1
0
forked from aniani/vim

translation(it): Update Italian translation

Signed-off-by: Antonio Giovanni Colombo <azc100@gmail.com>
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
This commit is contained in:
Antonio Giovanni Colombo 2025-03-01 17:27:37 +01:00 committed by Christian Brabandt
parent 8ac975d97e
commit 8872012e5f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: F3F92DA383FDDE09

View File

@ -14,8 +14,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-11 10:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-28 22:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-11 10:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-28 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -149,8 +149,8 @@ msgid "Top"
msgstr "Cim" msgstr "Cim"
#. localized percentage value #. localized percentage value
msgid "%d%%" msgid "%s%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%s%d%%"
msgid " (%d of %d)" msgid " (%d of %d)"
msgstr "(%d di %d)" msgstr "(%d di %d)"
@ -727,10 +727,10 @@ msgstr "[Unix]"
msgid "[unix format]" msgid "[unix format]"
msgstr "[in formato Unix]" msgstr "[in formato Unix]"
msgid "%ld line, " msgid "%s%ld line, "
msgid_plural "%ld lines, " msgid_plural "%s%ld lines, "
msgstr[0] "%ld riga," msgstr[0] "%s%ld riga,"
msgstr[1] "%ld righe," msgstr[1] "%s%ld righe,"
msgid "%lld byte" msgid "%lld byte"
msgid_plural "%lld bytes" msgid_plural "%lld bytes"
@ -1287,8 +1287,8 @@ msgstr " Completamento definito dall'utente (^U^N^P)"
msgid " Omni completion (^O^N^P)" msgid " Omni completion (^O^N^P)"
msgstr " Completamento globale (^O^N^P)" msgstr " Completamento globale (^O^N^P)"
msgid " Spelling suggestion (^s^N^P)" msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)"
msgstr " Suggerimento ortografico (^s^N^P)" msgstr " Suggerimento ortografico (^S^N^P)"
msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
msgstr " Completamento Parola Locale (^N^P)" msgstr " Completamento Parola Locale (^N^P)"
@ -2215,6 +2215,12 @@ msgstr "-- Ancora --"
msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
msgstr " SPAZIO/d/j: schermo/pagina/riga giù, b/u/k: su, q: abbandona " msgstr " SPAZIO/d/j: schermo/pagina/riga giù, b/u/k: su, q: abbandona "
msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0"
msgstr "W23: Registro clipboard non disponibile, uso registro 0"
msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24"
msgstr "W24: Registro clipboard non disponibile. Vedere :h W24"
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Domanda" msgstr "Domanda"
@ -7480,6 +7486,9 @@ msgstr "E1233: exists_compiled() si può usare solo in una funzione :def"
msgid "E1234: legacy must be followed by a command" msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
msgstr "E1234: legacy dev'essere seguito da un comando" msgstr "E1234: legacy dev'essere seguito da un comando"
msgid "E1235: Bool or Number required for argument %d"
msgstr "E1235: Numero o valore Booleano richiesto per argomento %d"
msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported" msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
msgstr "E1236: Impossibile usare %s stesso, è importato" msgstr "E1236: Impossibile usare %s stesso, è importato"
@ -7992,6 +8001,9 @@ msgstr "E1393: Il Tipo può essere definito solo negli script Vim9"
msgid "E1394: Type name must start with an uppercase letter: %s" msgid "E1394: Type name must start with an uppercase letter: %s"
msgstr "E1394: Il nome di un Tipo deve iniziare con una lettera maiuscola: %s" msgstr "E1394: Il nome di un Tipo deve iniziare con una lettera maiuscola: %s"
msgid "E1395: Using a null class"
msgstr "E1395: Uso di una Classe nulla"
msgid "E1396: Type alias \"%s\" already exists" msgid "E1396: Type alias \"%s\" already exists"
msgstr "E1396: Il Tipo alias \"%s\" esiste già" msgstr "E1396: Il Tipo alias \"%s\" esiste già"
@ -8083,6 +8095,15 @@ msgstr "E1428: Valore di Enum duplicato: %s"
msgid "E1429: Class can only be used in a script" msgid "E1429: Class can only be used in a script"
msgstr "E1429: Class si può usare solo in uno script" msgstr "E1429: Class si può usare solo in uno script"
msgid "E1430: Uninitialized object variable '%s' referenced"
msgstr "E1430: Riferimento alla variabile oggetto '%s' non inizializzata"
msgid ""
"E1431: Abstract method \"%s\" in class \"%s\" cannot be accessed directly"
msgstr ""
"E1431: Il Metodo Astratto \"%s\" nella Classe \"%s\" non può essere acceduto "
"direttamente"
msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s" msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
msgstr "" msgstr ""
"E1500: Non si possono mischiare argomenti posizionali e non posizionali: %s" "E1500: Non si possono mischiare argomenti posizionali e non posizionali: %s"
@ -8134,6 +8155,12 @@ msgid "E1513: Cannot switch buffer. 'winfixbuf' is enabled"
msgstr "" msgstr ""
"E1513: Non riesco a passare a un altro buffer. Opzione 'winfixbuf' attiva" "E1513: Non riesco a passare a un altro buffer. Opzione 'winfixbuf' attiva"
msgid "E1514: 'findfunc' did not return a List type"
msgstr "E1514: 'findfunc' non ha restituito un tipo Lista"
msgid "E1515: Unable to convert %s '%s' encoding"
msgstr "E1515: Impossibile convertire codifica %s '%s'"
#. type of cmdline window or 0 #. type of cmdline window or 0
#. result of cmdline window or 0 #. result of cmdline window or 0
#. buffer of cmdline window or NULL #. buffer of cmdline window or NULL
@ -8967,8 +8994,7 @@ msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
msgstr "0, 1 o 2; utilizzo della riga che descrive pagine di schede" msgstr "0, 1 o 2; utilizzo della riga che descrive pagine di schede"
msgid "behaviour when closing tab pages: left, uselast or empty" msgid "behaviour when closing tab pages: left, uselast or empty"
msgstr "" msgstr "comportamento alla chiusura di pagine di schede: left, uselast o empty"
"comportamento alla chiusura di pagine di schede: left, uselast o empty"
msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\"" msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
msgstr "" msgstr ""
@ -9196,6 +9222,9 @@ msgstr ""
msgid "list of flags to make messages shorter" msgid "list of flags to make messages shorter"
msgstr "lista di flag su come abbreviare messaggi" msgstr "lista di flag su come abbreviare messaggi"
msgid "options for outputting messages"
msgstr "opzioni per emettere messaggi"
msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'" msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'"
msgstr "mostrare (una parte dei) tasti di comando nella riga di status" msgstr "mostrare (una parte dei) tasti di comando nella riga di status"
@ -9329,6 +9358,9 @@ msgstr ""
msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion" msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
msgstr "se usare un menù dinamico per il completamento in modo Insert" msgstr "se usare un menù dinamico per il completamento in modo Insert"
msgid "popup menu item align order"
msgstr "ordine di allineamento elemento menù bolla (popup)"
msgid "options for the Insert mode completion info popup" msgid "options for the Insert mode completion info popup"
msgstr "" msgstr ""
"opzioni per il menù dinamico con le informazioni di completamento in\n" "opzioni per il menù dinamico con le informazioni di completamento in\n"
@ -9993,6 +10025,9 @@ msgstr ""
msgid "list of autocommand events which are to be ignored" msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
msgstr "lista di autocomandi per eventi da ignorare" msgstr "lista di autocomandi per eventi da ignorare"
msgid "list of autocommand events which are to be ignored in a window"
msgstr "list di eventi di autocomandi da ignorare in una finestra"
msgid "load plugin scripts when starting up" msgid "load plugin scripts when starting up"
msgstr "caricare script plugin alla partenza di Vim" msgstr "caricare script plugin alla partenza di Vim"