1
0
mirror of https://github.com/rkd77/elinks.git synced 2024-12-04 14:46:47 -05:00
elinks/po/ja.po

7600 lines
197 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2016-01-15 03:46:40 -05:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-08 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 17:28+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
"Language-Team: JAPANESE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language: ja\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: src/bfu/hierbox.c:332
msgid "Close"
msgstr ""
#. | MSGBOX_SCROLLABLE
#.
#: src/bfu/hierbox.c:429 src/bfu/hierbox.c:438 src/dialogs/document.c:43
#: src/dialogs/document.c:241 src/scripting/python/dialogs.c:43
msgid "Info"
msgstr "情報"
#: src/bfu/hierbox.c:430
msgid "Press space to expand this folder."
msgstr "フォルダを開くにはスペースを押してください"
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, python_info_box, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog)
#: src/bfu/hierbox.c:441 src/bfu/inpfield.c:256 src/bfu/msgbox.c:173
#: src/bfu/msgbox.c:194 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:365
#: src/cookies/dialogs.c:372 src/cookies/dialogs.c:470 src/dialogs/edit.c:98
#: src/dialogs/info.c:134 src/dialogs/options.c:234 src/dialogs/options.c:315
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:115
#: src/protocol/protocol.c:246 src/scripting/lua/core.c:399
#: src/scripting/lua/core.c:480 src/scripting/python/dialogs.c:86
#: src/session/session.c:821 src/viewer/text/search.c:1710
msgid "~OK"
msgstr "OK(~O)"
#. cant_delete_item
#: src/bfu/hierbox.c:552
#, c-format
msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
msgstr "申し訳ありません。アイテム \"%s\" は削除できませんでした。"
#. cant_delete_used_item
#: src/bfu/hierbox.c:555
#, c-format
msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
msgstr "申し訳ありません。アイテム \"%s\" は別の場所でも使われています。"
#. cant_delete_folder
#: src/bfu/hierbox.c:558 src/bookmarks/dialogs.c:153
#, c-format
msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
msgstr "申し訳ありません。フォルダー \"%s\" は削除できませんでした。"
#. cant_delete_used_folder
#: src/bfu/hierbox.c:561 src/bookmarks/dialogs.c:155
#, c-format
msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
msgstr "申し訳ありません。フォルダー \"%s\" は別の場所でも使われています。"
#. delete_marked_items_title
#: src/bfu/hierbox.c:564
msgid "Delete marked items"
msgstr ""
#. delete_marked_items
#: src/bfu/hierbox.c:567
msgid "Delete marked items?"
msgstr ""
#. delete_folder_title
#: src/bfu/hierbox.c:570 src/bookmarks/dialogs.c:161
msgid "Delete folder"
msgstr ""
#. delete_folder
#: src/bfu/hierbox.c:573
#, c-format
msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
msgstr ""
#. delete_item_title
#: src/bfu/hierbox.c:576
msgid "Delete item"
msgstr ""
#. delete_item
#: src/bfu/hierbox.c:579
#, c-format
msgid ""
"Delete \"%s\"?\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. clear_all_items_title
#: src/bfu/hierbox.c:582
msgid "Clear all items"
msgstr ""
#. clear_all_items
#: src/bfu/hierbox.c:585
msgid "Do you really want to remove all items?"
msgstr ""
#: src/bfu/hierbox.c:642
msgid "Delete error"
msgstr ""
#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
#: src/bfu/hierbox.c:754 src/bfu/hierbox.c:766 src/bfu/hierbox.c:814
#: src/bfu/hierbox.c:876 src/config/dialogs.c:823 src/dialogs/menu.c:132
#: src/formhist/formhist.c:432 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:278
#: src/terminal/tab.c:208 src/terminal/tab.c:252
msgid "~Yes"
msgstr "はい(~Y)"
#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
#: src/bfu/hierbox.c:755 src/bfu/hierbox.c:767 src/bfu/hierbox.c:815
#: src/bfu/hierbox.c:877 src/config/dialogs.c:824 src/dialogs/menu.c:133
#: src/formhist/formhist.c:433 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:279
#: src/terminal/tab.c:209 src/terminal/tab.c:253
msgid "~No"
msgstr "いいえ(~N)"
#: src/bfu/hierbox.c:945 src/bfu/hierbox.c:976 src/viewer/text/search.c:1112
#: src/viewer/text/search.c:1120 src/viewer/text/search.c:1136
#: src/viewer/text/search.c:1729
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/bfu/hierbox.c:947 src/viewer/text/search.c:1113
#, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr ""
#: src/bfu/hierbox.c:976 src/config/dialogs.c:140 src/config/dialogs.c:329
#: src/config/dialogs.c:479 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:366
#: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:395
#: src/scripting/lua/core.c:396 src/scripting/lua/core.c:477
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: src/bfu/inpfield.c:72 src/bfu/inpfield.c:79 src/scripting/python/menu.c:113
msgid "Bad number"
msgstr ""
#: src/bfu/inpfield.c:73
msgid "Number expected in field"
msgstr ""
#: src/bfu/inpfield.c:81
#, c-format
msgid "Number should be in the range from %d to %d."
msgstr ""
#: src/bfu/inpfield.c:99 src/config/dialogs.c:432
msgid "Bad string"
msgstr ""
#: src/bfu/inpfield.c:100
msgid "Empty string not allowed"
msgstr ""
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
#: src/bfu/inpfield.c:256 src/config/dialogs.c:366 src/cookies/dialogs.c:373
#: src/cookies/dialogs.c:471 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
#: src/dialogs/options.c:237 src/dialogs/options.c:316 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:116 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814
#: src/scripting/lua/core.c:400 src/scripting/lua/core.c:481
#: src/session/download.c:633 src/session/download.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1711
msgid "~Cancel"
msgstr "キャンセル(~C)"
#: src/bfu/leds.c:74
msgid "Clock"
msgstr "時計"
#: src/bfu/leds.c:75
msgid "Digital clock in the status bar."
msgstr "ステータスバーのデジタル時計です。"
#: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1272
#: src/config/options.inc:1279 src/ecmascript/ecmascript.c:45
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:81
msgid "Enable"
msgstr "有効"
#: src/bfu/leds.c:79
msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
msgstr "ステータスバーに時計を表示するかどうかを指定します。"
#: src/bfu/leds.c:81
msgid "Format"
msgstr "形式"
#: src/bfu/leds.c:83
msgid "Format string for the digital clock. See the strftime(3) manpage for details."
msgstr "デジタル時計の形式文字列です。詳細は strftime(3) の man ページをご覧ください。"
#: src/bfu/leds.c:90
msgid "LEDs"
msgstr "LED"
#: src/bfu/leds.c:92
msgid "LEDs (visual indicators) options."
msgstr "LED (ビジュアルインジケーター) のオプションです。"
#: src/bfu/leds.c:96
msgid "Enable LEDs. These visual indicators will inform you about various states."
msgstr "LED を有効にします。このビジュアルインジケーターは様々な状態を通知します。"
#. name:
#: src/bfu/leds.c:305 src/bfu/leds.c:347
msgid "LED indicators"
msgstr "LEDインジケーター"
#: src/bfu/leds.c:306
#, c-format
msgid ""
"What the different LEDs indicate:\n"
"\n"
"[SIJP--]\n"
" |||||`- Unused\n"
" ||||`-- Unused\n"
" |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
" ||`---- A JavaScript error has occurred\n"
" |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
" | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
" `------ Whether an SSL connection was used\n"
"\n"
"'-' generally indicates that the LED is off."
msgstr ""
"What the different LEDs indicate:\n"
"\n"
"[SIJP--]\n"
" |||||`- 未使用\n"
" ||||`-- 未使用\n"
" |||`--- JavaScript のポップアップウィンドウをブロック\n"
" ||`---- JavaScript のエラー発生\n"
" |`----- テキスト入力フォームでの挿入モード状態\n"
" | 'i' 挿入モードOFF, 'I' 挿入モードON\n"
" `------ SSL 接続使用中かどうか\n"
"\n"
"'-' LED が OFF (共通)."
#: src/bfu/menu.c:874
msgid "Search menu/"
msgstr ""
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:105
#, c-format
msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
msgstr ""
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
#, c-format
msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
msgstr ""
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:124
#, c-format
msgid ""
"Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:388 src/bookmarks/backend/xbel.c:410
msgid "No title"
msgstr ""
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:394
msgid "No URL"
msgstr ""
#. name:
#: src/bookmarks/bookmarks.c:48 src/bookmarks/bookmarks.c:183
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
#: src/bookmarks/bookmarks.c:50
msgid "Bookmark options."
msgstr "ブックマークのオプションです。"
#: src/bookmarks/bookmarks.c:53 src/bookmarks/bookmarks.c:60
msgid "File format"
msgstr "ファイル形式"
#: src/bookmarks/bookmarks.c:55
msgid ""
"File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
"0 is the default native ELinks format\n"
"1 is XBEL universal XML bookmarks format"
msgstr ""
"ブックマークのファイル形式 (読み書きに影響します):\n"
"0 はデフォルトの ELinks ネイティブ形式です。\n"
"1 は XBEL ユニバーサル XML ブックマーク形式です。"
#: src/bookmarks/bookmarks.c:62
msgid ""
"File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
"0 is the default native ELinks format\n"
"1 is XBEL universal XML bookmarks format (DISABLED)"
msgstr ""
"ブックマークのファイル形式 (読み書きに影響します):\n"
"0 はデフォルトの ELinks ネイティブ形式です。\n"
"1 は XBEL ユニバーサル XML ブックマーク形式 (無効) です。"
#: src/bookmarks/bookmarks.c:68
msgid "Save folder state"
msgstr "フォルダ状態の保存"
#: src/bookmarks/bookmarks.c:70
msgid "When saving bookmarks also store whether folders are expanded or not, so the look of the bookmark dialog is kept across ELinks sessions. If disabled all folders will appear unexpanded next time ELinks is run."
msgstr ""
#: src/bookmarks/bookmarks.c:75
msgid "Periodic snapshotting"
msgstr ""
#: src/bookmarks/bookmarks.c:77
msgid ""
"Automatically save a snapshot of all tabs periodically. This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate folder for recovery after a crash.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/bookmarks/dialogs.c:97 src/config/options.inc:1120
#: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: src/bookmarks/dialogs.c:101 src/cache/dialogs.c:65
#: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63
#: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:163
#: src/scripting/lua/core.c:397
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. cant_delete_item
#: src/bookmarks/dialogs.c:149
#, c-format
msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
msgstr ""
#. cant_delete_used_item
#: src/bookmarks/dialogs.c:151
#, c-format
msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
msgstr ""
#. delete_marked_items_title
#: src/bookmarks/dialogs.c:157
msgid "Delete marked bookmarks"
msgstr ""
#. delete_marked_items
#: src/bookmarks/dialogs.c:159
msgid "Delete marked bookmarks?"
msgstr ""
#. delete_folder
#: src/bookmarks/dialogs.c:163
#, c-format
msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
msgstr "フォルダ \"%s\" とその中の全ブックマークを削除しますか?"
#. delete_item_title
#: src/bookmarks/dialogs.c:165
msgid "Delete bookmark"
msgstr ""
#: src/bookmarks/dialogs.c:167
#, c-format
msgid "Delete this bookmark?"
msgstr "このブックマークを削除しますか?"
#. clear_all_items_title
#: src/bookmarks/dialogs.c:169
msgid "Clear all bookmarks"
msgstr ""
#. clear_all_items_title
#: src/bookmarks/dialogs.c:171
msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
msgstr ""
#: src/bookmarks/dialogs.c:327
msgid "Add folder"
msgstr ""
#: src/bookmarks/dialogs.c:327
msgid "Folder name"
msgstr ""
#: src/bookmarks/dialogs.c:410 src/scripting/lua/core.c:391
msgid "Edit bookmark"
msgstr ""
#: src/bookmarks/dialogs.c:567
msgid "Cannot move folder inside itself"
msgstr ""
#: src/bookmarks/dialogs.c:568
msgid "You are trying to move the marked folder inside itself. To move the folder to a different location select the new location before pressing the Move button."
msgstr ""
#: src/bookmarks/dialogs.c:574
msgid "Nothing to move"
msgstr ""
#: src/bookmarks/dialogs.c:575
msgid "To move bookmarks, first mark all the bookmarks (or folders) you want to move. This can be done with the Insert key if you're using the default key-bindings. An asterisk will appear near all marked bookmarks. Now move to where you want to have the stuff moved to, and press the \"Move\" button."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
#: src/bookmarks/dialogs.c:593 src/cache/dialogs.c:230
#: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:261
msgid "~Goto"
msgstr "表示(~G)"
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
#: src/bookmarks/dialogs.c:594 src/config/dialogs.c:503
#: src/cookies/dialogs.c:492
msgid "~Edit"
msgstr "編集(~E)"
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
#: src/bookmarks/dialogs.c:595 src/cache/dialogs.c:231 src/config/dialogs.c:505
#: src/config/dialogs.c:930 src/cookies/dialogs.c:493 src/dialogs/menu.c:463
#: src/formhist/dialogs.c:211 src/globhist/dialogs.c:229
#: src/protocol/auth/dialogs.c:263
msgid "~Delete"
msgstr "削除(~D)"
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu)
#: src/bookmarks/dialogs.c:596 src/config/dialogs.c:504
#: src/config/dialogs.c:929 src/cookies/dialogs.c:490 src/dialogs/menu.c:461
msgid "~Add"
msgstr "追加(~A)"
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
#: src/bookmarks/dialogs.c:597
msgid "Add se~parator"
msgstr "区切りを追加(~P)"
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
#: src/bookmarks/dialogs.c:598
msgid "Add ~folder"
msgstr "フォルダを追加(~F)"
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
#: src/bookmarks/dialogs.c:599
msgid "~Move"
msgstr "移動(~M)"
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
#: src/bookmarks/dialogs.c:600 src/cache/dialogs.c:232 src/config/dialogs.c:506
#: src/config/dialogs.c:932 src/dialogs/menu.c:413 src/globhist/dialogs.c:230
msgid "~Search"
msgstr "検索(~S)"
#. This one is too dangerous, so just let user delete
#. * the bookmarks file if needed. --Zas
#: src/bookmarks/dialogs.c:604
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
#. TODO: Would this be useful? --jonas
#: src/bookmarks/dialogs.c:607 src/globhist/dialogs.c:235
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/bookmarks/dialogs.c:613
msgid "Bookmark manager"
msgstr "ブックマークマネージャー"
#: src/bookmarks/dialogs.c:825
msgid "Search bookmarks"
msgstr ""
#. When the user eventually pushes the OK button, BFU calls
#. * bookmark_add_add() and gives it the struct dialog * as the
#. * void * parameter. However, bookmark_add_add() also needs
#. * to know the struct terminal *, and there is no way to get
#. * that from struct dialog. The other bookmark dialogs work
#. * around that by making dialog.udata point to the struct
#. * dialog_data of the bookmark manager, but the "Add bookmark"
#. * dialog can be triggered with ACT_MAIN_ADD_BOOKMARK, which
#. * does not involve the bookmark manager at all.
#. *
#. * The solution here is to save the struct terminal * in
#. * dialog.udata2, which the "Edit bookmark" dialog uses for
#. * struct bookmark *. When adding a new bookmark, we don't
#. * need a pointer to an existing one, of course.
#: src/bookmarks/dialogs.c:892
msgid "Add bookmark"
msgstr ""
#: src/bookmarks/dialogs.c:950
msgid "Saved session"
msgstr ""
#: src/bookmarks/dialogs.c:958
msgid "Bookmark tabs"
msgstr ""
#: src/bookmarks/dialogs.c:958
msgid "Enter folder name"
msgstr ""
#: src/cache/dialogs.c:72
msgid "Proxy URL"
msgstr "プロキシーURL"
#: src/cache/dialogs.c:77
msgid "Redirect"
msgstr "リダイレクト"
#: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:553 src/dialogs/document.c:156
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
msgid "Size"
msgstr ""
#: src/cache/dialogs.c:87
msgid "Loaded size"
msgstr ""
#: src/cache/dialogs.c:90
msgid "Content type"
msgstr ""
#: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:202
msgid "Last modified"
msgstr ""
#: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:184
msgid "SSL Cipher"
msgstr ""
#: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:189
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
#: src/cache/dialogs.c:112
msgid "Flags"
msgstr "フラグ"
#: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:160
msgid "incomplete"
msgstr ""
#: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:182
msgid "invalid"
msgstr ""
#: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
#: src/cookies/dialogs.c:369
msgid "Expires"
msgstr "有効期限"
#: src/cache/dialogs.c:131
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:707
msgid "Header"
msgstr "ヘッダー"
#. cant_delete_item
#: src/cache/dialogs.c:187
#, c-format
msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
msgstr ""
#. cant_delete_used_item
#: src/cache/dialogs.c:189
#, c-format
msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
msgstr ""
#. delete_marked_items_title
#: src/cache/dialogs.c:195
msgid "Delete marked cache entries"
msgstr ""
#. delete_marked_items
#: src/cache/dialogs.c:197
msgid "Delete marked cache entries?"
msgstr ""
#. delete_item_title
#: src/cache/dialogs.c:203
msgid "Delete cache entry"
msgstr ""
#: src/cache/dialogs.c:205
#, c-format
msgid "Delete this cache entry?"
msgstr ""
#. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
#: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:502 src/cookies/dialogs.c:489
#: src/dialogs/download.c:255 src/dialogs/download.c:492
#: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225
#: src/protocol/auth/dialogs.c:262
msgid "~Info"
msgstr "情報(~I)"
#: src/cache/dialogs.c:237
msgid "Cache manager"
msgstr "キャッシュマネージャー"
#. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
#. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
#. These two actions are common over all keymaps:
#: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
#: src/config/actions-menu.inc:5
msgid "Do nothing"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:7
msgid "Attempt to auto-complete the input"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:8
msgid "Attempt to auto-complete a local file"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:9
msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:10
msgid "Delete character in front of the cursor"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:11
msgid "Go to the first line of the buffer"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
msgid "Cancel current state"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:19
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:14
msgid "Cut text to clipboard"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
msgid "Delete character under cursor"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
msgid "Move cursor downwards"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
msgid "Go to the end of the page/line"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:18
msgid "Go to the last line of the buffer"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:47
#: src/config/actions-menu.inc:12
msgid "Follow the current link"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
msgid "Go to the start of the page/line"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:21
msgid "Delete to beginning of line"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:22
msgid "Delete to end of line"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:23
msgid "Delete backwards to start of word"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:15
msgid "Move the cursor left"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:25
msgid "Move cursor before current word"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:26
msgid "Move cursor after current word"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:17
msgid "Move to the next item"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:28
msgid "Open in external editor"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:29
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:30 src/config/actions-menu.inc:20
msgid "Move to the previous item"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-main.inc:84
#: src/config/actions-menu.inc:21
msgid "Redraw the terminal"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:32 src/config/actions-menu.inc:22
msgid "Move the cursor right"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:33
msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:34 src/config/actions-menu.inc:26
msgid "Move cursor upwards"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:8
msgid "Abort connection"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:9
msgid "Add a new bookmark"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:10
msgid "Add a new bookmark using current link"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:11
msgid "Bookmark all open tabs"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:12
msgid "Open authentication manager"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:13
msgid "Backspace the last entered digit of the current prefix"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:14
msgid "Open bookmark manager"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:15
msgid "Open cache manager"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:16
msgid "Free unused cache entries"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:17
msgid "Open cookie manager"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:18
msgid "Reload cookies file"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:20
msgid "Show information about the current page"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:21
msgid "Open download manager"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:22
msgid "Enter ex-mode (command line)"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:23
msgid "Open the File menu"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:24
msgid "Find the next occurrence of the current search text"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:25
msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:26
msgid "Forget authentication credentials"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:27
msgid "Open form history manager"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:28
msgid "Pass URI of current frame to external command"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:29
msgid "Maximize the current frame"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:30
msgid "Move to the next frame"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:31
msgid "Move to the previous frame"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:32
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:33
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:34
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:35
msgid "Go to the homepage"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:36
msgid "Show information about the current page protocol headers"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:37
msgid "Open history manager"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:38
msgid "Return to the previous document in history"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:39
msgid "Go forward in history"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:40
msgid "Jump to link"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:41
msgid "Open keybinding manager"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:42
msgid "Kill all backgrounded connections"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:43
msgid "Download the current link"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:44
msgid "Download the current image"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:45
msgid "Attempt to resume download of the current link"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:46
msgid "Pass URI of current link to external command"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:48
msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:49
msgid "Open the link context menu"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:50
msgid "Open the form fields menu"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:51
msgid "Open a Lua console"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:52
msgid "Go at a specified mark"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:53
msgid "Set a mark"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:54
msgid "Activate the menu"
msgstr "メニューを表示"
#: src/config/actions-main.inc:55
msgid "Move cursor down"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:56
msgid "Move cursor left"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:57
msgid "Move cursor to the start of the line"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:58
msgid "Move cursor right"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:59
msgid "Move cursor up"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:60
msgid "Move to the end of the document"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:61
msgid "Move to the start of the document"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:62
msgid "Move one link down"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:63
msgid "Move to the next line with a link"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:64
msgid "Move one link left"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:65
msgid "Move one link left or to the previous link"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:66
msgid "Move to the next link"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:67
msgid "Move to the previous link"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:68
msgid "Move one link right"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:69
msgid "Move one link right or to the next link"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:70
msgid "Move one link up"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:71
msgid "Move to the previous line with a link"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:72 src/config/actions-menu.inc:18
msgid "Move downwards by a page"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:73 src/config/actions-menu.inc:19
msgid "Move upwards by a page"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:74
msgid "Open the current link in a new tab"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:75
msgid "Open the current link in a new tab in the background"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:76
msgid "Open the current link in a new window"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:77
msgid "Open a new tab"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:78
msgid "Open a new tab in the background"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:79
msgid "Open a new window"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:80
msgid "Open an OS shell"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:81
msgid "Open options manager"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:82
msgid "Open a quit confirmation dialog box"
msgstr "終了確認ダイアログボックスを開く"
#: src/config/actions-main.inc:83
msgid "Quit without confirmation"
msgstr "確認せずに終了"
#: src/config/actions-main.inc:85
msgid "Reload the current page"
msgstr "現在のページを再読み込み"
#: src/config/actions-main.inc:86
msgid "Re-render the current page"
msgstr "現在のページを再表示"
#: src/config/actions-main.inc:87
msgid "Reset form items to their initial values"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:88
msgid "Show information about the currently used resources"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:89
msgid "Save the current document in source form"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:90
msgid "Save the current document in formatted form"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:91
msgid "Save options"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:92
msgid "Save URL as"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:93
msgid "Scroll down"
msgstr "下にスクロール"
#: src/config/actions-main.inc:94
msgid "Scroll left"
msgstr "左にスクロール"
#: src/config/actions-main.inc:95
msgid "Scroll right"
msgstr "右にスクロール"
#: src/config/actions-main.inc:96
msgid "Scroll up"
msgstr "上にスクロール"
#: src/config/actions-main.inc:97 src/config/actions-menu.inc:23
msgid "Search for a text pattern"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:98
msgid "Search backwards for a text pattern"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:99 src/config/actions-main.inc:100
msgid "Search link text by typing ahead"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:101
msgid "Search document text by typing ahead"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:102
msgid "Search document text backwards by typing ahead"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:103
msgid "Show terminal options dialog"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:104
msgid "Submit form"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:105
msgid "Submit form and reload"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:106 src/terminal/tab.c:205
#: src/terminal/tab.c:249
msgid "Close tab"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:107
msgid "Close all tabs but the current one"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:108
msgid "Pass URI of current tab to external command"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:109
msgid "Open the tab menu"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:110
msgid "Move the current tab to the left"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:111
msgid "Move the current tab to the right"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:112
msgid "Next tab"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:113
msgid "Previous tab"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:114
msgid "Open the terminal resize dialog"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:115
msgid "Toggle rendering of page using CSS"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:116
msgid "Toggle displaying of links to images"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:117
msgid "Toggle rendering of tables"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:118
msgid "Toggle usage of document specific colors"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:119
msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:120
msgid "Toggle mouse handling"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:121
msgid "Toggle displaying of links numbers"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:122
msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:123
msgid "Toggle wrapping of text"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:124
msgid "View the current image"
msgstr ""
#: src/config/actions-menu.inc:13
msgid "Expand item"
msgstr ""
#: src/config/actions-menu.inc:16
msgid "Mark item"
msgstr ""
#: src/config/actions-menu.inc:24
msgid "Select current highlighted item"
msgstr ""
#: src/config/actions-menu.inc:25
msgid "Collapse item"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:91
#, c-format
msgid "Cannot parse option %s: %s"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:114
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:133 src/config/cmdline.c:157 src/config/cmdline.c:227
#: src/config/opttypes.c:38
msgid "Parameter expected"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:158
msgid "Too many parameters"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:163
msgid "error"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:165 src/network/state.c:48
#, c-format
msgid "Host not found"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:179
#, c-format
msgid "Resolver error"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:256 src/cookies/cookies.c:843 src/network/state.c:47
#: src/util/secsave.c:379
msgid "Out of memory"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:264
msgid "Too many arguments"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:282
msgid "Mismatched ending argument quoting"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:287
msgid "Garbage after quoted argument"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:394
msgid "Remote method not supported"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:437
msgid "Out of memory formatting option documentation"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:474
msgid "Template option folder"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:497
#, c-format
msgid "(default: %ld)"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:504 src/config/cmdline.c:533
#, c-format
msgid "(default: \"%s\")"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:509
#, c-format
msgid "(alias for %s)"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:514 src/config/cmdline.c:523
#, c-format
msgid "(default: %s)"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:654
msgid "Configuration options"
msgstr "設定オプション"
#: src/config/cmdline.c:658
msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
msgstr "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
#: src/config/cmdline.c:659
msgid "Options"
msgstr ""