĂȘer nie" + +#: src/config/dialogs.c:74 +msgid "Cannot create temp file" +msgstr "Kan nie tydelike lĂȘer skep nie" + +#: src/config/dialogs.c:77 +msgid "Cannot rename the file" +msgstr "Kan nie lĂȘer hernoem nie" + +#: src/config/dialogs.c:80 +msgid "File saving disabled by option" +msgstr "" + +#: src/config/dialogs.c:83 src/network/state.c:46 +msgid "Out of memory" +msgstr "Onvoldoende geheue" + +#: src/config/dialogs.c:86 +msgid "Cannot write the file" +msgstr "Kan nie die lĂȘer skryf nie" + +#: src/config/dialogs.c:91 +msgid "Secure file saving error" +msgstr "" + +#: src/config/dialogs.c:99 +msgid "Write config error" +msgstr "" + +#: src/config/dialogs.c:100 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to config file %s.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/config/dialogs.c:155 +msgid "modified" +msgstr "gewysig" + +#: src/config/dialogs.c:174 +msgid "(expand by pressing space)" +msgstr "(druk spasie om oop te vou)" + +#: src/config/dialogs.c:177 src/config/dialogs.c:360 +#: src/config/options.inc:863 +msgid "Type" +msgstr "Soort" + +#: src/config/dialogs.c:202 src/config/dialogs.c:389 src/cookies/dialogs.c:35 +#: src/cookies/dialogs.c:351 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: src/config/dialogs.c:206 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This value has been changed since you last saved your configuration." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Hierdie waarde is verander sedert u opstelling laas gestoor is." + +#: src/config/dialogs.c:212 src/config/dialogs.c:364 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: src/config/dialogs.c:214 src/config/dialogs.c:362 +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#: src/config/dialogs.c:321 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:599 +#: src/protocol/protocol.c:230 src/session/session.c:287 +#: src/session/session.c:969 src/viewer/text/textarea.c:570 +#: src/viewer/text/textarea.c:577 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: src/config/dialogs.c:322 +msgid "Bad option value." +msgstr "" + +#: src/config/dialogs.c:350 src/config/dialogs.c:418 src/cookies/dialogs.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Redigeer" + +#: src/config/dialogs.c:419 +msgid "" +"This option cannot be edited. This means that this is some special option " +"like a folder - try to press a space in order to see its contents." +msgstr "" +"Hierdie keuse kan nie gewysig word nie. Dit beteken dat hierdie 'n spesiale " +"keuse is, soos 'n gids - probeer spasie om die inhoud te sien." + +#: src/config/dialogs.c:461 +msgid "" +"Option names may only contain alpha-numeric characters\n" +"in addition to '_' and '-'." +msgstr "" + +#: src/config/dialogs.c:482 src/config/dialogs.c:507 +msgid "Add option" +msgstr "Voeg keuse by" + +#: src/config/dialogs.c:483 +msgid "Cannot add an option here." +msgstr "Kan nie 'n keuse hier byvoeg nie." + +#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options) +#: src/config/dialogs.c:535 src/config/dialogs.c:963 src/cookies/dialogs.c:479 +#: src/dialogs/options.c:236 src/formhist/dialogs.c:214 +#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:799 src/session/download.c:1220 +msgid "Sa~ve" +msgstr "Stoo~r" + +#: src/config/dialogs.c:540 +msgid "Option manager" +msgstr "Keusebestuurder" + +#: src/config/dialogs.c:702 +msgid "Keystroke" +msgstr "Sleutel" + +#: src/config/dialogs.c:704 src/config/options.inc:1223 +msgid "Action" +msgstr "Aksie" + +#: src/config/dialogs.c:705 +msgid "Keymap" +msgstr "" + +#: src/config/dialogs.c:844 +msgid "Keystroke already used" +msgstr "Sleutel reeds in gebruik" + +#: src/config/dialogs.c:845 +#, c-format +msgid "" +"The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n" +"Are you sure you want to replace it?" +msgstr "" +"Die sleutel \"%s\" word tans gebruik vir \"%s\".\n" +"Is u seker u wil dit vervang?" + +#: src/config/dialogs.c:870 src/config/dialogs.c:887 src/config/dialogs.c:923 +msgid "Add keybinding" +msgstr "Heg kortpadsleutel" + +#: src/config/dialogs.c:871 +msgid "Invalid keystroke." +msgstr "Ongeldige sleutel." + +#: src/config/dialogs.c:888 +msgid "Need to select an action." +msgstr "Moet 'n aksie kies." + +#: src/config/dialogs.c:910 +#, c-format +msgid "" +"Action: %s\n" +"Keymap: %s\n" +"\n" +"Keystroke should be written in the format: [Shift-][Ctrl-][Alt-]Key\n" +"Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,...\n" +"\n" +"Keystroke" +msgstr "" + +#. accelerator_context(menu_keys, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons) +#: src/config/dialogs.c:961 src/dialogs/info.c:135 src/globhist/dialogs.c:231 +msgid "~Toggle display" +msgstr "~Wissel vertoonstyl" + +#: src/config/dialogs.c:968 +msgid "Keybinding manager" +msgstr "" + +#: src/config/home.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s." +msgstr "" + +#: src/config/home.c:126 +#, c-format +msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s." +msgstr "" + +#: src/config/home.c:149 +msgid "" +"Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have " +"$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home " +"directory." +msgstr "" + +#: src/config/kbdbind.c:221 +msgid "Main mapping" +msgstr "" + +#: src/config/kbdbind.c:222 +msgid "Edit mapping" +msgstr "" + +#: src/config/kbdbind.c:223 +msgid "Menu mapping" +msgstr "" + +#: src/config/kbdbind.c:588 +msgid "Unrecognised keymap" +msgstr "" + +#: src/config/kbdbind.c:591 +msgid "Error parsing keystroke" +msgstr "" + +#: src/config/kbdbind.c:595 +msgid "Unrecognised action (internal error)" +msgstr "" + +#: src/config/kbdbind.c:611 +msgid "Error registering event" +msgstr "" + +#. +#: src/config/options.inc:19 +msgid "Configuration system" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:21 +msgid "Configuration handling options." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:23 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentaar" + +#: src/config/options.inc:25 +msgid "" +"Amount of comments automatically written to the config file:\n" +"0 is no comments are written\n" +"1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n" +"2 is only the description is written\n" +"3 is full comments are written" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:31 +msgid "Indentation" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:33 +msgid "" +"Shift width of one indentation level in the configuration\n" +"file. Zero means that no indentation is performed at all\n" +"when saving the configuration." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:37 +msgid "Saving style" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:39 +msgid "" +"Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n" +"0 is only values of current options are altered\n" +"1 is values of current options are altered and missing options\n" +" are added at the end of the file\n" +"2 is the configuration file is rewritten from scratch\n" +"3 is values of current options are altered and missing options\n" +" CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n" +" the file" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:48 +msgid "Comments localization" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:50 +msgid "" +"If set to 1, comments in the configuration file will be\n" +"translated to the language used by UI. Note that if you have\n" +"different language set in different terminals, the language\n" +"used in the configuration file MAY be the same as on the\n" +"terminal where you saved the file, but it should be generally\n" +"considered unpredictable." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:58 +msgid "Saving style warnings" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:60 +msgid "" +"This is internal option used when displaying a warning about\n" +"obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:63 +msgid "Show template" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:65 +msgid "" +"Show template options in autocreated trees in the options\n" +"manager and save them to the configuration file." +msgstr "" + +#. Keep options in alphabetical order. +#: src/config/options.inc:71 src/dialogs/info.c:182 +msgid "Connections" +msgstr "Verbindings" + +#: src/config/options.inc:73 +msgid "Connection options." +msgstr "Verbindingkeuses." + +#: src/config/options.inc:76 +msgid "Asynchronous DNS" +msgstr "Asinchrone DNS" + +#: src/config/options.inc:78 +msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving." +msgstr "Of asinchrone DSN gebruik moet word." + +#: src/config/options.inc:80 +msgid "Maximum connections" +msgstr "Maksimum verbindings" + +#: src/config/options.inc:82 +msgid "Maximum number of concurrent connections." +msgstr "Maksimum aantal gelyktydige verbindings." + +#: src/config/options.inc:84 +msgid "Maximum connections per host" +msgstr "Maksimum verbindings per gasheer" + +#: src/config/options.inc:86 +msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host." +msgstr "Maksimum aantal gelyktydige verbindings aan 'n spesifieke gasheer." + +#: src/config/options.inc:88 +msgid "Connection retries" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:90 +msgid "" +"Number of tries to establish a connection.\n" +"Zero means try forever." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:93 src/network/state.c:52 +msgid "Receive timeout" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:95 +msgid "Receive timeout (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:98 src/config/options.inc:108 +msgid "Try IPv4 when connecting" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:100 +msgid "" +"Whether to try to connect to a host over IPv4.\n" +"Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n" +"it takes precedence. And better do not touch this\n" +"at all unless you are sure what are you doing.\n" +"Note that you can also force a given protocol\n" +"to be used on a per-connection basis by using an URL\n" +"in the style of e.g. http4://elinks.cz/." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:110 +msgid "" +"Whether to try to connect to a host over IPv4.\n" +"Do not touch this option.\n" +"Note that you can also force a given protocol\n" +"to be used on a per-connection basis by using an URL\n" +"in the style of e.g. http4://elinks.cz/." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:118 +msgid "Try IPv6 when connecting" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:120 +msgid "" +"Whether to try to connect to a host over IPv6.\n" +"Note that you can also force a given protocol\n" +"to be used on a per-connection basis by using an URL\n" +"in the style of e.g. http6://elinks.cz/." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:126 +msgid "Timeout for non-restartable connections" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:128 +msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)." +msgstr "" + +#. Keep options in alphabetical order. +#: src/config/options.inc:134 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: src/config/options.inc:136 +msgid "Document options." +msgstr "Dokumentkeuses." + +#: src/config/options.inc:138 +msgid "Browsing" +msgstr "Blaai" + +#: src/config/options.inc:140 +msgid "Document browsing options (mainly interactivity)." +msgstr "Keuses vir blaai van dokumente (hoofsaaklik interaktiwiteit)." + +#: src/config/options.inc:143 +msgid "Access keys" +msgstr "Toegansleutels" + +#: src/config/options.inc:145 +msgid "" +"Options for handling of link access keys.\n" +"An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n" +"an access key to an element. When an access key is pressed,\n" +"the corresponding element will be given focus." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:150 +msgid "Automatic links following" +msgstr "Automatiese volg van skakels" + +#: src/config/options.inc:152 +msgid "" +"Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n" +"accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n" +"considered dangerous." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:156 +msgid "Display access key in link info" +msgstr "Vertoon toegangsleutel in skakelinligting" + +#: src/config/options.inc:158 +msgid "Display access key in link info." +msgstr "Vertoon toegangsleutel in skakelinligting." + +#: src/config/options.inc:160 +msgid "Accesskey priority" +msgstr "Toegangsleutelprioriteit" + +#: src/config/options.inc:162 +msgid "" +"Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n" +"0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n" +"1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n" +"2 is first check accesskey (this can be dangerous)" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:168 +msgid "Forms" +msgstr "Vorms" + +#: src/config/options.inc:170 +msgid "Options for handling of the forms interaction." +msgstr "Keuses vir die hantering van vorminteraksie." + +#: src/config/options.inc:172 +msgid "Submit form automatically" +msgstr "Dien vorm outomaties in" + +#: src/config/options.inc:174 +msgid "" +"Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n" +"field selected." +msgstr "" +"Dien 'n vorm outomaties in wanneer Enter gedruk word met\n" +"'n teksveld wat gekies is." + +#: src/config/options.inc:177 +msgid "Confirm submission" +msgstr "Bevestig indiening" + +#: src/config/options.inc:179 +msgid "Ask for confirmation when submitting a form." +msgstr "Vra vir bevestiging met die indien van 'n vorm." + +#: src/config/options.inc:181 +msgid "Default form input size" +msgstr "Verstek invoergrootte in forms" + +#: src/config/options.inc:183 +msgid "Default form input size if none is specified." +msgstr "Verstek invoergrootte in forms indien geen gespesifiseer is nie." + +#: src/config/options.inc:185 +msgid "Insert mode" +msgstr "Invoermodus" + +#: src/config/options.inc:187 +msgid "" +"The setting for this option affects how key presses are handled\n" +"when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n" +"explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n" +"text fields from capturing key presses, such as presses of a scroll\n" +"key, when it is inadvertently selected. When disabled, key presses\n" +"are always inserted into a selected text field." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:194 +msgid "External editor" +msgstr "Eksterne redigeerder" + +#: src/config/options.inc:196 +msgid "" +"Path to the executable that ELinks should launch when the user\n" +"requests to edit a textarea with an external editor.\n" +"If this is blank, ELinks will use the value of the environmental\n" +"variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n" +"default to \"vi\"." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:203 +msgid "Images" +msgstr "Prente" + +#: src/config/options.inc:205 +msgid "Options for handling of images." +msgstr "Keuses vir die hantering van prente." + +#: src/config/options.inc:207 +msgid "Display style for image tags" +msgstr "Vertoonstyl vir prent-etikette" + +#: src/config/options.inc:209 +msgid "" +"Display style for image tags when displayed:\n" +"0 means always display IMG\n" +"1 means always display filename\n" +"2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n" +"3 means display alt/title attribute if possible, filename if not" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:215 +msgid "Maximum length for image filename" +msgstr "Maksimum lengte vir 'n prent se lĂȘernaam" + +#: src/config/options.inc:217 +msgid "" +"Maximum length of image filename when displayed:\n" +"0 means always display full filename\n" +"1-500 means display filename with this maximal length;\n" +" if it is longer, the middle is substituted by an asterisk" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:227 +msgid "Image links tagging" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:229 +msgid "" +"When to enclose image links:\n" +"0 means never\n" +"1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n" +"2 means always" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:234 +msgid "Image link prefix" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:236 +msgid "Prefix string to use to mark image links." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:238 +msgid "Image link suffix" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:240 +msgid "Suffix string to use to mark image links." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:242 +msgid "Maximum length for image label" +msgstr "Maksimum lengte vir 'n prent-etiket" + +#: src/config/options.inc:244 +msgid "" +"Maximum length of image label (alt/title):\n" +"0 means always display full label\n" +"1-500 means display label with this maximal length;\n" +" if it is longer, the middle is substituted by an asterisk" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:249 +msgid "Display links to images w/o alt" +msgstr "Wys skakels na prente sonder alt" + +#: src/config/options.inc:251 +msgid "" +"Display links to images without an alt attribute. If this option\n" +"is off, these images are completely invisible." +msgstr "" +"Wys skakels na prente sonder 'n alt-atribuut. As hierdie\n" +"keuse af is, is hierdie beelde heeltemal onsigbaar." + +#: src/config/options.inc:254 +msgid "Display links to images" +msgstr "Wys skakels na prente" + +#: src/config/options.inc:256 +msgid "" +"Display links to any images in the document, regardless of them\n" +"having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n" +"attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n" +"as a link." +msgstr "" +"Wys skakels na enige prente in die dokument, of hulle\n" +"'n alt-atribuut het of nie. As hierdie keuse af is, word die\n" +"alt-teks gewys, maar as gewone teks, nie kiesbaar as\n" +"'n skakel nie." + +#: src/config/options.inc:262 +msgid "Links" +msgstr "Skakels" + +#: src/config/options.inc:264 +msgid "Options for handling of links to other documents." +msgstr "Keuses vir die hantering van skakels na ander dokumente." + +#: src/config/options.inc:266 +msgid "Active link" +msgstr "Aktiewe skakel" + +#: src/config/options.inc:268 +msgid "Options for the active link." +msgstr "Keuses vir die aktiewe skakel." + +#: src/config/options.inc:270 +msgid "Colors" +msgstr "Kleure" + +#: src/config/options.inc:272 +msgid "Active link colors." +msgstr "Kleure vir aktiewe skakels." + +#: src/config/options.inc:274 src/config/options.inc:539 +#: src/config/options.inc:949 +msgid "Background color" +msgstr "Agtergronkleur" + +#: src/config/options.inc:276 src/config/options.inc:541 +#: src/config/options.inc:950 +msgid "Default background color." +msgstr "Verstekagtergrondkleur." + +#. ========================================================== +#. ============= BORING PART (colors) START ================= +#. ========================================================== +#. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background' +#. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends +#. * on it. +#. The colors and mono tree should be similar but with different default +#. * values of course so always use the macros below. +#: src/config/options.inc:278 src/config/options.inc:535 +#: src/config/options.inc:947 +msgid "Text color" +msgstr "Tekskleur" + +#: src/config/options.inc:280 src/config/options.inc:537 +#: src/config/options.inc:948 +msgid "Default text color." +msgstr "Verstektekskleur." + +#: src/config/options.inc:282 +msgid "Enable color" +msgstr "Aktiveer kleur" + +#: src/config/options.inc:284 +msgid "" +"Enable use of the active link background and text color\n" +"settings instead of the link colors from the document." +msgstr "" +"Aktiveer die gebruik van agtergrond- en tekskleur\n" +"vir aktiewe skakels eerder as die skakelkleure van die\n" +"dokument." + +#: src/config/options.inc:287 +msgid "Bold" +msgstr "Vet" + +#: src/config/options.inc:289 +msgid "Make the active link text bold." +msgstr "Maak die aktiewe skakelteks vet." + +#: src/config/options.inc:291 +msgid "Invert colors" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:293 +msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:296 src/config/options.inc:912 +#: src/dialogs/options.c:231 +msgid "Underline" +msgstr "Onderstreep" + +#: src/config/options.inc:298 +msgid "Underline the active link." +msgstr "Onderstreep die aktiewe skakel." + +#: src/config/options.inc:301 +msgid "Directory highlighting" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:303 +msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:305 +msgid "Number links" +msgstr "Nommer skakels" + +#: src/config/options.inc:307 +msgid "Display numbers next to the links." +msgstr "Wys nommers langs die skakels." + +#: src/config/options.inc:309 +msgid "Handling of target=_blank" +msgstr "Hantering van target=_blank" + +#: src/config/options.inc:311 +msgid "" +"Define how to handle links having target=_blank set:\n" +"0 means open link in current tab\n" +"1 means open link in new tab in foreground\n" +"2 means open link in new tab in background\n" +"3 means open link in new window" +msgstr "" +"Definieer gedrag vir skakels met target=_blank:\n" +"0 beteken maak oop in huidige oortjie\n" +"1 beteken maak oop in nuwe oortjie in die voorgrond\n" +"2 beteken maak oop in nuwe oortjie in die agtergrond3 beteken maak oop in " +"nuwe venster" + +#: src/config/options.inc:324 +msgid "Use tabindex" +msgstr "Gebruik TABINDEX" + +#: src/config/options.inc:326 +msgid "" +"Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n" +"The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n" +"in which links should receive focus when using the keyboard\n" +"to navigating the document." +msgstr "" +"Of die TABINDEX-volgorde gebruik moet word.\n" +"Die TABINDEX-atribuut in HTML-elemente spesifiseer\n" +"die volgorde waarin skakel fokus moet ontvang as die\n" +"sleutelbord gebruik word om in die dokument te\n" +"beweeg." + +#: src/config/options.inc:331 +msgid "Missing fragment reporting" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:333 +msgid "Open a message box when document has no tag with given id." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:335 +msgid "Number keys select links" +msgstr "Syferknoppies kies skakels" + +#: src/config/options.inc:337 +msgid "" +"Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n" +"is a tristate:\n" +"0 means never\n" +"1 means if document.browse.links.numbering = 1\n" +"2 means always" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:343 +msgid "Warn about maliciously crafted URIs" +msgstr "Waarsku oor kwaadwillig gevormde URI's" + +#: src/config/options.inc:345 +msgid "" +"When following a link the user ID part of the URI is\n" +"checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n" +"warning dialog will ask before following the link." +msgstr "" + +#. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled +#. * for now as it doesn't work. +#: src/config/options.inc:351 +msgid "Wrap-around links cycling" +msgstr "" + +#. 0 +#: src/config/options.inc:353 +msgid "" +"When pressing 'down' on the last link, jump at the first one, and\n" +"vice versa." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:357 +msgid "Scrolling" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:359 +msgid "Scrolling options." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:361 +msgid "Horizontal step" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:363 +msgid "" +"Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n" +"right is pressed and no prefix was given." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:366 +msgid "Extended horizontal scrolling" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:368 +msgid "" +"Whether to allow horizontal scrolling when the document\n" +"does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n" +"operations." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:372 +msgid "Margin" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:374 +msgid "" +"Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n" +"document scrolls in that direction." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:377 +msgid "Vertical step" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:379 +msgid "" +"Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n" +"down is pressed and no prefix was given." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:383 +msgid "Searching" +msgstr "Soek" + +#: src/config/options.inc:385 +msgid "Options for searching." +msgstr "Keuses vir soek." + +#: src/config/options.inc:387 +msgid "Case sensitivity" +msgstr "Kassensitiwiteit" + +#: src/config/options.inc:389 +msgid "" +"Whether the search should match the document text while maintaining\n" +"case sensitivity." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:393 +msgid "Regular expressions" +msgstr "Reguliere uitdrukkings" + +#: src/config/options.inc:395 +msgid "" +"Enable searching with regular expressions:\n" +"0 for plain text searching\n" +"1 for basic regular expression searches\n" +"2 for extended regular expression searches" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:401 +msgid "Show search hit top or bottom dialogs" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:403 +msgid "" +"Whether to show a dialog when the search hits top or bottom of the\n" +"document." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:406 +msgid "Wraparound" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:408 +msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:410 +msgid "Show not found" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:412 +msgid "" +"How to inform the user when nothing is matched:\n" +"0 means do nothing\n" +"1 means beep the terminal\n" +"2 means pop up message box" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:417 +msgid "Typeahead searching" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:419 +msgid "" +"Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n" +"any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n" +"feature will not be useful unless you unbind them.\n" +"\n" +"0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n" +" when you press a key bound to search-typeahead or similar\n" +"1 automatically starts typeahead searching thru link text\n" +"2 automatically starts typeahead searching thru all document text" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:428 +msgid "Horizontal text margin" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:430 +msgid "Horizontal text margin." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:432 +msgid "Document meta refresh" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:434 +msgid "" +"Automatically follow document-specified refresh directives ('\n" +"refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n" +"to reload a document at a given interval or to load another page.\n" +"Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n" +"Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n" +"number of seconds a refresh will wait." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:441 +msgid "Document meta refresh minimum time" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:443 +msgid "" +"The minimum number of milliseconds that should pass before\n" +"refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n" +"unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n" +"use refreshing with zero values." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:448 +msgid "Tables navigation order" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:450 +msgid "Move by columns in table, instead of rows." +msgstr "" + +#. Keep options in alphabetical order. +#: src/config/options.inc:456 +msgid "Cache" +msgstr "Kas" + +#: src/config/options.inc:458 +msgid "Cache options." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:460 +msgid "Cache information about redirects" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:462 +msgid "" +"Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n" +"HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n" +"for a quite some time, but it causes problems in a situation very\n" +"common to various web login systems - frequently, when accessing\n" +"certain location, they will redirect you to a login page if they\n" +"don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n" +"cookie and redirects you back to the original page, but there you\n" +"have already cached redirect back to the login page! If this\n" +"option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n" +"you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n" +"the server. If this option has value of 1, experienced users can\n" +"still workaround it by clever combination of usage of reload,\n" +"jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n" +"Note that this option is checked when retrieving the information\n" +"from cache, not when saving it to cache - thus if you will enable\n" +"it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n" +"asking the server." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:480 +msgid "Ignore cache-control info from server" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:482 +msgid "" +"Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n" +"When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:485 +msgid "Formatted documents" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:487 +msgid "Format cache options." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:489 +msgid "Number" +msgstr "Aantal" + +#: src/config/options.inc:491 +msgid "" +"Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n" +"here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n" +"are kept in memory so that you get the cached document\n" +"immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n" +"size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n" +"be even more if the document consists of a lot of short lines\n" +"(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n" +"So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n" +"eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n" +"Also note that the format cache itself is not counted to the\n" +"memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n" +"is always cached, even if it is over the memory cache size\n" +"threshold. (Then of course no other documents can be cached.)" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:505 src/dialogs/info.c:201 +msgid "Memory cache" +msgstr "Geheuekas" + +#: src/config/options.inc:507 +msgid "Memory cache options." +msgstr "Keuses vir geheuekas." + +#: src/config/options.inc:511 +msgid "Memory cache size (in bytes)." +msgstr "Kasgrootte (in grepe)." + +#: src/config/options.inc:515 +msgid "Charset" +msgstr "Karakterstel" + +#: src/config/options.inc:517 +msgid "Charset options." +msgstr "Karakterstelkeuses." + +#: src/config/options.inc:519 +msgid "Default codepage" +msgstr "Verstekkarakterstel" + +#: src/config/options.inc:521 +msgid "" +"Default document codepage. 'System' stands for\n" +"a codepage determined by a selected locale." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:524 +msgid "Ignore charset info from server" +msgstr "Ignoreer die karakterstel van die bediener" + +#: src/config/options.inc:526 +msgid "Ignore charset info sent by server." +msgstr "Ignoreer die karakterstel wat deur die bediener gestuur word." + +#: src/config/options.inc:530 +msgid "Default color settings" +msgstr "Verstekkleurinstellings" + +#: src/config/options.inc:532 +msgid "Default document color settings." +msgstr "Verstelinstellings vir dokumentkleure." + +#: src/config/options.inc:543 +msgid "Link color" +msgstr "Skakelkleur" + +#: src/config/options.inc:545 +msgid "Default link color." +msgstr "Verstekskakelkleur." + +#: src/config/options.inc:547 +msgid "Visited-link color" +msgstr "Kleur van besoekte skakels" + +#: src/config/options.inc:549 +msgid "Default visited link color." +msgstr "Verstekkleur van besoekte skakels." + +#: src/config/options.inc:551 +msgid "Image-link color" +msgstr "Prentskakel-kleur" + +#: src/config/options.inc:553 +msgid "Default image link color." +msgstr "Verstekkleur van prentskakels." + +#: src/config/options.inc:555 +msgid "Bookmarked-link color" +msgstr "Kleur van geboekmerkte skakels" + +#: src/config/options.inc:557 +msgid "Default bookmarked link color." +msgstr "Verstek kleur van geboekmerkte skakels." + +#: src/config/options.inc:559 +msgid "Directory color" +msgstr "Gidskleur" + +#: src/config/options.inc:561 +msgid "" +"Default directory color.\n" +"See document.browse.links.color_dirs option." +msgstr "" +"Verstek-gidskleur.\n" +"Sien die 'document.browse.links.color_dirs'-keuse." + +#: src/config/options.inc:568 +msgid "Increase contrast" +msgstr "Verhoog kontras" + +#: src/config/options.inc:570 +msgid "" +"Increase the contrast between the foreground and background colors\n" +"to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n" +"black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n" +"with the ensure_contrast option." +msgstr "" +"Verhoog die kontras tussen die voorgrond- en agtergrondkleure\n" +"om leesbaarheid te verseker. Dit laat byvoorbeeld\n" +"nie donker kleure op 'n swart agtergrond toe nie. Let wel,\n" +"hierdie is anders as om die kontras te verseker met die\n" +"'ensure_contrast'-keuse." + +#: src/config/options.inc:575 +msgid "Ensure contrast" +msgstr "Verseker kontras" + +#: src/config/options.inc:577 +msgid "Makes sure that the back- and foreground color are never equal." +msgstr "Maak seker dat die voor- en agtergrondkleure nooit die selfde is nie." + +#. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action +#. * handling. +#: src/config/options.inc:582 +msgid "Use document-specified colors" +msgstr "Gebruik kleure gespesifiseer in die dokument" + +#: src/config/options.inc:584 +msgid "" +"Use colors specified in document:\n" +"0 is use always the default settings\n" +"1 is use document colors if available, except background\n" +"2 is use document colors, including background. This can\n" +" mostly look very impressive, but some sites will appear\n" +" really ugly. Note, that obviously if the background is\n" +" not black, it will break the behaviour of transparency." +msgstr "" + +#. Keep options in alphabetical order. +#: src/config/options.inc:597 +msgid "Downloading" +msgstr "Aflaai" + +#: src/config/options.inc:599 +msgid "Options regarding files downloading and handling." +msgstr "Keuses aangaande die aflaai en hantering van lĂȘers." + +#: src/config/options.inc:601 +msgid "Default download directory" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:603 +msgid "Default download directory." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:605 +msgid "Set original time" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:607 +msgid "" +"Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n" +"stored on the server." +msgstr "" + +#. Does automatic resuming make sense as an option? +#: src/config/options.inc:611 +msgid "Prevent overwriting" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:613 +msgid "" +"Prevent overwriting the local files:\n" +"0 is files will silently be overwritten\n" +"1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n" +"2 is ask the user" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:618 +msgid "Notify download completion by bell" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:620 +msgid "" +"Audio notification when download is completed:\n" +"0 is never\n" +"1 is when background notification is active\n" +"2 is always" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:626 +msgid "Dump output" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:628 +msgid "Dump output options." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:630 src/config/options.inc:916 +#: src/config/opttypes.c:407 src/dialogs/document.c:163 +msgid "Codepage" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:632 +msgid "" +"Codepage used in dump output. 'System' stands for\n" +"a codepage determined by a selected locale." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:641 src/config/options.inc:650 +#: src/config/options.inc:658 src/config/options.inc:666 +#: src/config/options.inc:673 src/config/options.inc:683 +#: src/config/options.inc:692 src/config/options.inc:701 +#: src/config/options.inc:895 +msgid "Color mode" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:643 +msgid "" +"Color mode for dumps:\n" +"-1 is standard dump mode\n" +"0 is mono mode\n" +"1 is 16 color mode\n" +"2 is 88 color mode\n" +"3 is 256 color mode" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:652 +msgid "" +"Color mode for dumps:\n" +"-1 is standard dump mode\n" +"0 is mono mode\n" +"1 is 16 color mode\n" +"2 is 88 color mode" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:660 +msgid "" +"Color mode for dumps:\n" +"-1 is standard dump mode\n" +"0 is mono mode\n" +"1 is 16 color mode\n" +"2 is 256 color mode" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:668 +msgid "" +"Color mode for dumps:\n" +"-1 is standard dump mode\n" +"0 is mono mode\n" +"1 is 16 color mode" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:675 +msgid "" +"Color mode for dumps:\n" +"-1 is standard dump mode\n" +"0 is mono mode\n" +"1 is 16 color mode\n" +"2 is 88 color mode\n" +"3 is 256 color mode\n" +"4 is true color mode" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:685 +msgid "" +"Color mode for dumps:\n" +"-1 is standard dump mode\n" +"0 is mono mode\n" +"1 is 16 color mode\n" +"2 is 88 color mode\n" +"3 is true color mode" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:694 +msgid "" +"Color mode for dumps:\n" +"-1 is standard dump mode\n" +"0 is mono mode\n" +"1 is 16 color mode\n" +"2 is 256 color mode\n" +"3 is true color mode" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:703 +msgid "" +"Color mode for dumps:\n" +"-1 is standard dump mode\n" +"0 is mono mode\n" +"1 is 16 color mode\n" +"2 is true color mode" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:709 +msgid "Footer" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:711 +#, c-format +msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:715 +#, c-format +msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:717 +msgid "Numbering" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:719 +msgid "Whether to print link numbers in dump output." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:721 +msgid "References" +msgstr "Verwysings" + +#: src/config/options.inc:723 +msgid "" +"Whether to print references (URIs) of document links\n" +"in dump output." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:726 +msgid "Separator" +msgstr "Skeier" + +#: src/config/options.inc:728 +msgid "String which separates two dumps." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:730 +msgid "Width" +msgstr "Wydte" + +#: src/config/options.inc:732 +msgid "Width of screen in characters when dumping documents." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:736 +msgid "History" +msgstr "Geskiedenis" + +#: src/config/options.inc:738 +msgid "History options." +msgstr "Geskiedeniskeuses." + +#: src/config/options.inc:740 +msgid "Keep unhistory" +msgstr "Hou toekoms" + +#: src/config/options.inc:742 +msgid "Keep unhistory (\"forward history\")." +msgstr "Hou toekoms (\"vorentoe geskiedenis\")." + +#: src/config/options.inc:745 +msgid "HTML rendering" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:747 +msgid "Options concerning the display of HTML pages." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:749 +msgid "Display frames" +msgstr "Wys rame" + +#: src/config/options.inc:751 +msgid "Display frames." +msgstr "Wys rame." + +#: src/config/options.inc:753 +msgid "Display tables" +msgstr "Wys tabelle" + +#: src/config/options.inc:755 +msgid "Display tables." +msgstr "Wys tabelle." + +#: src/config/options.inc:757 +msgid "Display subscripts" +msgstr "Wys onderskrif" + +#: src/config/options.inc:759 +msgid "Display subscripts (as [thing])." +msgstr "Wys onderskrif (as [iets])." + +#: src/config/options.inc:761 +msgid "Display superscripts" +msgstr "Wys superskrif" + +#: src/config/options.inc:763 +msgid "Display superscripts (as ^thing)." +msgstr "Wys superskrif (as ^iets)." + +#: src/config/options.inc:765 +msgid "Rendering of html link element" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:767 +msgid "" +"How to render tags from the HTML header:\n" +"0 is nothing\n" +"1 is title\n" +"2 is name in addition\n" +"3 is hreflang in addition\n" +"4 is type in addition\n" +"5 is everything" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:775 +msgid "Underline links" +msgstr "Onderstreep skakels" + +#: src/config/options.inc:777 +msgid "Underline links." +msgstr "Onderstreep skakels." + +#: src/config/options.inc:779 +msgid "Wrap non breaking space" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:781 +msgid "" +"If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n" +"but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n" +"of documents down so no horizontal scrolling is needed." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:786 +msgid "Plain rendering" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:788 +msgid "Options concerning the display of plain text pages." +msgstr "Keuses aangaandie die vertoon van gewone teksblaaie." + +#: src/config/options.inc:790 +msgid "Display URIs" +msgstr "Wys URI's" + +#: src/config/options.inc:792 +msgid "Display URIs in the document as links." +msgstr "Wys URI's in die dokument as skakels." + +#: src/config/options.inc:794 +msgid "Compress empty lines" +msgstr "Pers leĂ« lyne saam" + +#: src/config/options.inc:796 +msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text." +msgstr "Pers opeenvolgende leĂ« lyne saam tot een in die vertoonde teks." + +#: src/config/options.inc:799 +msgid "URI passing" +msgstr "URI-oordrag" + +#: src/config/options.inc:801 +msgid "" +"Rules for passing URIs to external commands. When one rule\n" +"is defined the link and tab menu will have a menu item that\n" +"makes it possible to pass the the link, frame or tab URI to\n" +"an external command. If several rules are defined the link and\n" +"tab menu will have a submenu of items for each rule. Note, this\n" +"is mostly useful for launching graphical viewers, since there\n" +"is not support for releasing the terminal while the command runs.\n" +"The action and submenus are also available by binding keys to\n" +"the frame-external-command, the link-external-command, and\n" +"the tab-external-command actions." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:814 +msgid "" +"A rule for passing URI to an external command.\n" +"The format is:\n" +"%c in the string means the current URL\n" +"%% in the string means '%'\n" +"Do _not_ put single- or double-quotes around %c." +msgstr "" + +#. Keep options in alphabetical order. +#: src/config/options.inc:824 +msgid "Information files" +msgstr "InligtinglĂȘers" + +#: src/config/options.inc:826 +msgid "Options for information files in ~/.elinks." +msgstr "Keuses vir inligtinglĂȘers in ~/.elinks." + +#: src/config/options.inc:828 +msgid "Save interval" +msgstr "Stoorinterval" + +#: src/config/options.inc:830 +msgid "" +"Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n" +"to be saved to disk if they has changed (seconds; 0 to disable)" +msgstr "" +"Interval waarna die stoor van veranderde inligtinglĂȘers\n" +"in ~/.elinks geaktiveer moet word (sekondes; 0 deaktiveer)" + +#: src/config/options.inc:833 +msgid "Use secure file saving" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:835 +msgid "" +"First write data to unique temporary file, then rename this file\n" +"upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n" +"config files, not downloaded files. You may want to disable\n" +"it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n" +"Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n" +"Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n" +"file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n" +"and reducing reliability of this feature." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:844 +msgid "Use fsync(3) with secure file saving" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:846 +msgid "" +"When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n" +"supports it, to force the OS immediately to write the data\n" +"to permanent storage. This is optional for those who wish\n" +"to avoid excessive disk I/O." +msgstr "" + +#. Keep options in alphabetical order. +#: src/config/options.inc:855 +msgid "Terminals" +msgstr "Terminale" + +#: src/config/options.inc:857 +msgid "Terminal options." +msgstr "Terminaalkeuses." + +#: src/config/options.inc:861 +msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:865 +msgid "" +"Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n" +"dialog box borders:\n" +"0 is dumb terminal type, ASCII art\n" +"1 is VT100, simple but portable\n" +"2 is Linux, you get double frames and other goodies\n" +"3 is KOI-8\n" +"4 is FreeBSD" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:873 src/dialogs/options.c:227 +msgid "Switch fonts for line drawing" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:875 +msgid "" +"Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n" +"and lines working at the same time. Makes sense only with linux\n" +"terminal." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:879 src/dialogs/options.c:232 +msgid "UTF-8 I/O" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:881 +msgid "" +"Enable I/O in UTF8 for Unicode terminals. Note that currently,\n" +"only the subset of UTF8 according to terminal codepage is used." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:884 src/dialogs/options.c:228 +msgid "Restrict frames in cp850/852" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:886 +msgid "" +"Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n" +"only with linux terminals using the cp850/852 character sets." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:889 src/dialogs/options.c:229 +msgid "Block cursor" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:891 +msgid "" +"Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n" +"This is particularly useful when we have a block cursor,\n" +"so that inversed text is displayed correctly." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:897 +msgid "" +"The color mode controls what colors are used and how they are\n" +"output to the terminal. The color modes are:\n" +"0 is mono mode, only 2 colors are used\n" +"1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n" +"2 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes\n" +"3 is true color mode, uses konsole RGB codes." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:904 src/dialogs/options.c:230 +msgid "Transparency" +msgstr "Deursigtigheid" + +#: src/config/options.inc:906 +msgid "" +"If we should not set the background to black. This is particularly\n" +"useful when we have a terminal (typically in some windowing\n" +"environment) with a background image or a transparent background -\n" +"it will be visible in ELinks as well. Note that this option makes\n" +"sense only when colors are enabled." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:914 +msgid "If we should use underline or enhance the color instead." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:918 +msgid "" +"Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n" +"'System' stands for a codepage determined by a selected locale." +msgstr "" + +#. Keep options in alphabetical order. +#: src/config/options.inc:925 +msgid "User interface" +msgstr "Gebruikerkoppelvlak" + +#: src/config/options.inc:927 +msgid "User interface options." +msgstr "Keuses oor die gebruikerkoppevlak." + +#: src/config/options.inc:931 +msgid "Color settings" +msgstr "Kleurinstellings" + +#: src/config/options.inc:933 +msgid "Default user interface color settings." +msgstr "Verstek-kleurinstellings van die gebruikerkoppelvlak." + +#: src/config/options.inc:960 +msgid "Color terminals" +msgstr "Kleurterminale" + +#: src/config/options.inc:962 +msgid "Color settings for color terminal." +msgstr "Kleurinstellings vir kleur terminale." + +#: src/config/options.inc:964 +msgid "Non-color terminals" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:966 +msgid "Color settings for non-color terminal." +msgstr "" + +#. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas +#: src/config/options.inc:969 +msgid "Main menu bar" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:971 +msgid "Main menu bar colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:973 +msgid "Unselected main menu bar item" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:975 +msgid "Unselected main menu bar item colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:977 +msgid "Selected main menu bar item" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:979 +msgid "Selected main menu bar item colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:981 src/config/options.inc:1010 +msgid "Hotkey" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:983 +msgid "Main menu hotkey colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:985 src/config/options.inc:1014 +msgid "Unselected hotkey" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:987 +msgid "Main menu unselected hotkey colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:989 src/config/options.inc:1018 +msgid "Selected hotkey" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:991 +msgid "Main menu selected hotkey colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:994 +msgid "Menu bar" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:996 +msgid "Menu bar colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:998 +msgid "Unselected menu item" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1000 +msgid "Unselected menu item colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1002 +msgid "Selected menu item" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1004 +msgid "Selected menu item colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1006 +msgid "Marked menu item" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1008 +msgid "Marked menu item colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1012 +msgid "Menu item hotkey colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1016 +msgid "Menu item unselected hotkey colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1020 +msgid "Menu item selected hotkey colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1022 +msgid "Menu frame" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1024 +msgid "Menu frame colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1027 +msgid "Dialog" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1029 +msgid "Dialog colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1039 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1041 +msgid "Generic dialog colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1043 +msgid "Frame" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1045 +msgid "Dialog frame colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1047 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1049 +msgid "Scrollbar colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1051 +msgid "Selected scrollbar" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1053 +msgid "Scrollbar selected colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1057 +msgid "Dialog title colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1059 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: src/config/options.inc:1061 +msgid "Dialog text colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1063 src/viewer/text/form.c:1797 +msgid "Checkbox" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1065 +msgid "Dialog checkbox colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1067 +msgid "Selected checkbox" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1069 +msgid "Dialog selected checkbox colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1071 +msgid "Checkbox label" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1073 +msgid "Dialog checkbox label colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1075 +msgid "Button" +msgstr "Knoppie" + +#: src/config/options.inc:1077 src/config/options.inc:1085 +msgid "Dialog button colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1079 +msgid "Selected button" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1081 src/config/options.inc:1089 +msgid "Dialog selected button colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1083 +msgid "Button shortcut" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1087 +msgid "Selected button shortcut" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1091 src/viewer/text/form.c:1801 +msgid "Text field" +msgstr "Teksveld" + +#: src/config/options.inc:1093 +msgid "Dialog text field colors." +msgstr "Teksveldkleur in dialoĂ«." + +#: src/config/options.inc:1095 +msgid "Text field text" +msgstr "Teksveldteks" + +#: src/config/options.inc:1097 +msgid "Dialog field text colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1099 +msgid "Meter" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1101 +msgid "Dialog meter colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1103 +msgid "Shadow" +msgstr "Skadu" + +#: src/config/options.inc:1105 +msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)." +msgstr "Skadukleure vir dialoog (sien die ui.shadows-keuse)" + +#: src/config/options.inc:1107 +msgid "Title bar" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1109 +msgid "Title bar colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1111 +msgid "Generic title bar" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1113 +msgid "Generic title bar colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1115 +msgid "Title bar text" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1117 +msgid "Title bar text colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1120 +msgid "Status bar" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1122 +msgid "Status bar colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1124 +msgid "Generic status bar" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1126 +msgid "Generic status bar colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1128 +msgid "Status bar text" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1130 +msgid "Status bar text colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1133 +msgid "Tabs bar" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1135 +msgid "Tabs bar colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1137 +msgid "Unvisited tab" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1139 +msgid "" +"Tab colors for tabs that have not been\n" +"selected since they completed loading." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1142 +msgid "Unselected tab" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1144 +msgid "Unselected tab colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1146 +msgid "Loading tab" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1148 +msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1150 +msgid "Selected tab" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1152 +msgid "Selected tab colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1154 +msgid "Tab separator" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1156 +msgid "Tab separator colors." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1159 +msgid "Searched strings" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1161 +msgid "Searched string highlight colors." +msgstr "" + +#. ========================================================== +#. ============= BORING PART (colors) END =================== +#. ========================================================== +#. Keep options in alphabetical order. +#: src/config/options.inc:1170 +msgid "Dialog settings" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1172 +msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1175 +msgid "Minimal height of listbox widget" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1177 +msgid "" +"Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n" +"or global history)." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1180 +msgid "Drop shadows" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1182 +msgid "" +"Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n" +"adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n" +"also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1186 +msgid "Underline menu hotkeys" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1188 +msgid "" +"Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n" +"visible. Requires the underlining is enabled for the terminal." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1191 +msgid "Underline button shortcuts" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1193 +msgid "" +"Whether to underline button shortcuts to make them more\n" +"visible. Requires the underlining is enabled for the terminal." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1197 +msgid "Timer options" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1199 +msgid "" +"Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n" +"even find this useful, although you may not believe that." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1205 +msgid "" +"Whether to enable the timer or not:\n" +"0 is don't count down anything\n" +"1 is count down, but don't show the timer\n" +"2 is count down and show the timer near LEDs" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1212 +msgid "" +"Whether to enable the timer or not:\n" +"0 is don't count down anything\n" +"1 is count down, but don't show the timer\n" +"2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1218 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1220 +msgid "" +"Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n" +"should be enough for just everyone (TM)." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1225 +msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1228 +msgid "Window tabs" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1230 +msgid "Window tabs settings." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1232 +msgid "Display tabs bar" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1234 +msgid "" +"Show tabs bar on the screen:\n" +"0 means never\n" +"1 means only if two or more tabs are open\n" +"2 means always" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1239 +msgid "Tab bar at top" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1241 +msgid "Whether display tab bar at top like other browsers do." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1243 +msgid "Wrap-around tabs cycling" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1245 +msgid "" +"When moving right from the last tab, jump at the first one, and\n" +"vice versa." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1248 +msgid "Confirm tab closing" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1250 +msgid "When closing a tab show confirmation dialog." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1254 src/config/opttypes.c:408 +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#: src/config/options.inc:1256 +msgid "" +"Language of user interface. 'System' means that the language will\n" +"be extracted from the environment dynamically." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1259 +msgid "Display menu bar always" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1261 +msgid "Always show menu bar on the screen." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1263 +msgid "Display status bar" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1265 +msgid "Show status bar on the screen." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1267 +msgid "Display title bar" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1269 +msgid "Show title bar on the screen." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1271 +msgid "Display goto dialog in new tabs" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1273 +msgid "" +"Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n" +"set. This means also showing goto dialog on startup." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1276 +msgid "Show a message box when file is saved successfully" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1278 +msgid "" +"When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n" +"will make sure that a box confirming success of the operation will\n" +"pop up." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1283 +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1285 +msgid "Sessions settings." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1287 +msgid "Keep session active" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1289 +msgid "Keep the session active even if the last terminal exits." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1291 +msgid "Auto save session" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1293 +msgid "" +"Automatically save the session when quitting.\n" +"This feature requires bookmark support." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1296 +msgid "Auto restore session" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1298 +msgid "" +"Automatically restore the session at start.\n" +"This feature requires bookmark support." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1301 +msgid "Auto save and restore session folder name" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1303 +msgid "" +"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n" +"The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n" +"This only makes sense with bookmark support." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1307 +msgid "Homepage URI" +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1309 +msgid "" +"The URI to load either at startup time when no URI was given\n" +"on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n" +"Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n" +"as homepage URI instead." +msgstr "" + +#: src/config/options.inc:1315 +msgid "Date format" +msgstr "Datumformaat" + +#: src/config/options.inc:1317 +msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)." +msgstr "Datumformaat om in dialoĂ« te gebruik. Sien strftime(3)." + +#: src/config/options.inc:1320 +msgid "Set window title" +msgstr "Stel venstertitel" + +#: src/config/options.inc:1322 +msgid "" +"Set the window title when running in a windowing environment\n" +"in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n" +"shown on the window titlebar." +msgstr "" + +#: src/config/opttypes.c:54 +msgid "Read error" +msgstr "Leesfout" + +#: src/config/opttypes.c:402 +msgid "Boolean" +msgstr "Bools" + +#: src/config/opttypes.c:402 +msgid "[0|1]" +msgstr "[0|1]" + +#: src/config/opttypes.c:403 +msgid "Integer" +msgstr "Heelgetal" + +#: src/config/opttypes.c:403 src/config/opttypes.c:404 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/config/opttypes.c:404 +msgid "Longint" +msgstr "Lang heelgegetal" + +#: src/config/opttypes.c:405 +msgid "String" +msgstr "String" + +#: src/config/opttypes.c:405 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/config/opttypes.c:407 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/config/opttypes.c:408 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/config/opttypes.c:409 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#: src/config/opttypes.c:409 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/config/opttypes.c:411 +msgid "Special" +msgstr "Spesiaal" + +#: src/config/opttypes.c:413 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. tree +#: src/config/opttypes.c:416 +msgid "Folder" +msgstr "Gids" + +#. name: +#: src/config/timer.c:73 +msgid "Periodic Saving" +msgstr "" + +#. name: +#: src/config/urlhist.c:61 +msgid "Goto URL History" +msgstr "" + +#. name: +#: src/cookies/cookies.c:80 src/cookies/cookies.c:858 +msgid "Cookies" +msgstr "Koekies" + +#: src/cookies/cookies.c:82 +msgid "Cookies options." +msgstr "Koekiekeuses" + +#: src/cookies/cookies.c:84 +msgid "Accept policy" +msgstr "Aanvaardingsbeleid" + +#: src/cookies/cookies.c:87 +msgid "" +"Cookies accepting policy:\n" +"0 is accept no cookies\n" +"1 is ask for confirmation before accepting cookie\n" +"2 is accept all cookies" +msgstr "" +"Koekieaanvaardingsbeleid:\n" +"0 is aanvaar geen koekies nie\n" +"1 is vra eers vir bevestiging voor een aanvaar word\n" +"2 is aanvaar alle koekies" + +#: src/cookies/cookies.c:92 +msgid "Maximum age" +msgstr "Maksimum ouderdom" + +#: src/cookies/cookies.c:94 +msgid "" +"Cookie maximum age (in days):\n" +"-1 is use cookie's expiration date if any\n" +"0 is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n" +" expiration date\n" +"1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n" +" number of days" +msgstr "" +"Maksimum koekieouderdom (in dae):\n" +"-1 is gebruik die koekie se vervaldatum, indien enige\n" +"0 forseer verval by sessie-einde en ignoreer die\n" +" koekie se vervaldatum\n" +"1+ is gebruik die koekie se vervaldatum, maar beperk\n" +" die ouderdom tot die gegewe aantal dae" + +#: src/cookies/cookies.c:101 +msgid "Paranoid security" +msgstr "ParanoĂŻese sekuriteit" + +#: src/cookies/cookies.c:103 +msgid "" +"When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n" +"non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n" +"have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n" +"sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n" +"very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites." +msgstr "" +"Indien geaktiveer, vereis ons drie punte in die koekiedomein\n" +"vir alle nie-internasionale domeine (in plaas van net twee punte). Party\n" +"lande het generiese tweedevlakdomeine (bv. .org.za, .co.uk) en as\n" +"werwe toegelaat word om koekies vir hierdie generiese domeine te stel\n" +"kan dit potensieel baie sleg wees. Let wel: hierdie is by verstek af " +"aangesien\n" +"dit baie werwe breek." + +#: src/cookies/cookies.c:109 +msgid "Saving" +msgstr "Stoor" + +#: src/cookies/cookies.c:111 +msgid "Whether cookies should be loaded from and save to disk." +msgstr "Of koekies van/na die skyf gelaai/gestoor moet word." + +#: src/cookies/cookies.c:113 +msgid "Resaving" +msgstr "Herstoor" + +#: src/cookies/cookies.c:115 +msgid "" +"Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n" +"cookie saving (cookies.save) is off." +msgstr "" +"Stoor koekies na elke verandering in die koekielys? Geen effek\n" +"as koekies nooit gestoor word nie (koekies.stoor)." + +#: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:352 +msgid "Domain" +msgstr "Domein" + +#: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97 +#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:43 +msgid "Path" +msgstr "Pad" + +#: src/cookies/dialogs.c:41 +msgid "at quit time" +msgstr "met afsluiting" + +#: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:354 +msgid "Secure" +msgstr "" + +#: src/cookies/dialogs.c:50 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: src/cookies/dialogs.c:50 +msgid "no" +msgstr "nee" + +#: src/cookies/dialogs.c:70 +#, c-format +msgid "Do you want to accept a cookie from %s?" +msgstr "Wil u 'n koekie van %s aanvaar?" + +#: src/cookies/dialogs.c:78 +msgid "Accept cookie?" +msgstr "Aanvaar koekie?" + +#. accelerator_context(accept_cookie_dialog) +#: src/cookies/dialogs.c:81 +msgid "~Accept" +msgstr "~Aanvaar" + +#. accelerator_context(accept_cookie_dialog) +#: src/cookies/dialogs.c:82 +msgid "~Reject" +msgstr "~Keur af" + +#: src/cookies/dialogs.c:149 src/cookies/dialogs.c:342 +#: src/dialogs/document.c:177 +msgid "Server" +msgstr "Bediener" + +#. cant_delete_item +#: src/cookies/dialogs.c:201 +#, c-format +msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted." +msgstr "Jammer, maar koekie \"%s\" kan nie geskrap word nie." + +#. cant_delete_used_item +#: src/cookies/dialogs.c:203 +#, c-format +msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else." +msgstr "Jammer, maar koekie \"%s\" word deur iets anders gebruik." + +#. cant_delete_folder +#: src/cookies/dialogs.c:205 +#, c-format +msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted." +msgstr "Jammer, maar koekiedomein \"%s\" kan nie geskrap word nie." + +#. cant_delete_used_folder +#: src/cookies/dialogs.c:207 +#, c-format +msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else." +msgstr "Jammer, maar koekiedomein \"%s\" word deur iets anders gebruik." + +#. delete_marked_items_title +#: src/cookies/dialogs.c:209 +msgid "Delete marked cookies" +msgstr "Skrap gemerkte koekies" + +#. delete_marked_items +#: src/cookies/dialogs.c:211 +msgid "Delete marked cookies?" +msgstr "Skrap gemerkte koekies?" + +#. delete_folder_title +#: src/cookies/dialogs.c:213 +msgid "Delete domain's cookies" +msgstr "Skrap domein se koekies" + +#. delete_folder +#: src/cookies/dialogs.c:215 +#, c-format +msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?" +msgstr "Skrap alle koekies van domein \"%s\"?" + +#. delete_item_title +#: src/cookies/dialogs.c:217 +msgid "Delete cookie" +msgstr "Skrap koekie" + +#: src/cookies/dialogs.c:219 +#, c-format +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "Skrap hierdie koekie?" + +#. clear_all_items_title +#: src/cookies/dialogs.c:221 +msgid "Clear all cookies" +msgstr "Skrap alle koekies" + +#. clear_all_items_title +#: src/cookies/dialogs.c:223 +msgid "Do you really want to remove all cookies?" +msgstr "Wil u regtig alle koekies skrap?" + +#: src/cookies/dialogs.c:448 +msgid "Add server" +msgstr "Voeg bediener by" + +#: src/cookies/dialogs.c:452 +msgid "Server name" +msgstr "Bedienernaam" + +#. accelerator_context(src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons) +#: src/cookies/dialogs.c:475 +msgid "Add ~server" +msgstr "Voeg ~bediener by" + +#. accelerator_context(do_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons) +#: src/cookies/dialogs.c:478 src/dialogs/download.c:498 src/dialogs/edit.c:99 +#: src/globhist/dialogs.c:232 src/protocol/auth/dialogs.c:264 +msgid "C~lear" +msgstr "Maak skoon" + +#: src/cookies/dialogs.c:484 +msgid "Cookie manager" +msgstr "Koekiebestuurder" + +#: src/dialogs/document.c:46 +msgid "You are nowhere!" +msgstr "" + +#: src/dialogs/document.c:64 +msgid "Link" +msgstr "Skakel" + +#: src/dialogs/document.c:71 +msgid "Link title" +msgstr "Skakeltitel" + +#: src/dialogs/document.c:88 +msgid "Link image" +msgstr "Skakelprent" + +#: src/dialogs/document.c:103 +msgid "Link last visit time" +msgstr "Skakel se laaste besoektyd" + +#: src/dialogs/document.c:109 +msgid "Link title (from history)" +msgstr "Skakeltitel (vanuit geskiedenis)" + +#: src/dialogs/document.c:167 +msgid "assumed" +msgstr "" + +#: src/dialogs/document.c:170 +msgid "ignoring server setting" +msgstr "ignoreer bedienerinstelling" + +#: src/dialogs/document.c:195 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/dialogs/document.c:213 src/globhist/dialogs.c:67 +msgid "Last visit time" +msgstr "Laaste besoektyd" + +#: src/dialogs/document.c:232 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: src/dialogs/document.c:247 src/dialogs/document.c:316 +msgid "Header info" +msgstr "Kopinligting" + +#: src/dialogs/document.c:260 +msgid "Internal header info" +msgstr "Interne kopinligting" + +#: src/dialogs/document.c:301 +msgid "No header info." +msgstr "Geen kopinligting." + +#: src/dialogs/download.c:243 src/dialogs/menu.c:593 +#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:398 +msgid "Download" +msgstr "Aflaai" + +#. accelerator_context(display_download) +#: src/dialogs/download.c:250 +msgid "~Background" +msgstr "~Agtergrond" + +#. accelerator_context(display_download) +#: src/dialogs/download.c:251 +msgid "Background with ~notify" +msgstr "Agtergrond met ~kennisgewing" + +#. accelerator_context(display_download, src/dialogs/download.c:download_buttons) +#: src/dialogs/download.c:258 src/dialogs/download.c:493 +msgid "~Abort" +msgstr "~Staak" + +#. accelerator_context(display_download) +#: src/dialogs/download.c:263 +msgid "Abort and ~delete file" +msgstr "Staak en s~krap lĂȘer" + +#. cant_delete_item +#: src/dialogs/download.c:423 +#, c-format +msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted." +msgstr "Jammer, maar aflaai \"%s\" kan nie onderbreek word nie." + +#. cant_delete_used_item +#: src/dialogs/download.c:425 +#, c-format +msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else." +msgstr "Jammer, maar aflaai \"%s\" word deur iets anders gebruik." + +#. delete_marked_items_title +#: src/dialogs/download.c:431 +msgid "Interrupt marked downloads" +msgstr "Onderbreek gemerkte aflaaie" + +#. delete_marked_items +#: src/dialogs/download.c:433 +msgid "Interrupt marked downloads?" +msgstr "Onderbreek gemerkte aflaaie?" + +#. delete_item_title +#: src/dialogs/download.c:439 +msgid "Interrupt download" +msgstr "Onderbreek aflaai" + +#: src/dialogs/download.c:441 +#, c-format +msgid "Interrupt this download?" +msgstr "Onderbreek hierdie aflaai?" + +#. clear_all_items_title +#: src/dialogs/download.c:443 +msgid "Interrupt all downloads" +msgstr "Onderbreek alle aflaaie" + +#. clear_all_items_title +#: src/dialogs/download.c:445 +msgid "Do you really want to interrupt all downloads?" +msgstr "Wil u regtig alle aflaaie onderbreek?" + +#. This requires more work to make locking work and query the user +#: src/dialogs/download.c:496 +msgid "Abort and delete file" +msgstr "Staak en skrap lĂȘer" + +#: src/dialogs/download.c:503 +msgid "Download manager" +msgstr "Aflaaibestuurder" + +#. name: +#: src/dialogs/exmode.c:149 +msgid "Exmode" +msgstr "Ex-modus" + +#: src/dialogs/info.c:41 +msgid "About" +msgstr "Aangaande" + +#: src/dialogs/info.c:131 +msgid "Keys" +msgstr "Sleutels" + +#: src/dialogs/info.c:142 +msgid "Copying" +msgstr "" + +#: src/dialogs/info.c:143 +#, c-format +msgid "" +"ELinks %s\n" +"\n" +"(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n" +"(C) 2001 - 2004 Petr Baudis\n" +"(C) 2002 - 2006 Jonas Fonseca\n" +"and others\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation, specifically version 2 of the License." +msgstr "" +"ELinks %s\n" +"\n" +"(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n" +"(C) 2001 - 2004 Petr Baudis\n" +"(C) 2002 - 2006 Jonas Fonseca\n" +"en andere\n" +"\n" +"Hierdie program is Vrye Sagteware; u kan dit herversprei en/of wysig " +"onderhewig aan die voorwaardes van die GNU Algemene Publieke Lisensie soos " +"gepubliseer deur die Stigting vir Vrye Sagteware, spesifiek weergawe 2 van " +"die lisensie." + +#: src/dialogs/info.c:171 src/dialogs/info.c:276 +msgid "Resources" +msgstr "Hulpbronne" + +#: src/dialogs/info.c:175 +#, c-format +msgid "%ld handle" +msgid_plural "%ld handles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/dialogs/info.c:179 +#, c-format +msgid "%ld timer" +msgid_plural "%ld timers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/dialogs/info.c:186 +#, c-format +msgid "%ld connection" +msgid_plural "%ld connections" +msgstr[0] "%ld verbinding" +msgstr[1] "%ld verbindings" + +#: src/dialogs/info.c:190 +#, c-format +msgid "%ld connecting" +msgid_plural "%ld connecting" +msgstr[0] "%ld verbind" +msgstr[1] "%ld verbind" + +#: src/dialogs/info.c:194 +#, c-format +msgid "%ld transferring" +msgid_plural "%ld transferring" +msgstr[0] "%ld dra oor" +msgstr[1] "%ld dra oor" + +#: src/dialogs/info.c:198 +#, c-format +msgid "%ld keepalive" +msgid_plural "%ld keepalive" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/dialogs/info.c:206 src/dialogs/info.c:258 +#, c-format +msgid "%ld byte" +msgid_plural "%ld bytes" +msgstr[0] "%ld greep" +msgstr[1] "%ld grepe" + +#: src/dialogs/info.c:210 +#, c-format +msgid "%ld file" +msgid_plural "%ld files" +msgstr[0] "%ld lĂȘer" +msgstr[1] "%ld lĂȘers" + +#: src/dialogs/info.c:214 src/dialogs/info.c:229 +#, c-format +msgid "%ld in use" +msgid_plural "%ld in use" +msgstr[0] "%ld in gebruik" +msgstr[1] "%ld in gebruik" + +#: src/dialogs/info.c:218 +#, c-format +msgid "%ld loading" +msgid_plural "%ld loading" +msgstr[0] "%ld laai" +msgstr[1] "%ld laai" + +#: src/dialogs/info.c:221 +msgid "Document cache" +msgstr "Dokumentkas" + +#: src/dialogs/info.c:225 +#, c-format +msgid "%ld formatted" +msgid_plural "%ld formatted" +msgstr[0] "%ld geformateer" +msgstr[1] "%ld geformateer" + +#: src/dialogs/info.c:233 +#, c-format +msgid "%ld refreshing" +msgid_plural "%ld refreshing" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/dialogs/info.c:236 +msgid "Interlinking" +msgstr "" + +#: src/dialogs/info.c:239 +msgid "master terminal" +msgstr "meesterterminaal" + +#: src/dialogs/info.c:241 +msgid "slave terminal" +msgstr "slaafterminaal" + +#: src/dialogs/info.c:245 +#, c-format +msgid "%ld terminal" +msgid_plural "%ld terminals" +msgstr[0] "%ld terminaal" +msgstr[1] "%ld terminale" + +#: src/dialogs/info.c:249 +#, c-format +msgid "%ld session" +msgid_plural "%ld sessions" +msgstr[0] "%ld sessie" +msgstr[1] "%ld sessies" + +#: src/dialogs/info.c:254 +msgid "Memory allocated" +msgstr "" + +#: src/dialogs/info.c:262 +#, c-format +msgid "%ld byte overhead" +msgid_plural "%ld bytes overhead" +msgstr[0] "%ld greep oorhoofse koste" +msgstr[1] "%ld grepe oorhoofse koste" + +#: src/dialogs/menu.c:96 +msgid "Save URL" +msgstr "Stoor URL" + +#: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:537 +msgid "Enter URL" +msgstr "Tik URL in" + +#: src/dialogs/menu.c:121 +msgid "Exit ELinks" +msgstr "Verlaat ELinks" + +#: src/dialogs/menu.c:123 +msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?" +msgstr "Wil u regtig ELinks verlaat (en alle aflaaie nietig maak)?" + +#: src/dialogs/menu.c:125 +msgid "Do you really want to exit ELinks?" +msgstr "Wil u regtig ELinks verlaat?" + +#: src/dialogs/menu.c:161 +msgid "No history" +msgstr "Geen geskiedenis" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:233 src/dialogs/menu.c:309 +msgid "Go ~back" +msgstr "Gaan ~terug" + +#. accelerator_context(tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:234 +msgid "Go for~ward" +msgstr "Gaan ~vorentoe" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:241 src/dialogs/menu.c:322 +msgid "Bookm~ark document" +msgstr "~Boekmerk dokument" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:245 src/dialogs/menu.c:414 +msgid "Toggle ~html/plain" +msgstr "Wissel ~html/gewoon" + +#. accelerator_context(tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:246 +msgid "~Reload" +msgstr "~Herlaai" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:249 src/dialogs/menu.c:424 +msgid "Frame at ~full-screen" +msgstr "Raam in ~volle skerm" + +#. accelerator_context(tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:251 +msgid "~Pass frame URI to external command" +msgstr "~Stuur raam se URI na eksterne opdrag" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:259 src/dialogs/menu.c:426 +msgid "Nex~t tab" +msgstr "Vol~gende oortjie" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:260 src/dialogs/menu.c:427 +msgid "Pre~v tab" +msgstr "Vo~rige oortjie" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:263 src/dialogs/menu.c:428 +msgid "~Close tab" +msgstr "~Sluit oortjie" + +#. accelerator_context(tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:266 +msgid "C~lose all tabs but the current" +msgstr "S~luit alle oortjies behalwe die huidige een" + +#. accelerator_context(tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:270 +msgid "B~ookmark all tabs" +msgstr "B~oekmerk alle oortjies" + +#. accelerator_context(tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:278 +msgid "Pass tab URI to e~xternal command" +msgstr "Stuur oortjie se URI na ~eksterke opdrag" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) +#: src/dialogs/menu.c:306 +msgid "Open new ~tab" +msgstr "Open nuwe ~oortjie" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) +#: src/dialogs/menu.c:307 +msgid "Open new tab in backgroun~d" +msgstr "Maak nuwe oortjie oop in die agtergron~d" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) +#: src/dialogs/menu.c:308 +msgid "~Go to URL" +msgstr "~Gaan na URL" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) +#: src/dialogs/menu.c:310 +msgid "Go ~forward" +msgstr "Gaan ~vorentoe" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) +#: src/dialogs/menu.c:311 +msgid "~History" +msgstr "Ge~skiedenis" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) +#: src/dialogs/menu.c:312 +msgid "~Unhistory" +msgstr "~Toekoms" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) +#: src/dialogs/menu.c:318 +msgid "~Save as" +msgstr "~Stoor as" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) +#: src/dialogs/menu.c:319 +msgid "Save UR~L as" +msgstr "Stoor UR~L as" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) +#: src/dialogs/menu.c:320 +msgid "Sa~ve formatted document" +msgstr "Stoor ge~formatteerde teks" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) +#: src/dialogs/menu.c:329 +msgid "~Kill background connections" +msgstr "" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) +#: src/dialogs/menu.c:330 +msgid "Flush all ~caches" +msgstr "" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) +#: src/dialogs/menu.c:331 +msgid "Resource ~info" +msgstr "~Hulpbroninligting" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) +#: src/dialogs/menu.c:338 +msgid "E~xit" +msgstr "~Sluit af" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) +#: src/dialogs/menu.c:365 +msgid "Open ~new window" +msgstr "Open nuwe ~venster" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) +#: src/dialogs/menu.c:384 +msgid "~OS shell" +msgstr "" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) +#: src/dialogs/menu.c:391 +msgid "Resize t~erminal" +msgstr "Stel t~erminaalgrootte" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) +#: src/dialogs/menu.c:409 +msgid "Search ~backward" +msgstr "Soek ~agtertoe" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) +#: src/dialogs/menu.c:410 +msgid "Find ~next" +msgstr "Vind vol~gende" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) +#: src/dialogs/menu.c:411 +msgid "Find ~previous" +msgstr "Vind vo~rige" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) +#: src/dialogs/menu.c:412 +msgid "T~ypeahead search" +msgstr "" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) +#: src/dialogs/menu.c:415 +msgid "Toggle i~mages" +msgstr "Wissel ~prente" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) +#: src/dialogs/menu.c:416 +msgid "Toggle ~link numbering" +msgstr "Wissel ~skakelnommers" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) +#: src/dialogs/menu.c:417 +msgid "Toggle ~document colors" +msgstr "Wissel ~dokumentkleure" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) +#: src/dialogs/menu.c:418 +msgid "~Wrap text on/off" +msgstr "Wissel ~teksomvouing" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) +#: src/dialogs/menu.c:420 +msgid "Document ~info" +msgstr "Dokument~inligting" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) +#: src/dialogs/menu.c:421 +msgid "H~eader info" +msgstr "~Kopinligting" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) +#: src/dialogs/menu.c:422 +msgid "Rel~oad document" +msgstr "~Herlaai dokument" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) +#: src/dialogs/menu.c:423 +msgid "~Rerender document" +msgstr "~Teken dokument oor" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu) +#: src/dialogs/menu.c:435 +msgid "~ELinks homepage" +msgstr "~ELinks-tuisblad" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu) +#: src/dialogs/menu.c:436 +msgid "~Documentation" +msgstr "~Dokumentasie" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu) +#: src/dialogs/menu.c:437 +msgid "~Keys" +msgstr "~Sleutels" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu) +#: src/dialogs/menu.c:439 +msgid "LED ~indicators" +msgstr "~LED-aanwysers" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu) +#: src/dialogs/menu.c:442 +msgid "~Bugs information" +msgstr "~Foute-inligting" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu) +#: src/dialogs/menu.c:444 +msgid "ELinks ~GITWeb" +msgstr "ELinks-~GITWeb" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu) +#: src/dialogs/menu.c:447 +msgid "~Copying" +msgstr "~KopiĂ«ring" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu) +#: src/dialogs/menu.c:448 +msgid "~About" +msgstr "~Aangaande" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:ext_menu) +#: src/dialogs/menu.c:456 +msgid "~Modify" +msgstr "~Wysig" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu) +#: src/dialogs/menu.c:464 src/dialogs/menu.c:478 +msgid "~Language" +msgstr "~Taal" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu) +#: src/dialogs/menu.c:466 src/dialogs/menu.c:479 +msgid "C~haracter set" +msgstr "~Karakterstel" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu) +#: src/dialogs/menu.c:467 src/dialogs/menu.c:480 +msgid "~Terminal options" +msgstr "T~erminaalkeuses" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu) +#: src/dialogs/menu.c:468 +msgid "File ~extensions" +msgstr "~LĂȘeruitbreidings" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu) +#: src/dialogs/menu.c:470 +msgid "~Options manager" +msgstr "Ke~usebestuurder" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu) +#: src/dialogs/menu.c:471 +msgid "~Keybinding manager" +msgstr "Kortpa~dbestuurder" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu) +#: src/dialogs/menu.c:472 +msgid "~Save options" +msgstr "~Stoor keuses" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu) +#: src/dialogs/menu.c:487 +msgid "Global ~history" +msgstr "Globale ~geskiedenis" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu) +#: src/dialogs/menu.c:490 +msgid "~Bookmarks" +msgstr "~Boekmerke" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu) +#: src/dialogs/menu.c:492 +msgid "~Cache" +msgstr "~Kas" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu) +#: src/dialogs/menu.c:493 +msgid "~Downloads" +msgstr "~Afgelaai" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu) +#: src/dialogs/menu.c:495 +msgid "Coo~kies" +msgstr "K~oekies" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu) +#: src/dialogs/menu.c:498 +msgid "~Form history" +msgstr "~Vormgeskiedenis" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu) +#: src/dialogs/menu.c:500 +msgid "~Authentication" +msgstr "~Magtiging" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu) +#: src/dialogs/menu.c:517 +msgid "~File" +msgstr "~LĂȘer" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu) +#: src/dialogs/menu.c:518 +msgid "~View" +msgstr "~Bekyk" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu) +#: src/dialogs/menu.c:519 +msgid "~Link" +msgstr "~Skakel" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu) +#: src/dialogs/menu.c:520 +msgid "~Tools" +msgstr "~Nutsgoed" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu) +#: src/dialogs/menu.c:521 +msgid "~Setup" +msgstr "~Opstelling" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu) +#: src/dialogs/menu.c:522 +msgid "~Help" +msgstr "~Hulp" + +#: src/dialogs/menu.c:537 +msgid "Go to URL" +msgstr "Gaan na URL" + +#: src/dialogs/menu.c:593 +msgid "Save to file" +msgstr "Stoor na lĂȘer" + +#: src/dialogs/menu.c:928 +msgid "Empty directory" +msgstr "LeĂ« gids" + +#: src/dialogs/menu.c:972 +msgid "Directories:" +msgstr "Gidse:" + +#: src/dialogs/menu.c:985 +msgid "Files:" +msgstr "LĂȘers:" + +#. 2 '\n' + 1 '\0' +#: src/dialogs/options.c:173 +#, c-format +msgid "" +"The environmental variable TERM is set to '%s'.\n" +"\n" +"ELinks maintains separate sets of values for these options\n" +"and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n" +"This allows you to configure the settings appropriately for\n" +"each terminal in which you run ELinks." +msgstr "" + +#: src/dialogs/options.c:199 +msgid "Terminal options" +msgstr "Terminaalkeuses" + +#: src/dialogs/options.c:208 +msgid "Frame handling:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/options.c:209 +msgid "No frames" +msgstr "" + +#: src/dialogs/options.c:210 +msgid "VT 100 frames" +msgstr "" + +#: src/dialogs/options.c:211 +msgid "Linux or OS/2 frames" +msgstr "" + +#: src/dialogs/options.c:212 +msgid "FreeBSD frames" +msgstr "" + +#: src/dialogs/options.c:213 +msgid "KOI8-R frames" +msgstr "" + +#: src/dialogs/options.c:215 +msgid "Color mode:" +msgstr "Kleurmodus:" + +#: src/dialogs/options.c:216 +msgid "No colors (mono)" +msgstr "Geen kleure (mono)" + +#: src/dialogs/options.c:217 +msgid "16 colors" +msgstr "16 kleure" + +#: src/dialogs/options.c:219 +msgid "88 colors" +msgstr "88 kleure" + +#: src/dialogs/options.c:222 +msgid "256 colors" +msgstr "256 kleure" + +#: src/dialogs/options.c:225 +msgid "true color" +msgstr "egte kleur" + +#: src/dialogs/options.c:309 +msgid "Resize terminal" +msgstr "" + +#: src/dialogs/options.c:312 +msgid "Width=" +msgstr "" + +#: src/dialogs/options.c:313 +msgid "Height=" +msgstr "" + +#. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big* +#. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to +#. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky +#: src/dialogs/progress.c:32 +msgid "Received" +msgstr "Het ontvang" + +#: src/dialogs/progress.c:37 +msgid "of" +msgstr "van" + +#: src/dialogs/progress.c:48 +msgid "Average speed" +msgstr "Gemiddelde spoed" + +#: src/dialogs/progress.c:49 +msgid "average speed" +msgstr "gemiddelde spoed" + +#: src/dialogs/progress.c:50 +msgid "avg" +msgstr "gem" + +#: src/dialogs/progress.c:58 +msgid "current speed" +msgstr "huidige spoed" + +#: src/dialogs/progress.c:58 +msgid "cur" +msgstr "tans" + +#: src/dialogs/progress.c:65 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Tyd verby" + +#: src/dialogs/progress.c:66 +msgid "elapsed time" +msgstr "tyd verby" + +#: src/dialogs/progress.c:67 +msgid "ETT" +msgstr "" + +#: src/dialogs/progress.c:73 +msgid "Speed" +msgstr "Spoed" + +#: src/dialogs/progress.c:73 +msgid "speed" +msgstr "spoed" + +#: src/dialogs/progress.c:83 +msgid "estimated time" +msgstr "geskatte tyd" + +#: src/dialogs/progress.c:84 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: src/dialogs/status.c:184 +msgid "Enter a mark to set" +msgstr "" + +#: src/dialogs/status.c:188 +msgid "Enter a mark to which to jump" +msgstr "" + +#: src/dialogs/status.c:195 +#, c-format +msgid "Keyboard prefix: %d" +msgstr "" + +#: src/dialogs/status.c:219 +#, c-format +msgid "Cursor position: %dx%d" +msgstr "" + +#: src/dialogs/status.c:319 +msgid "Untitled" +msgstr "Naamloos" + +#: src/dialogs/status.c:321 +msgid "No document" +msgstr "Geen dokument" + +#. name: +#: src/document/css/css.c:28 src/document/css/css.c:155 +msgid "Cascading Style Sheets" +msgstr "Cascading Style Sheets" + +#: src/document/css/css.c:30 +msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents." +msgstr "Keuses oor hoe om CSS te gebruik vir stilering van dokumente." + +#: src/document/css/css.c:32 +msgid "Enable CSS" +msgstr "Aktiveer CSS" + +#: src/document/css/css.c:34 +msgid "Enable adding of CSS style info to documents." +msgstr "Aktiveer die toevoeging van CSS-stylinligting tot dokumente." + +#: src/document/css/css.c:36 +msgid "Import external style sheets" +msgstr "Voer eksterne styllĂȘers in" + +#: src/document/css/css.c:38 +msgid "" +"When enabled any external style sheets that are imported from\n" +"either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n" +" tags in the document header will also be downloaded." +msgstr "" + +#: src/document/css/css.c:42 +msgid "Default style sheet" +msgstr "Verstek styllĂȘer" + +#: src/document/css/css.c:44 +msgid "" +"The path to the file containing the default user defined\n" +"Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n" +"layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n" +"to ELinks' home directory.\n" +"Leave as \"\" to use built-in document styling." +msgstr "" + +#. name: +#: src/ecmascript/ecmascript.c:40 src/ecmascript/ecmascript.c:311 +msgid "ECMAScript" +msgstr "ECMAScript" + +#: src/ecmascript/ecmascript.c:42 +msgid "ECMAScript options." +msgstr "ECMAScript-keuses." + +#: src/ecmascript/ecmascript.c:46 +msgid "Whether to run those scripts inside of documents." +msgstr "" + +#: src/ecmascript/ecmascript.c:48 +msgid "Script error reporting" +msgstr "" + +#: src/ecmascript/ecmascript.c:50 +msgid "Open a message box when a script reports an error." +msgstr "" + +#: src/ecmascript/ecmascript.c:52 +msgid "Ignore