mirror of
https://github.com/rkd77/elinks.git
synced 2024-11-04 08:17:17 -05:00
7197 lines
163 KiB
Plaintext
7197 lines
163 KiB
Plaintext
|
# ELinks Finnish translation.
|
|||
|
# Karvinen Ilkka <ik@iki.fi> (bounced on 2004-12-26: 550 5.1.1 User unknown)
|
|||
|
# Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2005-03-24 08:55+0100\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-15 17:08+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/hierbox.c:348
|
|||
|
msgid "Close"
|
|||
|
msgstr "Sulje"
|
|||
|
|
|||
|
#. | MSGBOX_SCROLLABLE
|
|||
|
#: src/bfu/hierbox.c:443 src/bfu/hierbox.c:452 src/dialogs/document.c:44
|
|||
|
#: src/dialogs/document.c:220
|
|||
|
msgid "Info"
|
|||
|
msgstr "Tieto"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/hierbox.c:444
|
|||
|
msgid "Press space to expand this folder."
|
|||
|
msgstr "Voit laventaa kansion painamalla v<>lily<6C>nti<74>."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/hierbox.c:455 src/bfu/inpfield.c:245 src/bfu/msgbox.c:175
|
|||
|
#: src/bfu/msgbox.c:192 src/config/dialogs.c:56 src/config/dialogs.c:404
|
|||
|
#: src/cookies/dialogs.c:356 src/dialogs/edit.c:98 src/dialogs/info.c:133
|
|||
|
#: src/dialogs/options.c:209 src/dialogs/options.c:289 src/mime/dialogs.c:130
|
|||
|
#: src/protocol/auth/dialogs.c:108 src/protocol/protocol.c:227
|
|||
|
#: src/sched/session.c:737 src/scripting/lua/core.c:395
|
|||
|
#: src/scripting/lua/core.c:476 src/viewer/text/search.c:1562
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "~OK"
|
|||
|
msgstr "OK"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/hierbox.c:566
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
|
|||
|
msgstr "Ik<49>v<EFBFBD> kyll<6C> kohtaa \"%s\" ei voi poistaa."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/hierbox.c:567
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
|
|||
|
msgstr "Ik<49>v<EFBFBD> kyll<6C> kohtaa \"%s\" k<>ytt<74><74> viel<65> jokin muu."
|
|||
|
|
|||
|
#. cant_delete_folder
|
|||
|
#: src/bfu/hierbox.c:570 src/bookmarks/dialogs.c:124
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
|
|||
|
msgstr "Ik<49>v<EFBFBD> kyll<6C> kansiota \"%s\" ei voi poistaa."
|
|||
|
|
|||
|
#. cant_delete_used_folder
|
|||
|
#: src/bfu/hierbox.c:571 src/bookmarks/dialogs.c:126
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
|
|||
|
msgstr "Ik<49>v<EFBFBD> kyll<6C> kansiota \"%s\" k<>ytt<74><74> viel<65> jokin muu."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/hierbox.c:636
|
|||
|
msgid "Delete error"
|
|||
|
msgstr "Poistovirhe"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/hierbox.c:730
|
|||
|
msgid "Delete marked items"
|
|||
|
msgstr "Poista merkityt kohdat"
|
|||
|
|
|||
|
# ELinksin suomennoksessa t<>mm<6D>isiss<73> kysymyksiss<73> on toinen persoona.
|
|||
|
#: src/bfu/hierbox.c:731
|
|||
|
msgid "Delete marked items?"
|
|||
|
msgstr "Poistatko merkityt kohdat?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/hierbox.c:744 src/bfu/hierbox.c:780 src/bfu/hierbox.c:801
|
|||
|
#: src/bfu/hierbox.c:872 src/config/dialogs.c:817 src/dialogs/menu.c:126
|
|||
|
#: src/formhist/formhist.c:457 src/mime/dialogs.c:70 src/sched/task.c:267
|
|||
|
#: src/terminal/tab.c:191 src/terminal/tab.c:227
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "~Yes"
|
|||
|
msgstr "Kyll<6C>"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/hierbox.c:745 src/bfu/hierbox.c:781 src/bfu/hierbox.c:802
|
|||
|
#: src/bfu/hierbox.c:873 src/config/dialogs.c:818 src/dialogs/menu.c:127
|
|||
|
#: src/formhist/formhist.c:458 src/mime/dialogs.c:71 src/sched/task.c:268
|
|||
|
#: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:228
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "~No"
|
|||
|
msgstr "Ei"
|
|||
|
|
|||
|
#. delete_folder_title
|
|||
|
#: src/bfu/hierbox.c:765 src/bookmarks/dialogs.c:132
|
|||
|
msgid "Delete folder"
|
|||
|
msgstr "Poista kansio"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/hierbox.c:766
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
|
|||
|
msgstr "Poistatko kansion \"%s\" sis<69>lt<6C>ineen?"
|
|||
|
|
|||
|
# ihan kohta :)
|
|||
|
#: src/bfu/hierbox.c:783
|
|||
|
msgid "Delete item"
|
|||
|
msgstr "Poista kohta"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/hierbox.c:784
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Delete \"%s\"?\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"%s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Poistatko kohdan \"%s\"?\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"%s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/hierbox.c:841
|
|||
|
msgid "Clear all items"
|
|||
|
msgstr "Tyhjenn<6E> kaikki kohdat"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/hierbox.c:842
|
|||
|
msgid "Do you really want to remove all items?"
|
|||
|
msgstr "Haluatko tosiaan poistaa kaikki kohdat?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/hierbox.c:939 src/bfu/hierbox.c:970 src/viewer/text/search.c:984
|
|||
|
#: src/viewer/text/search.c:992 src/viewer/text/search.c:1008
|
|||
|
#: src/viewer/text/search.c:1581
|
|||
|
msgid "Search"
|
|||
|
msgstr "Etsi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/hierbox.c:941 src/viewer/text/search.c:985
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Search string '%s' not found"
|
|||
|
msgstr "Etsitty<74> jonoa \"%s\" ei l<>ytynyt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/hierbox.c:970 src/config/dialogs.c:167 src/config/dialogs.c:370
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:486 src/cookies/dialogs.c:35 src/cookies/dialogs.c:350
|
|||
|
#: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:391
|
|||
|
#: src/scripting/lua/core.c:392 src/scripting/lua/core.c:473
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Nimi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/inpfield.c:64 src/bfu/inpfield.c:71
|
|||
|
msgid "Bad number"
|
|||
|
msgstr "Ei luku"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/inpfield.c:65
|
|||
|
msgid "Number expected in field"
|
|||
|
msgstr "Kent<6E>ss<73> on oltava luku"
|
|||
|
|
|||
|
# ELinks ei anna tallentaa muuta lukua; siksi ei "olisi oltava".
|
|||
|
#: src/bfu/inpfield.c:73
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Number should be in the range from %d to %d."
|
|||
|
msgstr "Luvun on oltava v<>lill<6C> %d-%d."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/inpfield.c:91
|
|||
|
msgid "Bad string"
|
|||
|
msgstr "Laiton merkkijono"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/inpfield.c:92
|
|||
|
msgid "Empty string not allowed"
|
|||
|
msgstr "Tyhj<68> merkkijono ei sallittu"
|
|||
|
|
|||
|
# TODO: Latauksissa "Keskeyt<79>" saattaa antaa vaikutelman, ett<74> latausta
|
|||
|
# voisi my<6D>hemmin helposti jatkaakin. Windowsissa OK/Cancel = OK/Hylk<6C><6B>.
|
|||
|
#: src/bfu/inpfield.c:245 src/config/dialogs.c:405 src/cookies/dialogs.c:357
|
|||
|
#: src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105 src/dialogs/options.c:212
|
|||
|
#: src/dialogs/options.c:290 src/mime/dialogs.c:131
|
|||
|
#: src/protocol/auth/dialogs.c:109 src/sched/download.c:539
|
|||
|
#: src/sched/download.c:1122 src/scripting/lua/core.c:396
|
|||
|
#: src/scripting/lua/core.c:477 src/viewer/text/search.c:1563
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "~Cancel"
|
|||
|
msgstr "Keskeyt<79>"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/leds.c:73
|
|||
|
msgid "Clock"
|
|||
|
msgstr "Kello"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/leds.c:74
|
|||
|
msgid "Digital clock in the status bar."
|
|||
|
msgstr "Digitaalikello tilapalkissa."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/leds.c:76 src/bfu/leds.c:93 src/config/options.inc:1090
|
|||
|
#: src/config/options.inc:1097 src/ecmascript/ecmascript.c:41
|
|||
|
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:94
|
|||
|
#: src/mime/backend/mimetypes.c:53 src/ssl/ssl.c:81
|
|||
|
msgid "Enable"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/leds.c:78
|
|||
|
msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/leds.c:80
|
|||
|
msgid "Format"
|
|||
|
msgstr "Muoto"
|
|||
|
|
|||
|
# TODO: man=?
|
|||
|
#: src/bfu/leds.c:82
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
|
|||
|
"manpage for details."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Digitaalikellon muodonm<6E><6D>ritys. Katso tarkemmat tiedot\n"
|
|||
|
"man-sivulta strftime(3)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/leds.c:89
|
|||
|
msgid "LEDs"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/leds.c:91
|
|||
|
msgid "LEDs (visual indicators) options."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/leds.c:95
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enable LEDs.\n"
|
|||
|
"These visual indicators will inform you about various states."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. name:
|
|||
|
#: src/bfu/leds.c:263 src/bfu/leds.c:302
|
|||
|
msgid "LED indicators"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bfu/leds.c:264
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"What the different LEDs indicate:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"[SIJP--]\n"
|
|||
|
" |||||`- Unused\n"
|
|||
|
" ||||`-- Unused\n"
|
|||
|
" |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
|
|||
|
" ||`---- A JavaScript error has occured\n"
|
|||
|
" |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
|
|||
|
" | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
|
|||
|
" `------ Whether an SSL connection was used\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"'-' generally indicates that the LED is off."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
# Jos k<>ytt<74>j<EFBFBD> on painanut etsint<6E>n<EFBFBD>pp<70>int<6E> (yleens<6E> "/") kun valikko on
|
|||
|
# auki, niin t<>m<EFBFBD> teksti n<>kyy tilarivill<6C>, ja k<>ytt<74>j<EFBFBD> saa heti per<65><72>n
|
|||
|
# kirjoittaa etsitt<74>v<EFBFBD>n kohdan nimen.
|
|||
|
#: src/bfu/menu.c:746
|
|||
|
msgid "Search menu/"
|
|||
|
msgstr "Etsi valikosta/"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:98
|
|||
|
msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:109
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:117
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
|
|||
|
"%s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:391 src/bookmarks/backend/xbel.c:412
|
|||
|
msgid "No title"
|
|||
|
msgstr "Ei otsikkoa"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:397
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "No URL"
|
|||
|
msgstr "Valitse URL"
|
|||
|
|
|||
|
#. name:
|
|||
|
#: src/bookmarks/bookmarks.c:48 src/bookmarks/bookmarks.c:187
|
|||
|
msgid "Bookmarks"
|
|||
|
msgstr "Kirjanmerkit"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/bookmarks.c:50
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Bookmark options."
|
|||
|
msgstr "Kirjanmerkit"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/bookmarks.c:53 src/bookmarks/bookmarks.c:59
|
|||
|
msgid "File format"
|
|||
|
msgstr "Tiedostomuoto"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/bookmarks.c:55
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
|
|||
|
"0 is the default native ELinks format\n"
|
|||
|
"1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/bookmarks.c:61
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
|
|||
|
"0 is the default native ELinks format\n"
|
|||
|
"1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!) "
|
|||
|
"(DISABLED)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/bookmarks.c:67
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Save folder state"
|
|||
|
msgstr "Kirjoita kansion nimi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/bookmarks.c:69
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When saving bookmarks also store whether folders are\n"
|
|||
|
"expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
|
|||
|
"kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
|
|||
|
"appear unexpanded next time ELinks is run."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/bookmarks.c:74
|
|||
|
msgid "Periodic snapshotting"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/bookmarks.c:76
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
|
|||
|
"This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
|
|||
|
"folder\n"
|
|||
|
"for recovery after a crash.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"This feature requires bookmark support."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:75 src/config/options.inc:942
|
|||
|
#: src/dialogs/document.c:78 src/globhist/dialogs.c:66
|
|||
|
msgid "Title"
|
|||
|
msgstr "Otsikko"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:76 src/cache/dialogs.c:65 src/dialogs/document.c:69
|
|||
|
#: src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63 src/globhist/dialogs.c:67
|
|||
|
#: src/protocol/auth/dialogs.c:156 src/scripting/lua/core.c:393
|
|||
|
msgid "URL"
|
|||
|
msgstr "URL"
|
|||
|
|
|||
|
#. cant_delete_item
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:120
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
|
|||
|
msgstr "Ik<49>v<EFBFBD> kyll<6C> kirjanmerkki<6B> \"%s\" ei voi poistaa."
|
|||
|
|
|||
|
#. cant_delete_used_item
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:122
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
|
|||
|
msgstr "Ik<49>v<EFBFBD> kyll<6C> kirjanmerkki<6B> \"%s\" k<>ytt<74><74> viel<65> jokin muu."
|
|||
|
|
|||
|
#. delete_marked_items_title
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:128
|
|||
|
msgid "Delete marked bookmarks"
|
|||
|
msgstr "Poista merkityt kirjanmerkit"
|
|||
|
|
|||
|
#. delete_marked_items
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:130
|
|||
|
msgid "Delete marked bookmarks?"
|
|||
|
msgstr "Poistatko merkityt kirjanmerkit?"
|
|||
|
|
|||
|
#. delete_folder
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:134
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
|
|||
|
msgstr "Poistatko kansion \"%s\" ja kaikki sen sis<69>lt<6C>m<EFBFBD>t kirjanmerkit?"
|
|||
|
|
|||
|
#. delete_item_title
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:136
|
|||
|
msgid "Delete bookmark"
|
|||
|
msgstr "Poista kirjanmerkki"
|
|||
|
|
|||
|
#. delete_item
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:138
|
|||
|
msgid "Delete this bookmark?"
|
|||
|
msgstr "Poistatko t<>m<EFBFBD>n kirjanmerkin?"
|
|||
|
|
|||
|
#. clear_all_items_title
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:140
|
|||
|
msgid "Clear all bookmarks"
|
|||
|
msgstr "Tyhjenn<6E> kaikki kirjanmerkit"
|
|||
|
|
|||
|
#. clear_all_items_title
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:142
|
|||
|
msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
|
|||
|
msgstr "Haluatko tosiaan poistaa kaikki kirjanmerkit?"
|
|||
|
|
|||
|
# "Lis<69><73> kansio" kuulostaa silt<6C> kuin kansio jo olisi olemassa
|
|||
|
# jossakin muualla ja se pit<69>isi en<65><6E> lis<69>t<EFBFBD> kirjanmerkkeihin.
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:275
|
|||
|
msgid "Add folder"
|
|||
|
msgstr "Luo kansio"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:275
|
|||
|
msgid "Folder name"
|
|||
|
msgstr "Kansion nimi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:331 src/scripting/lua/core.c:387
|
|||
|
msgid "Edit bookmark"
|
|||
|
msgstr "Muokkaa kirjanmerkki<6B>"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:467 src/cache/dialogs.c:220
|
|||
|
#: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:253
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "~Goto"
|
|||
|
msgstr "Mene"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:468 src/config/dialogs.c:509
|
|||
|
#: src/cookies/dialogs.c:423
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "~Edit"
|
|||
|
msgstr "Muokkaa"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:469 src/cache/dialogs.c:221
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:511 src/config/dialogs.c:932 src/cookies/dialogs.c:424
|
|||
|
#: src/dialogs/menu.c:446 src/formhist/dialogs.c:211
|
|||
|
#: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:255
|
|||
|
msgid "~Delete"
|
|||
|
msgstr "Poista"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:470 src/config/dialogs.c:510
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:931 src/cookies/dialogs.c:422 src/dialogs/menu.c:444
|
|||
|
msgid "~Add"
|
|||
|
msgstr "Lis<69><73>"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:471
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Add se~parator"
|
|||
|
msgstr "Erotin"
|
|||
|
|
|||
|
# "Lis<69><73> kansio" kuulostaa silt<6C> kuin kansio jo olisi olemassa
|
|||
|
# jossakin muualla ja se pit<69>isi en<65><6E> lis<69>t<EFBFBD> kirjanmerkkeihin.
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:472
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Add ~folder"
|
|||
|
msgstr "Luo kansio"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:473
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "~Move"
|
|||
|
msgstr "Siirr<72>"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:474 src/cache/dialogs.c:222
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:512 src/config/dialogs.c:934 src/dialogs/menu.c:397
|
|||
|
#: src/globhist/dialogs.c:230
|
|||
|
msgid "~Search"
|
|||
|
msgstr "Et~si"
|
|||
|
|
|||
|
#. This one is too dangerous, so just let user delete
|
|||
|
#. * the bookmarks file if needed. --Zas
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:478
|
|||
|
msgid "Clear"
|
|||
|
msgstr "Tyhjenn<6E>"
|
|||
|
|
|||
|
#. TODO: Would this be useful? --jonas
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:481 src/globhist/dialogs.c:235
|
|||
|
msgid "Save"
|
|||
|
msgstr "Tallenna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:487
|
|||
|
msgid "Bookmark manager"
|
|||
|
msgstr "Kirjanmerkkimuokkain"
|
|||
|
|
|||
|
# T<>ll<6C> etsint<6E>tavalla l<>ytyy enint<6E><74>n yksi kerrallaan.
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:605
|
|||
|
msgid "Search bookmarks"
|
|||
|
msgstr "Etsi kirjanmerkki"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:619
|
|||
|
msgid "Add bookmark"
|
|||
|
msgstr "Lis<69><73> kirjanmerkki"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:650
|
|||
|
msgid "Saved session"
|
|||
|
msgstr "Tallennettu istunto"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:658
|
|||
|
msgid "Bookmark tabs"
|
|||
|
msgstr "Kirjanmerkit v<>lilehdist<73>"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:658
|
|||
|
msgid "Enter folder name"
|
|||
|
msgstr "Kirjoita kansion nimi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cache/dialogs.c:72
|
|||
|
msgid "Proxy URL"
|
|||
|
msgstr "V<>lipalvelimen URL"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cache/dialogs.c:77
|
|||
|
msgid "Redirect"
|
|||
|
msgstr "Uudelleenosoitus"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:496 src/dialogs/document.c:89
|
|||
|
msgid "Size"
|
|||
|
msgstr "Koko"
|
|||
|
|
|||
|
# mink<6E> verran tiedostoa on toistaiseksi ladattu
|
|||
|
#: src/cache/dialogs.c:86
|
|||
|
msgid "Loaded size"
|
|||
|
msgstr "Ladattu koko"
|
|||
|
|
|||
|
# TODO: "Sis<69>lt<6C>tyyppi"?
|
|||
|
#: src/cache/dialogs.c:89
|
|||
|
msgid "Content type"
|
|||
|
msgstr "Sis<69>ll<6C>n tyyppi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cache/dialogs.c:93 src/dialogs/document.c:134
|
|||
|
msgid "Last modified"
|
|||
|
msgstr "Viimeksi muokattu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cache/dialogs.c:101 src/dialogs/document.c:116
|
|||
|
msgid "SSL Cipher"
|
|||
|
msgstr "SSL-salakirjoitusmenetelm<6C>"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cache/dialogs.c:105 src/dialogs/document.c:121
|
|||
|
msgid "Encoding"
|
|||
|
msgstr "Koodaus"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cache/dialogs.c:111
|
|||
|
msgid "Flags"
|
|||
|
msgstr "Liput"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cache/dialogs.c:114 src/dialogs/document.c:92
|
|||
|
msgid "incomplete"
|
|||
|
msgstr "ep<65>t<EFBFBD>ydellinen"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cache/dialogs.c:117 src/protocol/auth/dialogs.c:175
|
|||
|
msgid "invalid"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cache/dialogs.c:122
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cache/dialogs.c:125 src/config/options.inc:615
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Header"
|
|||
|
msgstr "Otsikkotieto"
|
|||
|
|
|||
|
#. cant_delete_item
|
|||
|
#: src/cache/dialogs.c:178
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. cant_delete_used_item
|
|||
|
#: src/cache/dialogs.c:180
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. delete_marked_items_title
|
|||
|
#: src/cache/dialogs.c:186
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Delete marked cache entries"
|
|||
|
msgstr "Valitse kentt<74>"
|
|||
|
|
|||
|
#. delete_marked_items
|
|||
|
#: src/cache/dialogs.c:188
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Delete marked cache entries?"
|
|||
|
msgstr "Valitse kentt<74>"
|
|||
|
|
|||
|
#. delete_item_title
|
|||
|
#: src/cache/dialogs.c:194
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Delete cache entry"
|
|||
|
msgstr "Poista kirjanmerkki"
|
|||
|
|
|||
|
#. delete_item
|
|||
|
#: src/cache/dialogs.c:196
|
|||
|
msgid "Delete this cache entry?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cache/dialogs.c:219 src/config/dialogs.c:508 src/cookies/dialogs.c:421
|
|||
|
#: src/dialogs/download.c:472 src/formhist/dialogs.c:210
|
|||
|
#: src/globhist/dialogs.c:225 src/protocol/auth/dialogs.c:254
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "~Info"
|
|||
|
msgstr "Tieto"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cache/dialogs.c:227
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Cache manager"
|
|||
|
msgstr "Kirjanmerkkimuokkain"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:92
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "Cannot parse option %s: %s"
|
|||
|
msgstr "T<>pseliin kirjoitus ei onnistu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:110
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unknown option %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:128 src/config/cmdline.c:152 src/config/cmdline.c:218
|
|||
|
#: src/config/opttypes.c:39
|
|||
|
msgid "Parameter expected"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:153
|
|||
|
msgid "Too many parameters"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:158
|
|||
|
msgid "error"
|
|||
|
msgstr "virhe"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:160 src/sched/error.c:47
|
|||
|
msgid "Host not found"
|
|||
|
msgstr "Osoite tuntematon"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:174
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Resolver error"
|
|||
|
msgstr "Talletusvirhe"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:306
|
|||
|
msgid "Remote method not supported"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:358
|
|||
|
msgid "Template option folder"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:381
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "(default: %ld)"
|
|||
|
msgstr "(oletus: %ld)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:388 src/config/cmdline.c:417
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "(default: \"%s\")"
|
|||
|
msgstr "(oletus: \"%s\")"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:393
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "(alias for %s)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:398 src/config/cmdline.c:407
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "(default: %s)"
|
|||
|
msgstr "(oletus: %s)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:541
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Configuration options"
|
|||
|
msgstr "Yhteydet"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:545
|
|||
|
msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]"
|
|||
|
msgstr "K<>ytt<74>: elinks [VALITSIN]... [URL]"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:546
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Options"
|
|||
|
msgstr "Asetukset"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:588
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Internal consistency error"
|
|||
|
msgstr "Sis<69>inen virhe"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:605
|
|||
|
msgid "Restrict to anonymous mode"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:607
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
|
|||
|
"Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
|
|||
|
"will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
|
|||
|
"in the association table can't be added or modified."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
# TODO: Nyky<6B><79>n ELinksiss<73> "form" = "kaavake". Mutta Mozilla Firefox
|
|||
|
# 1.0:ssa ja Microsoft Internet Explorer 6.0:ssa se on "lomake".
|
|||
|
# Pit<69>isik<69> muuttaa?
|
|||
|
#
|
|||
|
# "automaattisesti" olisi kovin pitk<74>.
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:612
|
|||
|
msgid "Autosubmit first form"
|
|||
|
msgstr "L<>het<65> ensimm<6D>inen kaavake heti"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:614
|
|||
|
msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:616
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Clone internal session with given ID"
|
|||
|
msgstr "Kloonaa istunto, jolla on annettu ID"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:618
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
|
|||
|
"The ID maps to information that will be used when creating the\n"
|
|||
|
"new instance. You don't want to use it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:624
|
|||
|
msgid "Name of directory with configuration file"
|
|||
|
msgstr "Asetustiedoston sis<69>lt<6C>v<EFBFBD>n hakemiston nimi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:626
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Path of the directory ELinks will read and write its\n"
|
|||
|
"config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
|
|||
|
"If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
|
|||
|
"relative to your HOME directory."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:633
|
|||
|
msgid "Name of configuration file"
|
|||
|
msgstr "Asetustiedoston nimi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:635
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Name of the configuration file that all configuration\n"
|
|||
|
"options will be read from and written to. It should be\n"
|
|||
|
"relative to config-dir."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:639
|
|||
|
msgid "Print help for configuration options"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
# "ja poistu"?
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:641
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Print help for configuration options and exit."
|
|||
|
msgstr "N<>yt<79> versiotiedot ja lopeta"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:643
|
|||
|
msgid "MIME type assumed for unknown document types"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:645
|
|||
|
msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:647
|
|||
|
msgid "Ignore user-defined keybindings"
|
|||
|
msgstr "Sivuuta k<>ytt<74>j<EFBFBD>n tekem<65>t n<>pp<70>insidonnat"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:649
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When set, all keybindings from configuration files will be\n"
|
|||
|
"ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
|
|||
|
"user-defined ones on save."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:653
|
|||
|
msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:655
|
|||
|
msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:657
|
|||
|
msgid "Codepage to use with -dump"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:659
|
|||
|
msgid "Codepage used when formatting dump output."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:661
|
|||
|
msgid "Width of document formatted with -dump"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:663
|
|||
|
msgid "Width of the dump output."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:665
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Evaluate configuration file directive"
|
|||
|
msgstr "Asetustiedoston nimi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:667
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Specify configuration file directives on the command-line\n"
|
|||
|
"which will be evaluated after all configuration files has been\n"
|
|||
|
"read. Example usage:\n"
|
|||
|
"\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. lynx compatibility
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:673
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
|
|||
|
msgstr "Oleta tiedoston olevan HTML:<3A><>"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:675
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
|
|||
|
"Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
|
|||
|
"This is equivalent to -default-mime-type text/html."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:685
|
|||
|
msgid "Print usage help and exit"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:687
|
|||
|
msgid "Print usage help and exit."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:689
|
|||
|
msgid "Only permit local connections"
|
|||
|
msgstr "Salli vain paikalliset yhteydet"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:691
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
|
|||
|
"with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
|
|||
|
"servers will be permitted."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:695
|
|||
|
msgid "Print detailed usage help and exit"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:697
|
|||
|
msgid "Print detailed usage help and exit."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:699
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Look up specified host"
|
|||
|
msgstr "Ei ohjelmaa osoitettu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:701
|
|||
|
msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:703
|
|||
|
msgid "Run as separate instance"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:705
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
|
|||
|
"existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
|
|||
|
"(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
|
|||
|
"option is used. See also -touch-files."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:710
|
|||
|
msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:712
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Disables creation and use of files in the user specific home\n"
|
|||
|
"configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
|
|||
|
"values to be used and disables saving of runtime state files."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:716
|
|||
|
msgid "Disable link numbering in dump output"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:718
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Prevents printing of link number in dump output.\n"
|
|||
|
"Note that this really affects only -dump, nothing else."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:721
|
|||
|
msgid "Disable printing of link references in dump output"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:723
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
|
|||
|
"in dump output.\n"
|
|||
|
"Note that this really affects only -dump, nothing else."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:727
|
|||
|
msgid "Control an already running ELinks"
|
|||
|
msgstr "Ohjaa k<>ynniss<73> olevaa ELinksi<73>"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:729
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
|
|||
|
"The option takes an additional argument containing the method\n"
|
|||
|
"which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
|
|||
|
"to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
|
|||
|
"omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
|
|||
|
"tabs in the remote instance.\n"
|
|||
|
"Following is a list of the supported methods:\n"
|
|||
|
"\tping() : look for a remote instance\n"
|
|||
|
"\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
|
|||
|
"\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
|
|||
|
"\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
|
|||
|
"\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
|
|||
|
"\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
|
|||
|
"\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:744
|
|||
|
msgid "Connect to session ring with given ID"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:746
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
|
|||
|
"works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
|
|||
|
"are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
|
|||
|
"and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
|
|||
|
"ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
|
|||
|
"many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
|
|||
|
"this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
|
|||
|
"will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
|
|||
|
"as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
|
|||
|
"you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
|
|||
|
"ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
|
|||
|
"command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
|
|||
|
"are written to the disk when this option is used. See also\n"
|
|||
|
"-touch-files."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:761
|
|||
|
msgid "Print the source of given URLs to stdout"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:763
|
|||
|
msgid "Print given URLs in source form to stdout."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:767
|
|||
|
msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:769
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
|
|||
|
"written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
|
|||
|
"The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
|
|||
|
"these options."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:774
|
|||
|
msgid "Verbose level"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:776
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The verbose level controls what messages are shown at\n"
|
|||
|
"start up and while running:\n"
|
|||
|
"\t0 means only show serious errors\n"
|
|||
|
"\t1 means show serious errors and warnings\n"
|
|||
|
"\t2 means show all messages"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
# "ja poistu"?
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:782
|
|||
|
msgid "Print version information and exit"
|
|||
|
msgstr "N<>yt<79> versiotiedot ja lopeta"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/cmdline.c:784
|
|||
|
msgid "Print ELinks version information and exit."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/conf.c:699
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
|
|||
|
"## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
|
|||
|
"## options through UI, however only option values will be altered\n"
|
|||
|
"## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/conf.c:707
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
|
|||
|
"## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
|
|||
|
"## options through UI, however only option values will be altered\n"
|
|||
|
"## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
|
|||
|
"## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
|
|||
|
"## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
|
|||
|
"## own comments and so on will be kept as-is.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/conf.c:717
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
|
|||
|
"## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
|
|||
|
"## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
|
|||
|
"## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/conf.c:728
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
|
|||
|
"## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
|
|||
|
"## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/conf.c:741
|
|||
|
msgid "Automatically saved options\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/conf.c:753
|
|||
|
msgid "Automatically saved keybindings\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:52
|
|||
|
msgid "Write config success"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:53
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Options were saved successfully to config file %s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:57
|
|||
|
msgid "~Do not show anymore"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:63
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Cannot read the file"
|
|||
|
msgstr "Virhe tiedostoon kirjoittaessa"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:66
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Cannot get file status"
|
|||
|
msgstr "T<>pselin tilaa ei saada"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:69
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Cannot access the file"
|
|||
|
msgstr "Virhe tiedostoon kirjoittaessa"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:72
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Cannot create temp file"
|
|||
|
msgstr "Virhe tiedostoon kirjoittaessa"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:75
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Cannot rename the file"
|
|||
|
msgstr "Virhe tiedostoon kirjoittaessa"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:78
|
|||
|
msgid "File saving disabled by option"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:81 src/sched/error.c:46
|
|||
|
msgid "Out of memory"
|
|||
|
msgstr "Muisti loppu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:84
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Cannot write the file"
|
|||
|
msgstr "Virhe tiedostoon kirjoittaessa"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:89
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Secure file saving error"
|
|||
|
msgstr "FTP tiedostovirhe"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:97
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Write config error"
|
|||
|
msgstr "Asetuksissa virhe"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:98
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unable to write to config file %s.\n"
|
|||
|
"%s"
|
|||
|
msgstr "Asetustiedoston kirjoitus ei onnistu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:153
|
|||
|
msgid "modified"
|
|||
|
msgstr "muutettu"
|
|||
|
|
|||
|
# Tietotekniikan liiton ATK-sanakirjassa expand/collapse = laventaa/supistaa
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:172
|
|||
|
msgid "(expand by pressing space)"
|
|||
|
msgstr "(lavenna painamalla v<>lily<6C>nti<74>)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:175 src/config/dialogs.c:371
|
|||
|
#: src/config/options.inc:751
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
msgstr "Tyyppi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:200 src/config/dialogs.c:400 src/cookies/dialogs.c:36
|
|||
|
#: src/cookies/dialogs.c:351
|
|||
|
msgid "Value"
|
|||
|
msgstr "Arvo"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:204
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"This value has been changed since you last saved your configuration."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:210 src/config/dialogs.c:375
|
|||
|
msgid "N/A"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:212 src/config/dialogs.c:373
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Kuvaus"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:333 src/protocol/protocol.c:221
|
|||
|
#: src/sched/session.c:235 src/viewer/text/textarea.c:362
|
|||
|
#: src/viewer/text/textarea.c:369
|
|||
|
msgid "Error"
|
|||
|
msgstr "Virhe"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:334
|
|||
|
msgid "Bad option value."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:361 src/config/dialogs.c:429 src/cookies/dialogs.c:323
|
|||
|
msgid "Edit"
|
|||
|
msgstr "Muokkaa"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:430
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This option cannot be edited. This means that this is some special option "
|
|||
|
"like a folder - try to press a space in order to see its contents."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:466 src/config/dialogs.c:486
|
|||
|
msgid "Add option"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:467
|
|||
|
msgid "Cannot add an option here."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:513 src/config/dialogs.c:935 src/cookies/dialogs.c:426
|
|||
|
#: src/dialogs/options.c:211 src/formhist/dialogs.c:214
|
|||
|
#: src/sched/download.c:1106
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Sa~ve"
|
|||
|
msgstr "Tallenna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:518
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Option manager"
|
|||
|
msgstr "Kirjanmerkkimuokkain"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:684
|
|||
|
msgid "Keystroke"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:686 src/config/options.inc:1110
|
|||
|
msgid "Action"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:687
|
|||
|
msgid "Keymap"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:811
|
|||
|
msgid "Keystroke already used"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:812
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
|
|||
|
"Are you sure you want to replace it?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:835 src/config/dialogs.c:852 src/config/dialogs.c:896
|
|||
|
msgid "Add keybinding"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:836
|
|||
|
msgid "Invalid keystroke."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/config/dialogs.c:853
|
|||
|
msgid "Need to select a keymap."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|