forked from aniani/vim
Updated runtime files and translations.
This commit is contained in:
parent
85dad2c815
commit
74675a666b
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
*autocmd.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Apr 07
|
*autocmd.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jul 14
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||||
@ -651,7 +651,8 @@ FileType When the 'filetype' option has been set. The
|
|||||||
pattern is matched against the filetype.
|
pattern is matched against the filetype.
|
||||||
<afile> can be used for the name of the file
|
<afile> can be used for the name of the file
|
||||||
where this option was set, and <amatch> for
|
where this option was set, and <amatch> for
|
||||||
the new value of 'filetype'.
|
the new value of 'filetype'. Navigating to
|
||||||
|
another window or buffer is not allowed.
|
||||||
See |filetypes|.
|
See |filetypes|.
|
||||||
*FileWriteCmd*
|
*FileWriteCmd*
|
||||||
FileWriteCmd Before writing to a file, when not writing the
|
FileWriteCmd Before writing to a file, when not writing the
|
||||||
|
@ -518,7 +518,7 @@ By default this reads the whole buffer. This can be changed with the "in_top"
|
|||||||
and "in_bot" options.
|
and "in_bot" options.
|
||||||
|
|
||||||
A special mode is when "in_top" is set to zero and "in_bot" is not set: Every
|
A special mode is when "in_top" is set to zero and "in_bot" is not set: Every
|
||||||
time a line is added to the buffer, the last-but-one line will be send to the
|
time a line is added to the buffer, the last-but-one line will be sent to the
|
||||||
job stdin. This allows for editing the last line and sending it when pressing
|
job stdin. This allows for editing the last line and sending it when pressing
|
||||||
Enter.
|
Enter.
|
||||||
*channel-close-in*
|
*channel-close-in*
|
||||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
*cmdline.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2016 Sep 27
|
*cmdline.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jul 11
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||||
@ -455,6 +455,9 @@ matches exactly one character.
|
|||||||
|
|
||||||
The 'wildignorecase' option can be set to ignore case in filenames.
|
The 'wildignorecase' option can be set to ignore case in filenames.
|
||||||
|
|
||||||
|
The 'wildmenu' option can be set to show the matches just above the command
|
||||||
|
line.
|
||||||
|
|
||||||
If you like tcsh's autolist completion, you can use this mapping:
|
If you like tcsh's autolist completion, you can use this mapping:
|
||||||
:cnoremap X <C-L><C-D>
|
:cnoremap X <C-L><C-D>
|
||||||
(Where X is the command key to use, <C-L> is CTRL-L and <C-D> is CTRL-D)
|
(Where X is the command key to use, <C-L> is CTRL-L and <C-D> is CTRL-D)
|
||||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
*editing.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Apr 10
|
*editing.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jun 20
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||||
@ -1328,9 +1328,11 @@ present in 'cpoptions' and "!" is not used in the command.
|
|||||||
:chd[ir][!] [path] Same as |:cd|.
|
:chd[ir][!] [path] Same as |:cd|.
|
||||||
|
|
||||||
*:lc* *:lcd*
|
*:lc* *:lcd*
|
||||||
:lc[d][!] {path} Like |:cd|, but only set the current directory for the
|
:lc[d][!] {path} Like |:cd|, but only set the current directory when
|
||||||
current window. The current directory for other
|
the cursor is in the current window. The current
|
||||||
windows is not changed. {not in Vi}
|
directory for other windows is not changed, switching
|
||||||
|
to another window will stop using {path}.
|
||||||
|
{not in Vi}
|
||||||
|
|
||||||
*:lch* *:lchdir*
|
*:lch* *:lchdir*
|
||||||
:lch[dir][!] Same as |:lcd|. {not in Vi}
|
:lch[dir][!] Same as |:lcd|. {not in Vi}
|
||||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
*eval.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jul 08
|
*eval.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jul 15
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||||
@ -2369,6 +2369,12 @@ tagfiles() List tags files used
|
|||||||
tan({expr}) Float tangent of {expr}
|
tan({expr}) Float tangent of {expr}
|
||||||
tanh({expr}) Float hyperbolic tangent of {expr}
|
tanh({expr}) Float hyperbolic tangent of {expr}
|
||||||
tempname() String name for a temporary file
|
tempname() String name for a temporary file
|
||||||
|
term_getsize() Dict get the size of a terminal
|
||||||
|
term_open() Job open a terminal window and run a job
|
||||||
|
term_scrape() List inspect terminal screen
|
||||||
|
term_sendkeys() Number send keystrokes to a terminal
|
||||||
|
term_setsize() Number set the size of a terminal
|
||||||
|
term_wait() Number wait for screen to be updated
|
||||||
test_alloc_fail({id}, {countdown}, {repeat})
|
test_alloc_fail({id}, {countdown}, {repeat})
|
||||||
none make memory allocation fail
|
none make memory allocation fail
|
||||||
test_autochdir() none enable 'autochdir' during startup
|
test_autochdir() none enable 'autochdir' during startup
|
||||||
@ -7887,6 +7893,23 @@ tempname() *tempname()* *temp-file-name*
|
|||||||
For MS-Windows forward slashes are used when the 'shellslash'
|
For MS-Windows forward slashes are used when the 'shellslash'
|
||||||
option is set or when 'shellcmdflag' starts with '-'.
|
option is set or when 'shellcmdflag' starts with '-'.
|
||||||
|
|
||||||
|
term_getsize() *term_getsize()*
|
||||||
|
Get the size of a terminal. NOT IMPLEMENTED YET
|
||||||
|
|
||||||
|
term_open() *term_open()*
|
||||||
|
Open a terminal window and run a job. NOT IMPLEMENTED YET
|
||||||
|
|
||||||
|
term_scrape() *term_scrape()*
|
||||||
|
Inspect terminal screen. NOT IMPLEMENTED YET
|
||||||
|
|
||||||
|
term_sendkeys() *term_sendkeys()*
|
||||||
|
Send keystrokes to a terminal. NOT IMPLEMENTED YET
|
||||||
|
|
||||||
|
term_setsize() *term_setsize()*
|
||||||
|
Set the size of a terminal. NOT IMPLEMENTED YET
|
||||||
|
|
||||||
|
term_wait() *term_wait()*
|
||||||
|
Wait for screen to be updated. NOT IMPLEMENTED YET
|
||||||
|
|
||||||
test_alloc_fail({id}, {countdown}, {repeat}) *test_alloc_fail()*
|
test_alloc_fail({id}, {countdown}, {repeat}) *test_alloc_fail()*
|
||||||
This is for testing: If the memory allocation with {id} is
|
This is for testing: If the memory allocation with {id} is
|
||||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
*gui_x11.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2016 Sep 12
|
*gui_x11.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jun 27
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||||
@ -279,8 +279,9 @@ For CDE "dtwm" (a derivative of Motif) add this line in the .Xdefaults: >
|
|||||||
For "mwm" (Motif window manager) the line would be: >
|
For "mwm" (Motif window manager) the line would be: >
|
||||||
Mwm*Vim*iconImage: /usr/local/share/vim/vim32x32.xpm
|
Mwm*Vim*iconImage: /usr/local/share/vim/vim32x32.xpm
|
||||||
|
|
||||||
Mouse Pointers Available in X11 *X11_mouse_shapes*
|
|
||||||
|
|
||||||
|
Mouse Pointers Available in X11 ~
|
||||||
|
*X11_mouse_shapes*
|
||||||
By using the |'mouseshape'| option, the mouse pointer can be automatically
|
By using the |'mouseshape'| option, the mouse pointer can be automatically
|
||||||
changed whenever Vim enters one of its various modes (e.g., Insert or
|
changed whenever Vim enters one of its various modes (e.g., Insert or
|
||||||
Command). Currently, the available pointers are:
|
Command). Currently, the available pointers are:
|
||||||
@ -354,6 +355,8 @@ to the GTK documentation, however little there is, on how to do this.
|
|||||||
See http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/gtk-Resource-Files.html
|
See http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/gtk-Resource-Files.html
|
||||||
for more information.
|
for more information.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
Tooltip Colors ~
|
||||||
*gtk-tooltip-colors*
|
*gtk-tooltip-colors*
|
||||||
Example, which sets the tooltip colors to black on light-yellow: >
|
Example, which sets the tooltip colors to black on light-yellow: >
|
||||||
|
|
||||||
@ -372,15 +375,122 @@ distribution.
|
|||||||
For GTK+ 3, an effect similar to the above can be obtained by adding the
|
For GTK+ 3, an effect similar to the above can be obtained by adding the
|
||||||
following snippet of CSS code to $XDG_HOME_DIR/gtk-3.0/gtk.css (usually,
|
following snippet of CSS code to $XDG_HOME_DIR/gtk-3.0/gtk.css (usually,
|
||||||
$HOME/.config/gtk-3.0/gtk.css):
|
$HOME/.config/gtk-3.0/gtk.css):
|
||||||
>
|
|
||||||
|
For GTK+ 3 < 3.20: >
|
||||||
|
|
||||||
.tooltip {
|
.tooltip {
|
||||||
background-color: #ffffcc;
|
background-color: #ffffcc;
|
||||||
color: #000000;
|
color: #000000;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
<
|
<
|
||||||
|
For GTK+ 3 >= 3.20: >
|
||||||
|
|
||||||
Using Vim as a GTK+ plugin *gui-gtk-socketid*
|
tooltip {
|
||||||
|
background-color: #ffffcc;
|
||||||
|
text-shadow: none;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
tooltip label {
|
||||||
|
color: #2e3436;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
<
|
||||||
|
|
||||||
|
A Quick Look at GTK+ CSS ~
|
||||||
|
*gtk-css*
|
||||||
|
The contents of this subsection apply to GTK+ 3.20 or later which provides
|
||||||
|
stable support for GTK+ CSS:
|
||||||
|
|
||||||
|
https://developer.gnome.org/gtk3/stable/theming.html
|
||||||
|
|
||||||
|
GTK+ uses CSS for styling and layout of widgets. In this subsection, we'll
|
||||||
|
have a quick look at GTK+ CSS through simple, illustrative examples.
|
||||||
|
|
||||||
|
Example 1. Empty Space Adjustment ~
|
||||||
|
|
||||||
|
By default, the toolbar and the tabline of the GTK+ 3 GUI are somewhat larger
|
||||||
|
than those of the GTK+ 2 GUI. Some people may want to make them look similar
|
||||||
|
to the GTK+ 2 GUI in size.
|
||||||
|
|
||||||
|
To do that, we'll try reducing empty space around icons and labels that looks
|
||||||
|
apparently superfluous.
|
||||||
|
|
||||||
|
Add the following lines to $XDG_HOME_DIR/gtk-3.0/gtk.css (usually,
|
||||||
|
$HOME/.config/gtk-3.0/gtk.css): >
|
||||||
|
|
||||||
|
toolbar button {
|
||||||
|
margin-top: -2px;
|
||||||
|
margin-right: 0px;
|
||||||
|
margin-bottom: -2px;
|
||||||
|
margin-left: 0px;
|
||||||
|
|
||||||
|
padding-top: 0px;
|
||||||
|
padding-right: 0px;
|
||||||
|
padding-bottom: 0px;
|
||||||
|
padding-left: 0px
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
notebook tab {
|
||||||
|
margin-top: -1px;
|
||||||
|
margin-right: 3px;
|
||||||
|
margin-bottom: -1px;
|
||||||
|
margin-left: 3px;
|
||||||
|
|
||||||
|
padding-top: 0px;
|
||||||
|
padding-right: 0px;
|
||||||
|
padding-bottom: 0px;
|
||||||
|
padding-left: 0px
|
||||||
|
}
|
||||||
|
<
|
||||||
|
Since it's a CSS, they can be rewritten using shorthand: >
|
||||||
|
|
||||||
|
toolbar button {
|
||||||
|
margin: -2px 0px;
|
||||||
|
padding: 0px;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
notebook tab {
|
||||||
|
margin: -1px 3px;
|
||||||
|
padding: 0px
|
||||||
|
}
|
||||||
|
<
|
||||||
|
Note: You might want to use 'toolbariconsize' to adjust the icon size, too.
|
||||||
|
|
||||||
|
Note: Depending on the icon theme and/or the font in use, some extra tweaks
|
||||||
|
may be needed for a satisfactory result.
|
||||||
|
|
||||||
|
Note: In addition to margin and padding, you can use border. For details,
|
||||||
|
refer to the box model of CSS, e.g.,
|
||||||
|
|
||||||
|
https://www.w3schools.com/css/css_boxmodel.asp
|
||||||
|
|
||||||
|
Example 2. More Than Just Colors ~
|
||||||
|
|
||||||
|
GTK+ CSS supports gradients as well: >
|
||||||
|
|
||||||
|
tooltip {
|
||||||
|
background-image: -gtk-gradient(linear,
|
||||||
|
0 0, 0 1,
|
||||||
|
color-stop(0, #344752),
|
||||||
|
color-stop(0.5, #546772),
|
||||||
|
color-stop(1, #243742));
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
tooltip label {
|
||||||
|
color: #f3f3f3;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
<
|
||||||
|
Gradients can be used to make a GUI element visually distinguishable from
|
||||||
|
others without relying on high contrast. Accordingly, effective use of them is
|
||||||
|
a useful technique to give a theme a sense of unity in color and luminance.
|
||||||
|
|
||||||
|
Note: Theming can be difficult since it must make every application look
|
||||||
|
equally good; making a single application more charming often gets others
|
||||||
|
unexpectedly less attractive or even deteriorates their usability. Keep this
|
||||||
|
in mind always when you try improving a theme.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
Using Vim as a GTK+ plugin ~
|
||||||
|
*gui-gtk-socketid*
|
||||||
When the GTK+ version of Vim starts up normally, it creates its own top level
|
When the GTK+ version of Vim starts up normally, it creates its own top level
|
||||||
window (technically, a 'GtkWindow'). GTK+ provides an embedding facility with
|
window (technically, a 'GtkWindow'). GTK+ provides an embedding facility with
|
||||||
its GtkSocket and GtkPlug widgets. If one GTK+ application creates a
|
its GtkSocket and GtkPlug widgets. If one GTK+ application creates a
|
||||||
@ -425,8 +535,8 @@ Note: Avoid use of --enable-gnome-check with GTK+ 3 GUI build. The
|
|||||||
functionality mentioned above is consolidated in GTK+ 3.
|
functionality mentioned above is consolidated in GTK+ 3.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
GNOME session support *gui-gnome-session* *gnome-session*
|
GNOME session support ~
|
||||||
|
*gui-gnome-session* *gnome-session*
|
||||||
On logout, Vim shows the well-known exit confirmation dialog if any buffers
|
On logout, Vim shows the well-known exit confirmation dialog if any buffers
|
||||||
are modified. Clicking [Cancel] will stop the logout process. Otherwise the
|
are modified. Clicking [Cancel] will stop the logout process. Otherwise the
|
||||||
current session is stored to disk by using the |:mksession| command, and
|
current session is stored to disk by using the |:mksession| command, and
|
||||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
*if_cscop.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2011 Jun 12
|
*if_cscop.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jun 14
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
VIM REFERENCE MANUAL by Andy Kahn
|
VIM REFERENCE MANUAL by Andy Kahn
|
||||||
@ -91,9 +91,10 @@ suggested use.)
|
|||||||
2. Cscope related commands *cscope-commands*
|
2. Cscope related commands *cscope-commands*
|
||||||
|
|
||||||
*:cscope* *:cs* *:scs* *:scscope* *E259* *E262* *E561* *E560*
|
*:cscope* *:cs* *:scs* *:scscope* *E259* *E262* *E561* *E560*
|
||||||
All cscope commands are accessed through suboptions to the main cscope
|
All cscope commands are accessed through suboptions to the cscope commands.
|
||||||
command ":cscope". The shortest abbreviation is ":cs". The ":scscope"
|
`:cscope` or `:cs` is the main command
|
||||||
command does the same and also splits the window (short: "scs").
|
`:scscope` or `:scs` does the same and splits the window
|
||||||
|
`:lcscope` or `:lcs` uses the location list, see |:lcscope|
|
||||||
|
|
||||||
The available subcommands are:
|
The available subcommands are:
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
*index.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Apr 22
|
*index.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jul 15
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||||
@ -1573,6 +1573,7 @@ tag command action ~
|
|||||||
|:tcldo| :tcld[o] execute Tcl command for each line
|
|:tcldo| :tcld[o] execute Tcl command for each line
|
||||||
|:tclfile| :tclf[ile] execute Tcl script file
|
|:tclfile| :tclf[ile] execute Tcl script file
|
||||||
|:tearoff| :te[aroff] tear-off a menu
|
|:tearoff| :te[aroff] tear-off a menu
|
||||||
|
|:terminal| :ter[minal] open a terminal window
|
||||||
|:tfirst| :tf[irst] jump to first matching tag
|
|:tfirst| :tf[irst] jump to first matching tag
|
||||||
|:throw| :th[row] throw an exception
|
|:throw| :th[row] throw an exception
|
||||||
|:tjump| :tj[ump] like ":tselect", but jump directly when there
|
|:tjump| :tj[ump] like ":tselect", but jump directly when there
|
||||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
*options.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jun 18
|
*options.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jul 15
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||||
@ -7754,6 +7754,26 @@ A jump table for the options with a short description can be found at |Q_op|.
|
|||||||
Note that the "cterm" attributes are still used, not the "gui" ones.
|
Note that the "cterm" attributes are still used, not the "gui" ones.
|
||||||
NOTE: This option is reset when 'compatible' is set.
|
NOTE: This option is reset when 'compatible' is set.
|
||||||
|
|
||||||
|
*'termkey'* *'tk'*
|
||||||
|
'termkey' 'tk' string (default "CTRL-W")
|
||||||
|
local to window
|
||||||
|
{not in Vi}
|
||||||
|
The key that precedes a Vim command in a terminal window. Other keys
|
||||||
|
are sent to the job running in the window.
|
||||||
|
The string must be one key stroke.
|
||||||
|
NOT IMPLEMENTED YET
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
*'thesaurus'* *'tsr'*
|
||||||
|
'termsize' 'tms' string (default "")
|
||||||
|
local to window
|
||||||
|
{not in Vi}
|
||||||
|
Size of the |terminal| window. Format: {rows}x{columns}.
|
||||||
|
- When empty the terminal gets the size from the window.
|
||||||
|
- When set (e.g., "24x80") the terminal size is fixed. If the window
|
||||||
|
is smaller only the top-left part is displayed.
|
||||||
|
NOT IMPLEMENTED YET
|
||||||
|
|
||||||
*'terse'* *'noterse'*
|
*'terse'* *'noterse'*
|
||||||
'terse' boolean (default off)
|
'terse' boolean (default off)
|
||||||
global
|
global
|
||||||
@ -8455,14 +8475,27 @@ A jump table for the options with a short description can be found at |Q_op|.
|
|||||||
'visualbell' 'vb' boolean (default off)
|
'visualbell' 'vb' boolean (default off)
|
||||||
global
|
global
|
||||||
{not in Vi}
|
{not in Vi}
|
||||||
Use visual bell instead of beeping. The terminal code to display the
|
Use a visual bell instead of beeping. The terminal code to display the
|
||||||
visual bell is given with 't_vb'. When no beep or flash is wanted,
|
visual bell is given with 't_vb'. When no beep or flash is wanted,
|
||||||
use ":set vb t_vb=".
|
use: >
|
||||||
Note: When the GUI starts, 't_vb' is reset to its default value. You
|
:set vb t_vb=
|
||||||
might want to set it again in your |gvimrc|.
|
< If you want a short flash, you can use this on many terminals: >
|
||||||
|
:set vb t_vb=[?5h$<100>[?5l
|
||||||
|
< Here $<100> specifies the time, you can use a smaller or bigger value
|
||||||
|
to get a shorter or longer flash.
|
||||||
|
|
||||||
|
Note: Vim will limit the bell to once per half a second. This avoids
|
||||||
|
having to wait for the flashing to finish when there are lots of
|
||||||
|
bells, e.g. on key repeat. This also happens without 'visualbell'
|
||||||
|
set.
|
||||||
|
|
||||||
In the GUI, 't_vb' defaults to "<Esc>|f", which inverts the display
|
In the GUI, 't_vb' defaults to "<Esc>|f", which inverts the display
|
||||||
for 20 msec. If you want to use a different time, use "<Esc>|40f",
|
for 20 msec. If you want to use a different time, use "<Esc>|40f",
|
||||||
where 40 is the time in msec.
|
where 40 is the time in msec.
|
||||||
|
|
||||||
|
Note: When the GUI starts, 't_vb' is reset to its default value. You
|
||||||
|
might want to set it again in your |gvimrc|.
|
||||||
|
|
||||||
Does not work on the Amiga, you always get a screen flash.
|
Does not work on the Amiga, you always get a screen flash.
|
||||||
Also see 'errorbells'.
|
Also see 'errorbells'.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
*quickref.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2016 Dec 16
|
*quickref.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jul 15
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||||
@ -920,6 +920,8 @@ Short explanation of each option: *option-list*
|
|||||||
'termbidi' 'tbidi' terminal takes care of bi-directionality
|
'termbidi' 'tbidi' terminal takes care of bi-directionality
|
||||||
'termencoding' 'tenc' character encoding used by the terminal
|
'termencoding' 'tenc' character encoding used by the terminal
|
||||||
'termguicolors' 'tgc' use GUI colors for the terminal
|
'termguicolors' 'tgc' use GUI colors for the terminal
|
||||||
|
'termkey' 'tk' key that precedes a Vim command in a terminal
|
||||||
|
'termsize' 'tms' size of a terminal window
|
||||||
'terse' shorten some messages
|
'terse' shorten some messages
|
||||||
'textauto' 'ta' obsolete, use 'fileformats'
|
'textauto' 'ta' obsolete, use 'fileformats'
|
||||||
'textmode' 'tx' obsolete, use 'fileformat'
|
'textmode' 'tx' obsolete, use 'fileformat'
|
||||||
@ -1309,6 +1311,7 @@ Context-sensitive completion on the command-line:
|
|||||||
|
|
||||||
|:sfind| :sf[ind] {file} split window, find {file} in 'path'
|
|:sfind| :sf[ind] {file} split window, find {file} in 'path'
|
||||||
and edit it
|
and edit it
|
||||||
|
|:terminal| :terminal {cmd} open a terminal window
|
||||||
|CTRL-W_]| CTRL-W ] split window and jump to tag under
|
|CTRL-W_]| CTRL-W ] split window and jump to tag under
|
||||||
cursor
|
cursor
|
||||||
|CTRL-W_f| CTRL-W f split window and edit file name under
|
|CTRL-W_f| CTRL-W f split window and edit file name under
|
||||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
*syntax.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jun 04
|
*syntax.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jul 14
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||||
@ -4982,10 +4982,11 @@ PmenuSbar Popup menu: scrollbar.
|
|||||||
PmenuThumb Popup menu: Thumb of the scrollbar.
|
PmenuThumb Popup menu: Thumb of the scrollbar.
|
||||||
*hl-Question*
|
*hl-Question*
|
||||||
Question |hit-enter| prompt and yes/no questions
|
Question |hit-enter| prompt and yes/no questions
|
||||||
|
*hl-QuickFixLine*
|
||||||
|
QuickFixLine Current |quickfix| item in the quickfix window.
|
||||||
*hl-Search*
|
*hl-Search*
|
||||||
Search Last search pattern highlighting (see 'hlsearch').
|
Search Last search pattern highlighting (see 'hlsearch').
|
||||||
Also used for highlighting the current line in the quickfix
|
Also used for similar items that need to stand out.
|
||||||
window and similar items that need to stand out.
|
|
||||||
*hl-SpecialKey*
|
*hl-SpecialKey*
|
||||||
SpecialKey Meta and special keys listed with ":map", also for text used
|
SpecialKey Meta and special keys listed with ":map", also for text used
|
||||||
to show unprintable characters in the text, 'listchars'.
|
to show unprintable characters in the text, 'listchars'.
|
||||||
|
@ -3098,6 +3098,8 @@ $VIM_POSIX vi_diff.txt /*$VIM_POSIX*
|
|||||||
:tclfile if_tcl.txt /*:tclfile*
|
:tclfile if_tcl.txt /*:tclfile*
|
||||||
:te gui_w32.txt /*:te*
|
:te gui_w32.txt /*:te*
|
||||||
:tearoff gui_w32.txt /*:tearoff*
|
:tearoff gui_w32.txt /*:tearoff*
|
||||||
|
:ter terminal.txt /*:ter*
|
||||||
|
:terminal terminal.txt /*:terminal*
|
||||||
:tf tagsrch.txt /*:tf*
|
:tf tagsrch.txt /*:tf*
|
||||||
:tfirst tagsrch.txt /*:tfirst*
|
:tfirst tagsrch.txt /*:tfirst*
|
||||||
:th eval.txt /*:th*
|
:th eval.txt /*:th*
|
||||||
@ -4802,6 +4804,7 @@ W18 syntax.txt /*W18*
|
|||||||
W19 autocmd.txt /*W19*
|
W19 autocmd.txt /*W19*
|
||||||
W20 if_pyth.txt /*W20*
|
W20 if_pyth.txt /*W20*
|
||||||
W21 if_pyth.txt /*W21*
|
W21 if_pyth.txt /*W21*
|
||||||
|
W22 eval.txt /*W22*
|
||||||
WORD motion.txt /*WORD*
|
WORD motion.txt /*WORD*
|
||||||
WWW intro.txt /*WWW*
|
WWW intro.txt /*WWW*
|
||||||
Win32 os_win32.txt /*Win32*
|
Win32 os_win32.txt /*Win32*
|
||||||
@ -6571,6 +6574,7 @@ gs various.txt /*gs*
|
|||||||
gsp.vim syntax.txt /*gsp.vim*
|
gsp.vim syntax.txt /*gsp.vim*
|
||||||
gstar pattern.txt /*gstar*
|
gstar pattern.txt /*gstar*
|
||||||
gt tabpage.txt /*gt*
|
gt tabpage.txt /*gt*
|
||||||
|
gtk-css gui_x11.txt /*gtk-css*
|
||||||
gtk-tooltip-colors gui_x11.txt /*gtk-tooltip-colors*
|
gtk-tooltip-colors gui_x11.txt /*gtk-tooltip-colors*
|
||||||
gu change.txt /*gu*
|
gu change.txt /*gu*
|
||||||
gugu change.txt /*gugu*
|
gugu change.txt /*gugu*
|
||||||
@ -6740,6 +6744,7 @@ hl-PmenuSbar syntax.txt /*hl-PmenuSbar*
|
|||||||
hl-PmenuSel syntax.txt /*hl-PmenuSel*
|
hl-PmenuSel syntax.txt /*hl-PmenuSel*
|
||||||
hl-PmenuThumb syntax.txt /*hl-PmenuThumb*
|
hl-PmenuThumb syntax.txt /*hl-PmenuThumb*
|
||||||
hl-Question syntax.txt /*hl-Question*
|
hl-Question syntax.txt /*hl-Question*
|
||||||
|
hl-QuickFixLine syntax.txt /*hl-QuickFixLine*
|
||||||
hl-Scrollbar syntax.txt /*hl-Scrollbar*
|
hl-Scrollbar syntax.txt /*hl-Scrollbar*
|
||||||
hl-Search syntax.txt /*hl-Search*
|
hl-Search syntax.txt /*hl-Search*
|
||||||
hl-SignColumn syntax.txt /*hl-SignColumn*
|
hl-SignColumn syntax.txt /*hl-SignColumn*
|
||||||
@ -8778,6 +8783,12 @@ tempname() eval.txt /*tempname()*
|
|||||||
term-dependent-settings term.txt /*term-dependent-settings*
|
term-dependent-settings term.txt /*term-dependent-settings*
|
||||||
term-list syntax.txt /*term-list*
|
term-list syntax.txt /*term-list*
|
||||||
term.txt term.txt /*term.txt*
|
term.txt term.txt /*term.txt*
|
||||||
|
term_getsize() eval.txt /*term_getsize()*
|
||||||
|
term_open() eval.txt /*term_open()*
|
||||||
|
term_scrape() eval.txt /*term_scrape()*
|
||||||
|
term_sendkeys() eval.txt /*term_sendkeys()*
|
||||||
|
term_setsize() eval.txt /*term_setsize()*
|
||||||
|
term_wait() eval.txt /*term_wait()*
|
||||||
termcap term.txt /*termcap*
|
termcap term.txt /*termcap*
|
||||||
termcap-changed version4.txt /*termcap-changed*
|
termcap-changed version4.txt /*termcap-changed*
|
||||||
termcap-colors term.txt /*termcap-colors*
|
termcap-colors term.txt /*termcap-colors*
|
||||||
@ -8785,11 +8796,16 @@ termcap-cursor-color term.txt /*termcap-cursor-color*
|
|||||||
termcap-cursor-shape term.txt /*termcap-cursor-shape*
|
termcap-cursor-shape term.txt /*termcap-cursor-shape*
|
||||||
termcap-options term.txt /*termcap-options*
|
termcap-options term.txt /*termcap-options*
|
||||||
termcap-title term.txt /*termcap-title*
|
termcap-title term.txt /*termcap-title*
|
||||||
|
terminal terminal.txt /*terminal*
|
||||||
terminal-colors os_unix.txt /*terminal-colors*
|
terminal-colors os_unix.txt /*terminal-colors*
|
||||||
|
terminal-debug terminal.txt /*terminal-debug*
|
||||||
terminal-info term.txt /*terminal-info*
|
terminal-info term.txt /*terminal-info*
|
||||||
terminal-key-codes term.txt /*terminal-key-codes*
|
terminal-key-codes term.txt /*terminal-key-codes*
|
||||||
terminal-options term.txt /*terminal-options*
|
terminal-options term.txt /*terminal-options*
|
||||||
terminal-output-codes term.txt /*terminal-output-codes*
|
terminal-output-codes term.txt /*terminal-output-codes*
|
||||||
|
terminal-testing terminal.txt /*terminal-testing*
|
||||||
|
terminal-use terminal.txt /*terminal-use*
|
||||||
|
terminal.txt terminal.txt /*terminal.txt*
|
||||||
terminfo term.txt /*terminfo*
|
terminfo term.txt /*terminfo*
|
||||||
termresponse-variable eval.txt /*termresponse-variable*
|
termresponse-variable eval.txt /*termresponse-variable*
|
||||||
test-functions usr_41.txt /*test-functions*
|
test-functions usr_41.txt /*test-functions*
|
||||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
*terminal.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jul 04
|
*terminal.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jul 15
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||||
@ -35,15 +35,11 @@ the job. This uses a pty when possible.
|
|||||||
Navigate between windows with CTRL-W commands (and mouse).
|
Navigate between windows with CTRL-W commands (and mouse).
|
||||||
E.g. CTRL-W CTRL-W moves focus to the next window.
|
E.g. CTRL-W CTRL-W moves focus to the next window.
|
||||||
|
|
||||||
Option 'termkey'
|
See option 'termkey' for specifying the key that precedes a Vim command.
|
||||||
Specify key for Vim command in terminal window. local to window.
|
|
||||||
Default is CTRL-W.
|
Default is CTRL-W.
|
||||||
|
|
||||||
Option 'termsize'
|
See option 'termsize' for controlling the size of the terminal window.
|
||||||
Specify terminal size. Local to window.
|
(TODO: scrolling when the terminal is larger than the window)
|
||||||
When empty the terminal gets the size from the window.
|
|
||||||
When set (e.g., "24x80") the terminal size is fixed. If the window is smaller
|
|
||||||
only the top-left part is displayed. (TODO: scrolling?)
|
|
||||||
|
|
||||||
Syntax ~
|
Syntax ~
|
||||||
*:ter* *:terminal*
|
*:ter* *:terminal*
|
||||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
*todo.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jun 13
|
*todo.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jul 15
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||||
@ -35,9 +35,39 @@ entered there will not be repeated below, unless there is extra information.
|
|||||||
*known-bugs*
|
*known-bugs*
|
||||||
-------------------- Known bugs and current work -----------------------
|
-------------------- Known bugs and current work -----------------------
|
||||||
|
|
||||||
+channel:
|
When redrawing for the channel buffer, command line completion is cleared.
|
||||||
- When redrawing for the channel buffer, command line completion is cleared.
|
|
||||||
(Ramel Eshed, 2017 May 4)
|
(Ramel Eshed, 2017 May 4)
|
||||||
|
When a timer triggers the command completion disappears. (Dominique Pelle,
|
||||||
|
2017 Jun 13, #1768)
|
||||||
|
Caused by 8.0.0592.
|
||||||
|
Check if anything was output? Don't redraw when scrolled. (#1820)
|
||||||
|
When redrawing the command line a pending CTRL-R shows ", which is removed.
|
||||||
|
|
||||||
|
No maintainer for German translations.
|
||||||
|
No maintainer for Vietnamese translations.
|
||||||
|
No maintainer for Simplified Chinese translations.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
Terminal emulator window:
|
||||||
|
- Lots of stuff to implement, see src/terminal.c
|
||||||
|
- Windows implementation (WiP): https://github.com/mattn/vim/tree/terminal
|
||||||
|
Using winpty ?
|
||||||
|
- Running a shell command from the GUI still has limitations. Look into how
|
||||||
|
the terminal emulator of the Vim shell project can help:
|
||||||
|
http://vimshell.wana.at
|
||||||
|
- Add debugger interface. Implementation for gdb by Xavier de Gaye.
|
||||||
|
Should work like an IDE. Try to keep it generic. Now found here:
|
||||||
|
http://clewn.sf.net.
|
||||||
|
- Look into the idevim plugin/script.
|
||||||
|
- Related wishes for NetBeans commands:
|
||||||
|
- make it possible to have 'defineAnnoType' also handle terminal colors.
|
||||||
|
- send 'balloonText' events for the cursor position (using CursorHold ?)
|
||||||
|
in terminal mode.
|
||||||
|
- Feature: switch between "running job" and a normal buffer (possibly
|
||||||
|
read-only) to allow for searching, copy/paste, etc. (Domnique). Having a
|
||||||
|
(large) scrollback would be useful.
|
||||||
|
|
||||||
|
+channel:
|
||||||
- Try out background make plugin:
|
- Try out background make plugin:
|
||||||
https://github.com/AndrewVos/vim-make-background
|
https://github.com/AndrewVos/vim-make-background
|
||||||
- Problem with stderr on Windows? (Vincent Rischmann, 2016 Aug 31, #1026)
|
- Problem with stderr on Windows? (Vincent Rischmann, 2016 Aug 31, #1026)
|
||||||
@ -101,14 +131,14 @@ Regexp problems:
|
|||||||
col and vcol when moving to another line.
|
col and vcol when moving to another line.
|
||||||
- this doesn't work: "syntax match ErrorMsg /.\%9l\%>20c\&\%<28c/". Leaving
|
- this doesn't work: "syntax match ErrorMsg /.\%9l\%>20c\&\%<28c/". Leaving
|
||||||
out the \& works. Seems any column check after \& fails.
|
out the \& works. Seems any column check after \& fails.
|
||||||
- The pattern "\1" with the old engine gives E65, with the new engine it
|
|
||||||
matches the empty string. (Dominique Pelle, 2015 Oct 2, Nov 24)
|
|
||||||
had_endbrace[] is set but not initialized or used.
|
|
||||||
- Difference between two engines: ".*\zs\/\@>\/" on text "///"
|
- Difference between two engines: ".*\zs\/\@>\/" on text "///"
|
||||||
(Chris Paul, 2016 Nov 13) New engine not greedy enough?
|
(Chris Paul, 2016 Nov 13) New engine not greedy enough?
|
||||||
Another one: echom matchstr(" sdfsfsf\n sfdsdfsdf",'[^\n]*')
|
Another one: echom matchstr(" sdfsfsf\n sfdsdfsdf",'[^\n]*')
|
||||||
(2017 May 15, #1252)
|
(2017 May 15, #1252)
|
||||||
|
|
||||||
|
Patch to update b:changedtick in the quickfix window. (Yegappan Lakshmanan,
|
||||||
|
2017 Jul 13)
|
||||||
|
|
||||||
With foldmethod=syntax and nofoldenable comment highlighting isn't removed.
|
With foldmethod=syntax and nofoldenable comment highlighting isn't removed.
|
||||||
(Marcin Szewczyk, 2017 Apr 26)
|
(Marcin Szewczyk, 2017 Apr 26)
|
||||||
|
|
||||||
@ -119,13 +149,38 @@ ml_get errors with buggy script. (Dominique, 2017 Apr 30)
|
|||||||
|
|
||||||
Error in emsg with buggy script. (Dominique, 2017 Apr 30)
|
Error in emsg with buggy script. (Dominique, 2017 Apr 30)
|
||||||
|
|
||||||
|
Better detection of strace file. (Steven Fernandez, 2017 Jul 12, #1837)
|
||||||
|
|
||||||
|
To reproduce problems "vim -u NONE -N" is often used, but this still uses
|
||||||
|
'viminfo'. Add "-I" to not use 'viminfo'?
|
||||||
|
Or use "vim -B" for "bug reproduction"?
|
||||||
|
|
||||||
|
Bug with conceal mode: 3rd element returned by synconcealed() differs for
|
||||||
|
every call. (Dominique Pelle, 2017 Jun 18)
|
||||||
|
|
||||||
Add options_default() / options_restore() to set several options to Vim
|
Add options_default() / options_restore() to set several options to Vim
|
||||||
defaults for a plugin. Comments from Zyx, 2017 May 10.
|
defaults for a plugin. Comments from Zyx, 2017 May 10.
|
||||||
Perhaps use a vimcontext / endvimcontext command block.
|
Perhaps use a vimcontext / endvimcontext command block.
|
||||||
|
|
||||||
Using freed memory with "qf" FileType autocommand that does :cclose.
|
Patch to trigger OptionSet when entering diff mode. (Christian Brabandt, 2017
|
||||||
(Lemonboy, 2017 May 28, #1730, fix in 1734, with test that doesn't fail, but
|
Jul 7)
|
||||||
it fails when run manually) Add "starting" to test_override()?
|
|
||||||
|
Illegal memory access, requires ASAN to see. (Dominique Pelle, 2015 Jul 28)
|
||||||
|
Still happens (2017 Jul 9)
|
||||||
|
|
||||||
|
Memory leak in test_arabic.
|
||||||
|
|
||||||
|
Refactored HTML indent file. (Michael Lee, #1821)
|
||||||
|
|
||||||
|
Using uninitialzed value in test_crypt.
|
||||||
|
|
||||||
|
X11: Putting more than about 262040 characters of text on the clipboard and
|
||||||
|
pasting it in another Vim doesn't work. (Dominique Pelle, 2008 Aug 21-23)
|
||||||
|
clip_x11_request_selection_cb() is called with zero value and length.
|
||||||
|
Also: Get an error message from free() in the process that owns the selection.
|
||||||
|
Seems to happen when the selection is requested the second time, but before
|
||||||
|
clip_x11_convert_selection_cb() is invoked, thus in X library code.
|
||||||
|
Patch to fix this by Kiichi, 2017 Jul 11, #1822)
|
||||||
|
|
||||||
Problem with three-piece comment. (Michael Lee, 2017 May 11, #1696)
|
Problem with three-piece comment. (Michael Lee, 2017 May 11, #1696)
|
||||||
|
|
||||||
@ -134,15 +189,24 @@ case of :bwipe followed by :new.
|
|||||||
|
|
||||||
Files for Latvian language. (Vitolins, 2017 May 3, #1675)
|
Files for Latvian language. (Vitolins, 2017 May 3, #1675)
|
||||||
|
|
||||||
|
MS-Windows: Opening same file in a second gvim hangs. (Sven Bruggemann, 2017
|
||||||
|
Jul 4)
|
||||||
|
|
||||||
Setting 'clipboard' to "unnamed" makes a global command very slow (Daniel
|
Setting 'clipboard' to "unnamed" makes a global command very slow (Daniel
|
||||||
Drucker, 2017 May 8).
|
Drucker, 2017 May 8).
|
||||||
This was supposed to be fixed, did it break again somehow?
|
This was supposed to be fixed, did it break again somehow?
|
||||||
Christian cannot reproduce it.
|
Christian cannot reproduce it.
|
||||||
|
|
||||||
|
Using composing char in mapping does not work properly. maparg() shows the
|
||||||
|
wrong thing. (Nikolai Pavlov, 2017 Jul 8, #1827)
|
||||||
|
Or is this not an actual problem?
|
||||||
|
|
||||||
Better TeX indent file. (Christian Brabandt, 2017 May 3)
|
Better TeX indent file. (Christian Brabandt, 2017 May 3)
|
||||||
|
|
||||||
Openhab syntax file (mueller, #1678)
|
Openhab syntax file (mueller, #1678)
|
||||||
|
|
||||||
|
Patch to use a separate code for BS on Windows. (Linwei, #1823)
|
||||||
|
|
||||||
Use gvimext.dll from the nightly build? (Issue #249)
|
Use gvimext.dll from the nightly build? (Issue #249)
|
||||||
|
|
||||||
'synmaxcol' works with bytes instead of screen cells. (Llandon, 2017 May 31,
|
'synmaxcol' works with bytes instead of screen cells. (Llandon, 2017 May 31,
|
||||||
@ -151,18 +215,17 @@ Use gvimext.dll from the nightly build? (Issue #249)
|
|||||||
Problem with using :cd when remotely editing a file. (Gerd Wachsmuth, 2017 May
|
Problem with using :cd when remotely editing a file. (Gerd Wachsmuth, 2017 May
|
||||||
8, #1690)
|
8, #1690)
|
||||||
|
|
||||||
'equalalways' only works for one column. (Glacambre, 2017 May 15, #1707)
|
|
||||||
|
|
||||||
Include solarized color scheme?
|
Include solarized color scheme?
|
||||||
|
|
||||||
Updates to GTK help. (Kazunobu Kuriyama, 2017 May 4)
|
|
||||||
|
|
||||||
Running test_gui and test_gui_init with Motif sometimes kills the window
|
Running test_gui and test_gui_init with Motif sometimes kills the window
|
||||||
manager. Problem with Motif?
|
manager. Problem with Motif?
|
||||||
|
|
||||||
Bogus characters inserted when triggering indent while changing text.
|
Bogus characters inserted when triggering indent while changing text.
|
||||||
(Vitor Antunes, 2016 Nov 22, #1269)
|
(Vitor Antunes, 2016 Nov 22, #1269)
|
||||||
|
|
||||||
|
Using "wviminfo /tmp/viminfo" does not store file marks that Vim knows about,
|
||||||
|
it only works when merging with an existing file. (Shougo, 2017 Jun 19, #1781)
|
||||||
|
|
||||||
Segmentation fault with complete(). (Lifepillar, 2017 Apr 29, #1668)
|
Segmentation fault with complete(). (Lifepillar, 2017 Apr 29, #1668)
|
||||||
Check for "pat" to be NULL in search_for_exact_line()?
|
Check for "pat" to be NULL in search_for_exact_line()?
|
||||||
How did it get NULL? Comment by Christian, Apr 30.
|
How did it get NULL? Comment by Christian, Apr 30.
|
||||||
@ -172,6 +235,9 @@ Is it possible to keep the complete menu open when calling complete()?
|
|||||||
|
|
||||||
Memory leak in test97? The string is actually freed. Weird.
|
Memory leak in test97? The string is actually freed. Weird.
|
||||||
|
|
||||||
|
assert_fails() can only check for the first error. Make it possible to have
|
||||||
|
it catch multiple errors and check all of them.
|
||||||
|
|
||||||
New value "uselast" for 'switchbuf'. (Lemonboy, 2017 Apr 23, #1652)
|
New value "uselast" for 'switchbuf'. (Lemonboy, 2017 Apr 23, #1652)
|
||||||
|
|
||||||
Add a toolbar in the terminal. Can be global, above all windows, or specific
|
Add a toolbar in the terminal. Can be global, above all windows, or specific
|
||||||
@ -187,6 +253,11 @@ Perhaps simpler: actually delete the mappings. Use maplist() to list matching
|
|||||||
mappings (with a lhs prefix, like maparg()), mapdelete() to delete,
|
mappings (with a lhs prefix, like maparg()), mapdelete() to delete,
|
||||||
maprestore() to restore (using the output of maplist().
|
maprestore() to restore (using the output of maplist().
|
||||||
|
|
||||||
|
Patch to add setbufline(). (email from Yasuhiro Matsumoto, patch by Ozaki
|
||||||
|
Kiichi, 2016 Feb 28)
|
||||||
|
Update Mar 8: https://gist.github.com/mattn/23c1f50999084992ca98
|
||||||
|
Update Mar 13: https://gist.github.com/mattn/23c1f50999084992ca98
|
||||||
|
|
||||||
Add an argument to :mkvimrc (or add aother command) to skip mappings from
|
Add an argument to :mkvimrc (or add aother command) to skip mappings from
|
||||||
plugins (source is a Vim script). No need to put these in a .vimrc, they will
|
plugins (source is a Vim script). No need to put these in a .vimrc, they will
|
||||||
be defined when the plugin is loaded.
|
be defined when the plugin is loaded.
|
||||||
@ -200,6 +271,9 @@ What if there is an invalid character?
|
|||||||
|
|
||||||
Json string with trailing \u should be an error. (Lcd)
|
Json string with trailing \u should be an error. (Lcd)
|
||||||
|
|
||||||
|
import can't be used in define option when include matches too.
|
||||||
|
(Romain Lafourcade, 2017 Jun 18, #1519)
|
||||||
|
|
||||||
When session file has name in argument list but the buffer was deleted, the
|
When session file has name in argument list but the buffer was deleted, the
|
||||||
buffer is not deleted when using the session file. (#1393)
|
buffer is not deleted when using the session file. (#1393)
|
||||||
Should add the buffer in hidden state.
|
Should add the buffer in hidden state.
|
||||||
@ -211,10 +285,6 @@ Wrong diff highlighting with three files. (2016 Oct 20, #1186)
|
|||||||
Also get E749 on exit.
|
Also get E749 on exit.
|
||||||
Another example in #1309
|
Another example in #1309
|
||||||
|
|
||||||
Patch to change all use of &sw to shiftwidth(). (Tyru, 2017 Feb 19)
|
|
||||||
Takuya Fujiwara
|
|
||||||
Wait until maintainers integrate it.
|
|
||||||
|
|
||||||
When deleting a mark or register, leave a tombstone, so that it's also deleted
|
When deleting a mark or register, leave a tombstone, so that it's also deleted
|
||||||
when writing viminfo (and the delete was the most recent action). #1339
|
when writing viminfo (and the delete was the most recent action). #1339
|
||||||
|
|
||||||
@ -244,6 +314,12 @@ highlighting for both stl and stlnc. Patch by Ken Hamada (itchyny, 2016 Dec 11)
|
|||||||
Using CTRL-G_U in InsertCharPre causes trouble for redo. (Israel Chauca
|
Using CTRL-G_U in InsertCharPre causes trouble for redo. (Israel Chauca
|
||||||
Fuentes, 2017 Feb 12, #1470)
|
Fuentes, 2017 Feb 12, #1470)
|
||||||
|
|
||||||
|
Add a "keytrans()" function, which turns the internal byte representation of a
|
||||||
|
key into a form that can be used for :map. E.g.
|
||||||
|
let xx = "\<C-Home>"
|
||||||
|
echo keytrans(xx)
|
||||||
|
<C-Home>
|
||||||
|
|
||||||
Check for errors E704 and E705 only does VAR_FUNC, should also do VAR_PARTIAL.
|
Check for errors E704 and E705 only does VAR_FUNC, should also do VAR_PARTIAL.
|
||||||
(Nikolai Pavlov, 2017 Mar 13, #1557)
|
(Nikolai Pavlov, 2017 Mar 13, #1557)
|
||||||
Make a function to check for function-like type?
|
Make a function to check for function-like type?
|
||||||
@ -257,9 +333,6 @@ Implement optional arguments for functions.
|
|||||||
call Foo(12, all = 0)
|
call Foo(12, all = 0)
|
||||||
call Foo(12, 15, 0)
|
call Foo(12, 15, 0)
|
||||||
|
|
||||||
writefile() does not abort as soon as an error is found. (Nikolai Pavlov,
|
|
||||||
2017 Feb 14, #1476)
|
|
||||||
|
|
||||||
Patch to support on-the-spot and over-the-spot input method. (Ken Takata, 2017
|
Patch to support on-the-spot and over-the-spot input method. (Ken Takata, 2017
|
||||||
Feb 14).
|
Feb 14).
|
||||||
|
|
||||||
@ -273,6 +346,10 @@ somewhere else. :{range}copy {dest} !cmd
|
|||||||
Patch to fix that empty first tab is not in session.
|
Patch to fix that empty first tab is not in session.
|
||||||
(Hirohito Higashi, 2016 Nov 25, #1282)
|
(Hirohito Higashi, 2016 Nov 25, #1282)
|
||||||
|
|
||||||
|
Patch to add random number generator. (Hong Xu, 2010 Nov 8, update Nov 10)
|
||||||
|
Alternative from Christian Brabandt. (2010 Sep 19)
|
||||||
|
New one from Yasuhiro Matsumoto, #1277.
|
||||||
|
|
||||||
Patch for restoring wide characters in the console buffer.
|
Patch for restoring wide characters in the console buffer.
|
||||||
(Ken Takata, 2016 Jun 7)
|
(Ken Takata, 2016 Jun 7)
|
||||||
|
|
||||||
@ -286,9 +363,6 @@ The TermResponse event is not triggered when a plugin has set 'eventignore' to
|
|||||||
"all". Netrw does this. (Gary Johnson, 2017 Jan 24)
|
"all". Netrw does this. (Gary Johnson, 2017 Jan 24)
|
||||||
Postpone the event until 'eventignore' is reset.
|
Postpone the event until 'eventignore' is reset.
|
||||||
|
|
||||||
Patch to make urxvt mouse work better, recognize Esc[*M termcap code.
|
|
||||||
(Maurice Bos, 2017 Feb 17, #1486)
|
|
||||||
|
|
||||||
Expanding /**/ is slow. Idea by Luc Hermitte, 2017 Apr 14.
|
Expanding /**/ is slow. Idea by Luc Hermitte, 2017 Apr 14.
|
||||||
|
|
||||||
Once .exe with updated installer is available: Add remark to download page
|
Once .exe with updated installer is available: Add remark to download page
|
||||||
@ -324,11 +398,24 @@ Does this also fix #1408 ?
|
|||||||
|
|
||||||
Patch to add "module" to quickfix entries. (Coot, 2017 Jun 8, #1757)
|
Patch to add "module" to quickfix entries. (Coot, 2017 Jun 8, #1757)
|
||||||
|
|
||||||
|
'cursorline' and match interfere. (Ozaki Kiichi, 2017 Jun 23, #1792)
|
||||||
|
|
||||||
Patch for 'cursorlinenr' option. (Ozaki Kiichi, 2016 Nov 30)
|
Patch for 'cursorlinenr' option. (Ozaki Kiichi, 2016 Nov 30)
|
||||||
|
|
||||||
|
Patch to be able to separately map CTRL-H and BS on Windows.
|
||||||
|
(Linwei, 2017 Jul 11, #1833)
|
||||||
|
|
||||||
When 'completeopt' has "noselect" does not insert a newline. (Lifepillar, 2017
|
When 'completeopt' has "noselect" does not insert a newline. (Lifepillar, 2017
|
||||||
Apr 23, #1653)
|
Apr 23, #1653)
|
||||||
|
|
||||||
|
Using an external diff is inefficient. Not all systems have a good diff
|
||||||
|
program available (esp. MS-Windows). Would be nice to have in internal diff
|
||||||
|
implementation. Can then also use this for displaying changes within a line.
|
||||||
|
Olaf Dabrunz is working on this. (10 Jan 2016)
|
||||||
|
9 Instead invoking an external diff program, use builtin code. One can be
|
||||||
|
found here: http://www.ioplex.com/~miallen/libmba/dl/src/diff.c
|
||||||
|
It's complicated and badly documented.
|
||||||
|
|
||||||
Window resizing with 'winfixheight': With a vertical split the height changes
|
Window resizing with 'winfixheight': With a vertical split the height changes
|
||||||
anyway. (Tommy allen, 2017 Feb 21, #1502)
|
anyway. (Tommy allen, 2017 Feb 21, #1502)
|
||||||
|
|
||||||
@ -385,9 +472,6 @@ Include the test.
|
|||||||
Patch to add tagfunc(). Cleaned up by Christian Brabandt, 2013 Jun 22.
|
Patch to add tagfunc(). Cleaned up by Christian Brabandt, 2013 Jun 22.
|
||||||
New update 2017 Apr 10, #1628
|
New update 2017 Apr 10, #1628
|
||||||
|
|
||||||
Unnamed register only contains the last deleted text when appending deleted
|
|
||||||
text to a register. (Wolfgang Jeltsch, reproduced by Ben Fritz, 2017 Apr 10)
|
|
||||||
|
|
||||||
When 'keywordprg' starts with ":" the argument is still escaped as a shell
|
When 'keywordprg' starts with ":" the argument is still escaped as a shell
|
||||||
command argument. (Romain Lafourcade, 2016 Oct 16, #1175)
|
command argument. (Romain Lafourcade, 2016 Oct 16, #1175)
|
||||||
|
|
||||||
@ -405,6 +489,8 @@ execute() cannot be used with command completeion. (Daniel Hahler, 2016 Oct 1,
|
|||||||
|
|
||||||
cmap using execute() has side effects. (Killthemule, 2016 Aug 17, #983)
|
cmap using execute() has side effects. (Killthemule, 2016 Aug 17, #983)
|
||||||
|
|
||||||
|
:map X may print invalid data. (Nikolay Pavlov, 2017 Jul 3, #1816)
|
||||||
|
|
||||||
Patch to order results from taglist(). (Duncan McDougall, 2016 Oct 25)
|
Patch to order results from taglist(). (Duncan McDougall, 2016 Oct 25)
|
||||||
|
|
||||||
patch for 'spellcamelcase' option: spellcheck each CamelCased word.
|
patch for 'spellcamelcase' option: spellcheck each CamelCased word.
|
||||||
@ -502,9 +588,6 @@ Because of using the initial buffer? (Dun Peal, 2016 May 12)
|
|||||||
Patch to add the :bvimgrep command. (Christian Brabandt, 2014 Nov 12)
|
Patch to add the :bvimgrep command. (Christian Brabandt, 2014 Nov 12)
|
||||||
Updated 2016 Jun 10, #858 Update 2017 Mar 28: use <buffer>
|
Updated 2016 Jun 10, #858 Update 2017 Mar 28: use <buffer>
|
||||||
|
|
||||||
Patch to fix that an encoding conversion failure results in a corrupted or
|
|
||||||
empty file. (Christian Brabandt, #1765, https://github.com/chrisbra/vim-mq-patches/blob/master/conversion_error)
|
|
||||||
|
|
||||||
Add redrawtabline command. (Naruhiko Nishino, 2016 Jun 11)
|
Add redrawtabline command. (Naruhiko Nishino, 2016 Jun 11)
|
||||||
|
|
||||||
Neovim patch for utfc_ptr2char_len() https://github.com/neovim/neovim/pull/4574
|
Neovim patch for utfc_ptr2char_len() https://github.com/neovim/neovim/pull/4574
|
||||||
@ -522,11 +605,6 @@ Possibly include the needed code so that it can be build everywhere.
|
|||||||
Add a way to restart a timer. It's similar to timer_stop() and timer_start(),
|
Add a way to restart a timer. It's similar to timer_stop() and timer_start(),
|
||||||
but the reference remains valid.
|
but the reference remains valid.
|
||||||
|
|
||||||
Patch to add setbufline(). (email from Yasuhiro Matsumoto, patch by Ozaki
|
|
||||||
Kiichi, 2016 Feb 28)
|
|
||||||
Update Mar 8: https://gist.github.com/mattn/23c1f50999084992ca98
|
|
||||||
Update Mar 13: https://gist.github.com/mattn/23c1f50999084992ca98
|
|
||||||
|
|
||||||
Need to try out instructions in INSSTALLpc.txt about how to install all
|
Need to try out instructions in INSSTALLpc.txt about how to install all
|
||||||
interfaces and how to build Vim with them.
|
interfaces and how to build Vim with them.
|
||||||
Appveyor build with self-installing executable, includes getting most
|
Appveyor build with self-installing executable, includes getting most
|
||||||
@ -639,8 +717,6 @@ Patch to add TagNotFound autocommand. (Anton Lindqvist, 2016 Feb 3)
|
|||||||
Patch to add Error autocommand. (Anton Lindqvist, 2016 Feb 17)
|
Patch to add Error autocommand. (Anton Lindqvist, 2016 Feb 17)
|
||||||
Only remembers one error.
|
Only remembers one error.
|
||||||
|
|
||||||
Illegal memory access, requires ASAN to see. (Dominique Pelle, 2015 Jul 28)
|
|
||||||
|
|
||||||
Gvim: when both Tab and CTRL-I are mapped, use CTRL-I not for Tab.
|
Gvim: when both Tab and CTRL-I are mapped, use CTRL-I not for Tab.
|
||||||
|
|
||||||
Unexpected delay when using CTRL-O u. It's not timeoutlen.
|
Unexpected delay when using CTRL-O u. It's not timeoutlen.
|
||||||
@ -708,11 +784,6 @@ Patch to use two highlight groups for relative numbers. (Shaun Brady, 2016 Jan
|
|||||||
MS-Windows: Crash opening very long file name starting with "\\".
|
MS-Windows: Crash opening very long file name starting with "\\".
|
||||||
(Christian Brock, 2012 Jun 29)
|
(Christian Brock, 2012 Jun 29)
|
||||||
|
|
||||||
Using an external diff is inefficient. Not all systems have a good diff
|
|
||||||
program available (esp. MS-Windows). Would be nice to have in internal diff
|
|
||||||
implementation. Can then also use this for displaying changes within a line.
|
|
||||||
Olaf Dabrunz is working on this.
|
|
||||||
|
|
||||||
The OptionSet autocommand event is not always triggered. (Rick Howe, 2015 Sep
|
The OptionSet autocommand event is not always triggered. (Rick Howe, 2015 Sep
|
||||||
24): :diffthis, :diffoff.
|
24): :diffthis, :diffoff.
|
||||||
|
|
||||||
@ -1408,9 +1479,6 @@ New esperanto spell file can't be processed. (Dominique Pelle, 2011 Jan 30)
|
|||||||
Editing a file with a ^M with 'ff' set to "mac", opening a help file, then the
|
Editing a file with a ^M with 'ff' set to "mac", opening a help file, then the
|
||||||
^M is displayed as ^J sometimes. Getting 'ff' value from wrong window/buffer?
|
^M is displayed as ^J sometimes. Getting 'ff' value from wrong window/buffer?
|
||||||
|
|
||||||
'colorcolumn' has higher priority than hlsearch. Should probably be the other
|
|
||||||
way around. (Nazri Ramliy, 2013 Feb 19)
|
|
||||||
|
|
||||||
When Vim is put in the background (SIGTSTP) and then gets a SIGHUP it doesn't
|
When Vim is put in the background (SIGTSTP) and then gets a SIGHUP it doesn't
|
||||||
exit. It exists as soon as back in the foreground. (Stephen Liang, 2011 Jan
|
exit. It exists as soon as back in the foreground. (Stephen Liang, 2011 Jan
|
||||||
9) Caused by vim_handle_signal(SIGNAL_BLOCK); in ui.c.
|
9) Caused by vim_handle_signal(SIGNAL_BLOCK); in ui.c.
|
||||||
@ -1459,14 +1527,13 @@ setpos() does not restore cursor position after :normal. (Tyru, 2010 Aug 11)
|
|||||||
7 The 'directory' option supports changing path separators to "%" to make
|
7 The 'directory' option supports changing path separators to "%" to make
|
||||||
file names unique, also support this for 'backupdir'. (Mikolaj Machowski)
|
file names unique, also support this for 'backupdir'. (Mikolaj Machowski)
|
||||||
Patch by Christian Brabandt, 2010 Oct 21.
|
Patch by Christian Brabandt, 2010 Oct 21.
|
||||||
|
Is this an update: related to: #179
|
||||||
|
https://github.com/chrisbra/vim-mq-patches/blob/master/backupdir
|
||||||
|
Fixed patch 2017 Jul 1.
|
||||||
|
|
||||||
With "tw=55 fo+=a" typing space before ) doesn't work well. (Scott Mcdermott,
|
With "tw=55 fo+=a" typing space before ) doesn't work well. (Scott Mcdermott,
|
||||||
2010 Oct 24)
|
2010 Oct 24)
|
||||||
|
|
||||||
Patch to add random number generator. (Hong Xu, 2010 Nov 8, update Nov 10)
|
|
||||||
Alternative from Christian Brabandt. (2010 Sep 19)
|
|
||||||
New one from Yasuhiro Matsumoto, #1277.
|
|
||||||
|
|
||||||
Messages in message.txt are highlighted as examples.
|
Messages in message.txt are highlighted as examples.
|
||||||
|
|
||||||
When using cp850 the NBSP (0xff) is not drawn correctly. (Brett Stahlman, 2010
|
When using cp850 the NBSP (0xff) is not drawn correctly. (Brett Stahlman, 2010
|
||||||
@ -2406,13 +2473,6 @@ respond to selection requests. Invoking XtDisownSelection() before executing
|
|||||||
the shell doesn't help. Would require forking and doing a message loop, like
|
the shell doesn't help. Would require forking and doing a message loop, like
|
||||||
what happens for the GUI.
|
what happens for the GUI.
|
||||||
|
|
||||||
X11: Putting more than about 262040 characters of text on the clipboard and
|
|
||||||
pasting it in another Vim doesn't work. (Dominique Pelle, 2008 Aug 21-23)
|
|
||||||
clip_x11_request_selection_cb() is called with zero value and length.
|
|
||||||
Also: Get an error message from free() in the process that owns the selection.
|
|
||||||
Seems to happen when the selection is requested the second time, but before
|
|
||||||
clip_x11_convert_selection_cb() is invoked, thus in X library code.
|
|
||||||
|
|
||||||
":vimgrep" does not recognize a recursive symlink. Is it possible to detect
|
":vimgrep" does not recognize a recursive symlink. Is it possible to detect
|
||||||
this, at least for Unix (using device/inode)?
|
this, at least for Unix (using device/inode)?
|
||||||
|
|
||||||
@ -3275,18 +3335,6 @@ Most interesting new features to be added when all bugs have been fixed:
|
|||||||
Alternative: Make a function for Ex commands: cmd_edit().
|
Alternative: Make a function for Ex commands: cmd_edit().
|
||||||
- Add COLUMN NUMBERS to ":" commands ":line1,line2[col1,col2]cmd". Block
|
- Add COLUMN NUMBERS to ":" commands ":line1,line2[col1,col2]cmd". Block
|
||||||
can be selected with CTRL-V. Allow '$' (end of line) for col2.
|
can be selected with CTRL-V. Allow '$' (end of line) for col2.
|
||||||
- Add DEBUGGER INTERFACE. Implementation for gdb by Xavier de Gaye.
|
|
||||||
Should work like an IDE. Try to keep it generic. Now found here:
|
|
||||||
http://clewn.sf.net.
|
|
||||||
And the idevim plugin/script.
|
|
||||||
To be able to start the debugger from inside Vim: For GUI run a program
|
|
||||||
with a netbeans connection; for console: start a program that splits the
|
|
||||||
terminal, runs the debugger in one window and reconnect Vim I/O to the
|
|
||||||
other window.
|
|
||||||
Wishes for NetBeans commands:
|
|
||||||
- make it possible to have 'defineAnnoType' also handle terminal colors.
|
|
||||||
- send 'balloonText' events for the cursor position (using CursorHold ?)
|
|
||||||
in terminal mode.
|
|
||||||
- ECLIPSE plugin. Problem is: the interface is very complicated. Need to
|
- ECLIPSE plugin. Problem is: the interface is very complicated. Need to
|
||||||
implement part in Java and then connect to Vim. Some hints from Alexandru
|
implement part in Java and then connect to Vim. Some hints from Alexandru
|
||||||
Roman, 2004 Dec 15. Should then also work with Oracle Jdeveloper, see JSR
|
Roman, 2004 Dec 15. Should then also work with Oracle Jdeveloper, see JSR
|
||||||
@ -3299,9 +3347,6 @@ Most interesting new features to be added when all bugs have been fixed:
|
|||||||
scrolls back to where the cursor is.
|
scrolls back to where the cursor is.
|
||||||
- Scroll commands by screen line. g CTRL-E and g CTRL-Y ? Requires the
|
- Scroll commands by screen line. g CTRL-E and g CTRL-Y ? Requires the
|
||||||
first line to be able to start halfway.
|
first line to be able to start halfway.
|
||||||
- Running a shell command from the GUI still has limitations. Look into how
|
|
||||||
the terminal emulator of the Vim shell project can help:
|
|
||||||
http://vimshell.wana.at
|
|
||||||
8 Add a command to jump to a certain kind of tag. Allow the user to specify
|
8 Add a command to jump to a certain kind of tag. Allow the user to specify
|
||||||
values for the optional fields. E.g., ":tag size type=m".
|
values for the optional fields. E.g., ":tag size type=m".
|
||||||
Also allow specifying the file and command, so that the result of
|
Also allow specifying the file and command, so that the result of
|
||||||
@ -3490,9 +3535,6 @@ Spell checking:
|
|||||||
Diff mode:
|
Diff mode:
|
||||||
9 When making small changes, e.g. deleting a character, update the diff.
|
9 When making small changes, e.g. deleting a character, update the diff.
|
||||||
Possibly without running diff.
|
Possibly without running diff.
|
||||||
9 Instead invoking an external diff program, use builtin code. One can be
|
|
||||||
found here: http://www.ioplex.com/~miallen/libmba/dl/src/diff.c
|
|
||||||
It's quite big and badly documented though.
|
|
||||||
8 Also show difference with the file when editing started? Should show what
|
8 Also show difference with the file when editing started? Should show what
|
||||||
can be undone. (Tom Popovich)
|
can be undone. (Tom Popovich)
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -16827,7 +16827,7 @@ Patch 8.0.0388
|
|||||||
Problem: filtering lines through "cat", without changing the line count,
|
Problem: filtering lines through "cat", without changing the line count,
|
||||||
changes manual folds.
|
changes manual folds.
|
||||||
Solution: Change how marks and folds are adjusted. (Matthew Malcomson, from
|
Solution: Change how marks and folds are adjusted. (Matthew Malcomson, from
|
||||||
neovim #6194.
|
neovim #6194).
|
||||||
Files: src/fold.c, src/testdir/test_fold.vim
|
Files: src/fold.c, src/testdir/test_fold.vim
|
||||||
|
|
||||||
Patch 8.0.0389
|
Patch 8.0.0389
|
||||||
@ -17499,7 +17499,7 @@ Files: src/evalfunc.c, src/if_xcmdsrv.c, src/proto/if_xcmdsrv.pro,
|
|||||||
|
|
||||||
Patch 8.0.0493
|
Patch 8.0.0493
|
||||||
Problem: Crash with cd command with very long argument.
|
Problem: Crash with cd command with very long argument.
|
||||||
Solution: Check for running out of space. (Dominique pending, closes #1576)
|
Solution: Check for running out of space. (Dominique Pelle, closes #1576)
|
||||||
Files: src/testdir/test_alot.vim, src/testdir/test_cd.vim, src/Makefile,
|
Files: src/testdir/test_alot.vim, src/testdir/test_cd.vim, src/Makefile,
|
||||||
src/misc2.c
|
src/misc2.c
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
" Vim support file to detect file types
|
" Vim support file to detect file types
|
||||||
"
|
"
|
||||||
" Maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
|
" Maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
|
||||||
" Last Change: 2017 Jun 22
|
" Last Change: 2017 Jul 11
|
||||||
|
|
||||||
" Listen very carefully, I will say this only once
|
" Listen very carefully, I will say this only once
|
||||||
if exists("did_load_filetypes")
|
if exists("did_load_filetypes")
|
||||||
@ -635,7 +635,13 @@ au BufNewFile,BufRead dict.conf,.dictrc setf dictconf
|
|||||||
au BufNewFile,BufRead dictd.conf setf dictdconf
|
au BufNewFile,BufRead dictd.conf setf dictdconf
|
||||||
|
|
||||||
" Diff files
|
" Diff files
|
||||||
au BufNewFile,BufRead *.diff,*.rej,*.patch setf diff
|
au BufNewFile,BufRead *.diff,*.rej setf diff
|
||||||
|
au BufNewFile,BufRead *.patch
|
||||||
|
\ if getline(1) =~ '^From [0-9a-f]\{40\} Mon Sep 17 00:00:00 2001$' |
|
||||||
|
\ setf gitsendemail |
|
||||||
|
\ else |
|
||||||
|
\ setf diff |
|
||||||
|
\ endif
|
||||||
|
|
||||||
" Dircolors
|
" Dircolors
|
||||||
au BufNewFile,BufRead .dir_colors,.dircolors,*/etc/DIR_COLORS setf dircolors
|
au BufNewFile,BufRead .dir_colors,.dircolors,*/etc/DIR_COLORS setf dircolors
|
||||||
@ -804,6 +810,7 @@ if !empty($XDG_CONFIG_HOME)
|
|||||||
au BufNewFile,BufRead $XDG_CONFIG_HOME/git/config setf gitconfig
|
au BufNewFile,BufRead $XDG_CONFIG_HOME/git/config setf gitconfig
|
||||||
endif
|
endif
|
||||||
au BufNewFile,BufRead git-rebase-todo setf gitrebase
|
au BufNewFile,BufRead git-rebase-todo setf gitrebase
|
||||||
|
au BufRead,BufNewFile .gitsendemail.msg.?????? setf gitsendemail
|
||||||
au BufNewFile,BufRead .msg.[0-9]*
|
au BufNewFile,BufRead .msg.[0-9]*
|
||||||
\ if getline(1) =~ '^From.*# This line is ignored.$' |
|
\ if getline(1) =~ '^From.*# This line is ignored.$' |
|
||||||
\ setf gitsendemail |
|
\ setf gitsendemail |
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
" These commands create the option window.
|
" These commands create the option window.
|
||||||
"
|
"
|
||||||
" Maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
|
" Maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
|
||||||
" Last Change: 2017 Mar 06
|
" Last Change: 2017 Jul 15
|
||||||
|
|
||||||
" If there already is an option window, jump to that one.
|
" If there already is an option window, jump to that one.
|
||||||
if bufwinnr("option-window") > 0
|
if bufwinnr("option-window") > 0
|
||||||
@ -506,6 +506,14 @@ if has("cursorbind")
|
|||||||
call append("$", "\t(local to window)")
|
call append("$", "\t(local to window)")
|
||||||
call <SID>BinOptionL("crb")
|
call <SID>BinOptionL("crb")
|
||||||
endif
|
endif
|
||||||
|
if has("terminal")
|
||||||
|
call append("$", "termsize\tsize of a terminal window")
|
||||||
|
call append("$", "\t(local to window)")
|
||||||
|
call <SID>OptionL("tms")
|
||||||
|
call append("$", "termkey\tkey that precedes Vim commands in a terminal window")
|
||||||
|
call append("$", "\t(local to window)")
|
||||||
|
call <SID>OptionL("tk")
|
||||||
|
endif
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
call <SID>Header("multiple tab pages")
|
call <SID>Header("multiple tab pages")
|
||||||
|
127
runtime/syntax/murphi.vim
Normal file
127
runtime/syntax/murphi.vim
Normal file
@ -0,0 +1,127 @@
|
|||||||
|
" Vim syntax file
|
||||||
|
" Language: Murphi model checking language
|
||||||
|
" Maintainer: Matthew Fernandez <matthew.fernandez@gmail.com>
|
||||||
|
" Last Change: 2017 May 3
|
||||||
|
" Version: 2
|
||||||
|
" Remark: Originally authored by Diego Ongaro <ongaro@cs.stanford.edu>
|
||||||
|
|
||||||
|
if version < 600
|
||||||
|
syntax clear
|
||||||
|
elseif exists("b:current_syntax")
|
||||||
|
finish
|
||||||
|
endif
|
||||||
|
|
||||||
|
" Keywords are case insensitive.
|
||||||
|
" Keep these in alphabetical order.
|
||||||
|
syntax case ignore
|
||||||
|
syn keyword murphiKeyword alias
|
||||||
|
syn keyword murphiStructure array
|
||||||
|
syn keyword murphiKeyword assert
|
||||||
|
syn keyword murphiKeyword begin
|
||||||
|
syn keyword murphiType boolean
|
||||||
|
syn keyword murphiKeyword by
|
||||||
|
syn keyword murphiLabel case
|
||||||
|
syn keyword murphiKeyword clear
|
||||||
|
syn keyword murphiLabel const
|
||||||
|
syn keyword murphiRepeat do
|
||||||
|
syn keyword murphiConditional else
|
||||||
|
syn keyword murphiConditional elsif
|
||||||
|
syn keyword murphiKeyword end
|
||||||
|
syn keyword murphiKeyword endalias
|
||||||
|
syn keyword murphiRepeat endexists
|
||||||
|
syn keyword murphiRepeat endfor
|
||||||
|
syn keyword murphiRepeat endforall
|
||||||
|
syn keyword murphiKeyword endfunction
|
||||||
|
syn keyword murphiConditional endif
|
||||||
|
syn keyword murphiKeyword endprocedure
|
||||||
|
syn keyword murphiStructure endrecord
|
||||||
|
syn keyword murphiKeyword endrule
|
||||||
|
syn keyword murphiKeyword endruleset
|
||||||
|
syn keyword murphiKeyword endstartstate
|
||||||
|
syn keyword murphiConditional endswitch
|
||||||
|
syn keyword murphiRepeat endwhile
|
||||||
|
syn keyword murphiStructure enum
|
||||||
|
syn keyword murphiKeyword error
|
||||||
|
syn keyword murphiRepeat exists
|
||||||
|
syn keyword murphiBoolean false
|
||||||
|
syn keyword murphiRepeat for
|
||||||
|
syn keyword murphiRepeat forall
|
||||||
|
syn keyword murphiKeyword function
|
||||||
|
syn keyword murphiConditional if
|
||||||
|
syn keyword murphiKeyword in
|
||||||
|
syn keyword murphiKeyword interleaved
|
||||||
|
syn keyword murphiLabel invariant
|
||||||
|
syn keyword murphiFunction ismember
|
||||||
|
syn keyword murphiFunction isundefined
|
||||||
|
syn keyword murphiKeyword log
|
||||||
|
syn keyword murphiStructure of
|
||||||
|
syn keyword murphiType multiset
|
||||||
|
syn keyword murphiFunction multisetadd
|
||||||
|
syn keyword murphiFunction multisetcount
|
||||||
|
syn keyword murphiFunction multisetremove
|
||||||
|
syn keyword murphiFunction multisetremovepred
|
||||||
|
syn keyword murphiKeyword procedure
|
||||||
|
syn keyword murphiKeyword process
|
||||||
|
syn keyword murphiKeyword program
|
||||||
|
syn keyword murphiKeyword put
|
||||||
|
syn keyword murphiStructure record
|
||||||
|
syn keyword murphiKeyword return
|
||||||
|
syn keyword murphiLabel rule
|
||||||
|
syn keyword murphiLabel ruleset
|
||||||
|
syn keyword murphiType scalarset
|
||||||
|
syn keyword murphiLabel startstate
|
||||||
|
syn keyword murphiConditional switch
|
||||||
|
syn keyword murphiConditional then
|
||||||
|
syn keyword murphiRepeat to
|
||||||
|
syn keyword murphiKeyword traceuntil
|
||||||
|
syn keyword murphiBoolean true
|
||||||
|
syn keyword murphiLabel type
|
||||||
|
syn keyword murphiKeyword undefine
|
||||||
|
syn keyword murphiStructure union
|
||||||
|
syn keyword murphiLabel var
|
||||||
|
syn keyword murphiRepeat while
|
||||||
|
|
||||||
|
syn keyword murphiTodo contained todo xxx fixme
|
||||||
|
syntax case match
|
||||||
|
|
||||||
|
" Integers.
|
||||||
|
syn match murphiNumber "\<\d\+\>"
|
||||||
|
|
||||||
|
" Operators and special characters.
|
||||||
|
syn match murphiOperator "[\+\-\*\/%&|=!<>:\?]\|\."
|
||||||
|
syn match murphiDelimiter "\(:[^=]\|[;,]\)"
|
||||||
|
syn match murphiSpecial "[()\[\]]"
|
||||||
|
|
||||||
|
" Double equal sign is a common error: use one equal sign for equality testing.
|
||||||
|
syn match murphiError "==[^>]"he=e-1
|
||||||
|
" Double && and || are errors.
|
||||||
|
syn match murphiError "&&\|||"
|
||||||
|
|
||||||
|
" Strings. This is defined so late so that it overrides previous matches.
|
||||||
|
syn region murphiString start=+"+ end=+"+
|
||||||
|
|
||||||
|
" Comments. This is defined so late so that it overrides previous matches.
|
||||||
|
syn region murphiComment start="--" end="$" contains=murphiTodo
|
||||||
|
syn region murphiComment start="/\*" end="\*/" contains=murphiTodo
|
||||||
|
|
||||||
|
" Link the rules to some groups.
|
||||||
|
highlight link murphiComment Comment
|
||||||
|
highlight link murphiString String
|
||||||
|
highlight link murphiNumber Number
|
||||||
|
highlight link murphiBoolean Boolean
|
||||||
|
highlight link murphiIdentifier Identifier
|
||||||
|
highlight link murphiFunction Function
|
||||||
|
highlight link murphiStatement Statement
|
||||||
|
highlight link murphiConditional Conditional
|
||||||
|
highlight link murphiRepeat Repeat
|
||||||
|
highlight link murphiLabel Label
|
||||||
|
highlight link murphiOperator Operator
|
||||||
|
highlight link murphiKeyword Keyword
|
||||||
|
highlight link murphiType Type
|
||||||
|
highlight link murphiStructure Structure
|
||||||
|
highlight link murphiSpecial Special
|
||||||
|
highlight link murphiDelimiter Delimiter
|
||||||
|
highlight link murphiError Error
|
||||||
|
highlight link murphiTodo Todo
|
||||||
|
|
||||||
|
let b:current_syntax = "murphi"
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||||||
" Vim syntax file
|
" Vim syntax file
|
||||||
" Language: php PHP 3/4/5/7
|
" Language: php PHP 3/4/5/7
|
||||||
" Maintainer: Jason Woofenden <jason@jasonwoof.com>
|
" Maintainer: Jason Woofenden <jason@jasonwoof.com>
|
||||||
" Last Change: Jun 09, 2017
|
" Last Change: Jul 14, 2017
|
||||||
" URL: https://jasonwoof.com/gitweb/?p=vim-syntax.git;a=blob;f=php.vim;hb=HEAD
|
" URL: https://jasonwoof.com/gitweb/?p=vim-syntax.git;a=blob;f=php.vim;hb=HEAD
|
||||||
" Former Maintainers: Peter Hodge <toomuchphp-vim@yahoo.com>
|
" Former Maintainers: Peter Hodge <toomuchphp-vim@yahoo.com>
|
||||||
" Debian VIM Maintainers <pkg-vim-maintainers@lists.alioth.debian.org>
|
" Debian VIM Maintainers <pkg-vim-maintainers@lists.alioth.debian.org>
|
||||||
"
|
"
|
||||||
" Note: If you are using a colour terminal with dark background, you will probably find
|
" Note: If you are using a colour terminal with dark background, you will
|
||||||
" the 'elflord' colorscheme is much better for PHP's syntax than the default
|
" probably find the 'elflord' colorscheme is much better for PHP's syntax
|
||||||
" colourscheme, because elflord's colours will better highlight the break-points
|
" than the default colourscheme, because elflord's colours will better
|
||||||
" (Statements) in your code.
|
" highlight the break-points (Statements) in your code.
|
||||||
"
|
"
|
||||||
" Options:
|
" Options:
|
||||||
" Set to anything to enable:
|
" Set to anything to enable:
|
||||||
@ -112,7 +112,7 @@ syn keyword phpCoreConstant E_ALL E_COMPILE_ERROR E_COMPILE_WARNING E_CORE_ERROR
|
|||||||
|
|
||||||
syn case ignore
|
syn case ignore
|
||||||
|
|
||||||
syn keyword phpConstant __LINE__ __FILE__ __FUNCTION__ __METHOD__ __CLASS__ __DIR__ __NAMESPACE__ contained
|
syn keyword phpConstant __LINE__ __FILE__ __FUNCTION__ __METHOD__ __CLASS__ __DIR__ __NAMESPACE__ __TRAIT__ contained
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
" Function and Methods ripped from php_manual_de.tar.gz Jan 2003
|
" Function and Methods ripped from php_manual_de.tar.gz Jan 2003
|
||||||
@ -255,13 +255,13 @@ syn keyword phpRepeat as do endfor endforeach endwhile for foreach while contai
|
|||||||
syn keyword phpLabel case default switch contained
|
syn keyword phpLabel case default switch contained
|
||||||
|
|
||||||
" Statement
|
" Statement
|
||||||
syn keyword phpStatement return break continue exit goto contained
|
syn keyword phpStatement return break continue exit goto yield contained
|
||||||
|
|
||||||
" Keyword
|
" Keyword
|
||||||
syn keyword phpKeyword var const contained
|
syn keyword phpKeyword var const contained
|
||||||
|
|
||||||
" Type
|
" Type
|
||||||
syn keyword phpType bool boolean int integer real double float string array object NULL contained
|
syn keyword phpType bool boolean int integer real double float string array object NULL callable iterable contained
|
||||||
|
|
||||||
" Structure
|
" Structure
|
||||||
syn keyword phpStructure namespace extends implements instanceof parent self contained
|
syn keyword phpStructure namespace extends implements instanceof parent self contained
|
||||||
@ -320,7 +320,6 @@ syn match phpMethodsVar "->\h\w*" contained contains=phpMethods,phpMemberSelecto
|
|||||||
" Include
|
" Include
|
||||||
syn keyword phpInclude include require include_once require_once use contained
|
syn keyword phpInclude include require include_once require_once use contained
|
||||||
|
|
||||||
" Peter Hodge - added 'clone' keyword
|
|
||||||
" Define
|
" Define
|
||||||
syn keyword phpDefine new clone contained
|
syn keyword phpDefine new clone contained
|
||||||
|
|
||||||
@ -441,38 +440,32 @@ if exists("php_folding") && php_folding==1
|
|||||||
syn keyword phpFCKeyword function contained
|
syn keyword phpFCKeyword function contained
|
||||||
syn keyword phpStorageClass global contained
|
syn keyword phpStorageClass global contained
|
||||||
syn match phpDefine "\(\s\|^\)\(abstract\s\+\|final\s\+\|private\s\+\|protected\s\+\|public\s\+\|static\s\+\)*function\(\s\+.*[;}]\)\@=" contained contains=phpSCKeyword
|
syn match phpDefine "\(\s\|^\)\(abstract\s\+\|final\s\+\|private\s\+\|protected\s\+\|public\s\+\|static\s\+\)*function\(\s\+.*[;}]\)\@=" contained contains=phpSCKeyword
|
||||||
syn match phpStructure "\(\s\|^\)\(abstract\s\+\|final\s\+\)*class\(\s\+.*}\)\@=" contained
|
syn match phpStructure "\(\s\|^\)\(abstract\s\+\|final\s\+\)*\(trait\|class\)\(\s\+.*}\)\@=" contained
|
||||||
syn match phpStructure "\(\s\|^\)interface\(\s\+.*}\)\@=" contained
|
syn match phpStructure "\(\s\|^\)interface\(\s\+.*}\)\@=" contained
|
||||||
syn match phpException "\(\s\|^\)try\(\s\+.*}\)\@=" contained
|
syn match phpException "\(\s\|^\)try\(\s\+.*}\)\@=" contained
|
||||||
syn match phpException "\(\s\|^\)catch\(\s\+.*}\)\@=" contained
|
syn match phpException "\(\s\|^\)catch\(\s\+.*}\)\@=" contained
|
||||||
|
syn match phpException "\(\s\|^\)finally\(\s\+.*}\)\@=" contained
|
||||||
|
|
||||||
set foldmethod=syntax
|
set foldmethod=syntax
|
||||||
syn region phpFoldHtmlInside matchgroup=Delimiter start="?>" end="<?\(php\)\=" contained transparent contains=@htmlTop
|
syn region phpFoldHtmlInside matchgroup=Delimiter start="?>" end="<?\(php\)\=" contained transparent contains=@htmlTop
|
||||||
syn region phpFoldFunction matchgroup=Storageclass start="^\z(\s*\)\(abstract\s\+\|final\s\+\|private\s\+\|protected\s\+\|public\s\+\|static\s\+\)*function\s\([^};]*$\)\@="rs=e-9 matchgroup=Delimiter end="^\z1}" contains=@phpClFunction,phpFoldHtmlInside,phpFCKeyword contained transparent fold extend
|
syn region phpFoldFunction matchgroup=Storageclass start="^\z(\s*\)\(abstract\s\+\|final\s\+\|private\s\+\|protected\s\+\|public\s\+\|static\s\+\)*function\s\([^};]*$\)\@="rs=e-9 matchgroup=Delimiter end="^\z1}" contains=@phpClFunction,phpFoldHtmlInside,phpFCKeyword contained transparent fold extend
|
||||||
syn region phpFoldFunction matchgroup=Define start="^function\s\([^};]*$\)\@=" matchgroup=Delimiter end="^}" contains=@phpClFunction,phpFoldHtmlInside contained transparent fold extend
|
syn region phpFoldFunction matchgroup=Define start="^function\s\([^};]*$\)\@=" matchgroup=Delimiter end="^}" contains=@phpClFunction,phpFoldHtmlInside contained transparent fold extend
|
||||||
syn region phpFoldClass matchgroup=Structure start="^\z(\s*\)\(abstract\s\+\|final\s\+\)*class\s\+\([^}]*$\)\@=" matchgroup=Delimiter end="^\z1}" contains=@phpClFunction,phpFoldFunction,phpSCKeyword contained transparent fold extend
|
syn region phpFoldClass matchgroup=Structure start="^\z(\s*\)\(abstract\s\+\|final\s\+\)*\(trait\|class\)\s\+\([^}]*$\)\@=" matchgroup=Delimiter end="^\z1}" contains=@phpClFunction,phpFoldFunction,phpSCKeyword contained transparent fold extend
|
||||||
syn region phpFoldInterface matchgroup=Structure start="^\z(\s*\)interface\s\+\([^}]*$\)\@=" matchgroup=Delimiter end="^\z1}" contains=@phpClFunction,phpFoldFunction contained transparent fold extend
|
syn region phpFoldInterface matchgroup=Structure start="^\z(\s*\)interface\s\+\([^}]*$\)\@=" matchgroup=Delimiter end="^\z1}" contains=@phpClFunction,phpFoldFunction contained transparent fold extend
|
||||||
syn region phpFoldCatch matchgroup=Exception start="^\z(\s*\)catch\s\+\([^}]*$\)\@=" matchgroup=Delimiter end="^\z1}" contains=@phpClFunction,phpFoldFunction contained transparent fold extend
|
syn region phpFoldCatch matchgroup=Exception start="^\z(\s*\)catch\s\+\([^}]*$\)\@=" matchgroup=Delimiter end="^\z1}" contains=@phpClFunction,phpFoldFunction contained transparent fold extend
|
||||||
syn region phpFoldTry matchgroup=Exception start="^\z(\s*\)try\s\+\([^}]*$\)\@=" matchgroup=Delimiter end="^\z1}" contains=@phpClFunction,phpFoldFunction contained transparent fold extend
|
syn region phpFoldTry matchgroup=Exception start="^\z(\s*\)try\s\+\([^}]*$\)\@=" matchgroup=Delimiter end="^\z1}" contains=@phpClFunction,phpFoldFunction contained transparent fold extend
|
||||||
elseif exists("php_folding") && php_folding==2
|
else
|
||||||
syn keyword phpDefine function contained
|
syn keyword phpDefine function contained
|
||||||
syn keyword phpStructure abstract class interface contained
|
syn keyword phpStructure abstract class trait interface contained
|
||||||
syn keyword phpException catch throw try contained
|
syn keyword phpException catch throw try finally contained
|
||||||
syn keyword phpStorageClass final global private protected public static contained
|
syn keyword phpStorageClass final global private protected public static contained
|
||||||
|
if exists("php_folding") && php_folding==2
|
||||||
set foldmethod=syntax
|
set foldmethod=syntax
|
||||||
syn region phpFoldHtmlInside matchgroup=Delimiter start="?>" end="<?\(php\)\=" contained transparent contains=@htmlTop
|
syn region phpFoldHtmlInside matchgroup=Delimiter start="?>" end="<?\(php\)\=" contained transparent contains=@htmlTop
|
||||||
syn region phpParent matchgroup=Delimiter start="{" end="}" contained contains=@phpClFunction,phpFoldHtmlInside transparent fold
|
syn region phpParent matchgroup=Delimiter start="{" end="}" contained contains=@phpClFunction,phpFoldHtmlInside transparent fold
|
||||||
else
|
endif
|
||||||
syn keyword phpDefine function contained
|
|
||||||
syn keyword phpStructure abstract class interface contained
|
|
||||||
syn keyword phpException catch throw try contained
|
|
||||||
syn keyword phpStorageClass final global private protected public static contained
|
|
||||||
endif
|
endif
|
||||||
|
|
||||||
" TODO: fold on "trait". For now just make sure it gets colored:
|
|
||||||
syn keyword phpStructure trait
|
|
||||||
|
|
||||||
" ================================================================
|
" ================================================================
|
||||||
" Peter Hodge - June 9, 2006
|
" Peter Hodge - June 9, 2006
|
||||||
" Some of these changes (highlighting isset/unset/echo etc) are not so
|
" Some of these changes (highlighting isset/unset/echo etc) are not so
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
" SiSU Vim syntax file
|
" SiSU Vim syntax file
|
||||||
" SiSU Maintainer: Ralph Amissah <ralph.amissah@gmail.com>
|
" SiSU Maintainer: Ralph Amissah <ralph.amissah@gmail.com>
|
||||||
" SiSU Markup: SiSU (sisu-5.6.7)
|
" SiSU Markup: SiSU (sisu-5.6.7)
|
||||||
" Last Change: 2014-09-14
|
" Last Change: 2017 Jun 22
|
||||||
" URL: <http://git.sisudoc.org/gitweb/?p=code/sisu.git;a=blob;f=data/sisu/conf/editor-syntax-etc/vim/syntax/sisu.vim;hb=HEAD>
|
" URL: <http://git.sisudoc.org/gitweb/?p=code/sisu.git;a=blob;f=data/sisu/conf/editor-syntax-etc/vim/syntax/sisu.vim;hb=HEAD>
|
||||||
" <http://git.sisudoc.org/gitweb/?p=code/sisu.git;a=blob_plain;f=data/sisu/conf/editor-syntax-etc/vim/syntax/sisu.vim;hb=HEAD>
|
" <http://git.sisudoc.org/gitweb/?p=code/sisu.git;a=blob_plain;f=data/sisu/conf/editor-syntax-etc/vim/syntax/sisu.vim;hb=HEAD>
|
||||||
"(originally looked at Ruby Vim by Mirko Nasato)
|
"(originally looked at Ruby Vim by Mirko Nasato)
|
||||||
@ -102,7 +102,7 @@ syn region sisu_content_alt contains=sisu_strikeout,sisu_number,sisu_bold,sisu_c
|
|||||||
syn region sisu_content_alt contains=sisu_strikeout,sisu_number,sisu_bold,sisu_control,sisu_identifier,sisu_error matchgroup=sisu_contain start="^```\s\+table" end="^```\(\s\|$\)"
|
syn region sisu_content_alt contains=sisu_strikeout,sisu_number,sisu_bold,sisu_control,sisu_identifier,sisu_error matchgroup=sisu_contain start="^```\s\+table" end="^```\(\s\|$\)"
|
||||||
syn region sisu_content_alt contains=sisu_strikeout,sisu_number,sisu_bold,sisu_control,sisu_identifier,sisu_error matchgroup=sisu_contain start="^{\(t\|table\)\(\~h\)\?\(\sc[0-9]\+;\)\?[0-9; ]*}" end="\n$"
|
syn region sisu_content_alt contains=sisu_strikeout,sisu_number,sisu_bold,sisu_control,sisu_identifier,sisu_error matchgroup=sisu_contain start="^{\(t\|table\)\(\~h\)\?\(\sc[0-9]\+;\)\?[0-9; ]*}" end="\n$"
|
||||||
" block, group, poem, alt
|
" block, group, poem, alt
|
||||||
syn region sisu_content_alt contains=sisu_mark_endnote,sisu_content_endnote,sisu_link,sisu_mark,sisu_strikeout,sisu_number,sisu_control,sisu_identifier,sisu_error matchgroup=sisu_contain start="^\(block\|group\|poem\|alt\){" end="^}\1"
|
syn region sisu_content_alt contains=sisu_mark_endnote,sisu_content_endnote,sisu_link,sisu_mark,sisu_strikeout,sisu_number,sisu_control,sisu_identifier,sisu_error matchgroup=sisu_contain start="^\z(block\|group\|poem\|alt\){" end="^}\z1"
|
||||||
syn region sisu_content_alt contains=sisu_mark_endnote,sisu_content_endnote,sisu_link,sisu_mark,sisu_strikeout,sisu_number,sisu_control,sisu_identifier,sisu_error matchgroup=sisu_contain start="^```\s\+\(block\|group\|poem\|alt\)" end="^```\(\s\|$\)"
|
syn region sisu_content_alt contains=sisu_mark_endnote,sisu_content_endnote,sisu_link,sisu_mark,sisu_strikeout,sisu_number,sisu_control,sisu_identifier,sisu_error matchgroup=sisu_contain start="^```\s\+\(block\|group\|poem\|alt\)" end="^```\(\s\|$\)"
|
||||||
" box
|
" box
|
||||||
syn region sisu_content_alt contains=sisu_mark_endnote,sisu_content_endnote,sisu_link,sisu_mark,sisu_strikeout,sisu_number,sisu_control,sisu_identifier,sisu_error matchgroup=sisu_contain start="^box\(\.[a-z]\+\)\?{" end="^}box"
|
syn region sisu_content_alt contains=sisu_mark_endnote,sisu_content_endnote,sisu_link,sisu_mark,sisu_strikeout,sisu_number,sisu_control,sisu_identifier,sisu_error matchgroup=sisu_contain start="^box\(\.[a-z]\+\)\?{" end="^}box"
|
||||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ NOTE : :q! <Entrée> annule tous les changements que vous avez faits. Dans
|
|||||||
|
|
||||||
4. Répétez les étapes 2 à 4 jusqu'à ce que la phrase soit correcte.
|
4. Répétez les étapes 2 à 4 jusqu'à ce que la phrase soit correcte.
|
||||||
|
|
||||||
---> La vvache à sautéé au-ddessus dde la luune.
|
---> La vvache a sautéé au-ddessus dde la luune.
|
||||||
|
|
||||||
5. Maintenant que la ligne est correcte, passez à la Leçon 1.4.
|
5. Maintenant que la ligne est correcte, passez à la Leçon 1.4.
|
||||||
|
|
||||||
@ -1034,5 +1034,5 @@ NOTE : Le complètement fonctionne pour de nombreuses commandes. Essayez
|
|||||||
Dernières mises à jour par Dominique Pellé.
|
Dernières mises à jour par Dominique Pellé.
|
||||||
|
|
||||||
E-mail : dominique.pelle@gmail.com
|
E-mail : dominique.pelle@gmail.com
|
||||||
Last Change : 2017 Jan 16
|
Last Change : 2017 Jun 30
|
||||||
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||||
|
@ -904,7 +904,7 @@ NOTA: Se quiser ignorar a diferen
|
|||||||
:e $VIM/_vimrc para MS-Windows
|
:e $VIM/_vimrc para MS-Windows
|
||||||
|
|
||||||
2. Agora, leia o conteúdo do arquivo "vimrc" de exemplo:
|
2. Agora, leia o conteúdo do arquivo "vimrc" de exemplo:
|
||||||
:r $VIM/vimrc_example.vim
|
:r $VIMRUNTIME/vimrc_example.vim
|
||||||
|
|
||||||
3. Salve o arquivo com:
|
3. Salve o arquivo com:
|
||||||
:w
|
:w
|
||||||
|
@ -904,7 +904,7 @@ NOTA: Se quiser ignorar a diferença entre maiúsculas e minúsculas em apenas
|
|||||||
:e $VIM/_vimrc para MS-Windows
|
:e $VIM/_vimrc para MS-Windows
|
||||||
|
|
||||||
2. Agora, leia o conteúdo do arquivo "vimrc" de exemplo:
|
2. Agora, leia o conteúdo do arquivo "vimrc" de exemplo:
|
||||||
:r $VIM/vimrc_example.vim
|
:r $VIMRUNTIME/vimrc_example.vim
|
||||||
|
|
||||||
3. Salve o arquivo com:
|
3. Salve o arquivo com:
|
||||||
:w
|
:w
|
||||||
|
@ -238,7 +238,7 @@ sk.cp1250.po: sk.po
|
|||||||
zh_CN.cp936.po: zh_CN.UTF-8.po
|
zh_CN.cp936.po: zh_CN.UTF-8.po
|
||||||
rm -f zh_CN.cp936.po
|
rm -f zh_CN.cp936.po
|
||||||
iconv -f UTF-8 -t cp936 zh_CN.UTF-8.po | \
|
iconv -f UTF-8 -t cp936 zh_CN.UTF-8.po | \
|
||||||
sed -e 's/charset=utf-8/charset=gbk/' -e 's/# Original translations/# Generated from zh_CN.po, DO NOT EDIT/' > zh_CN.cp936.po
|
sed -e 's/charset=utf-8/charset=gbk/' -e 's/# Original translations/# Generated from zh_CN.UTF-8.po, DO NOT EDIT/' > zh_CN.cp936.po
|
||||||
|
|
||||||
# Convert ko.UTF-8.po to create ko.po.
|
# Convert ko.UTF-8.po to create ko.po.
|
||||||
ko.po: ko.UTF-8.po
|
ko.po: ko.UTF-8.po
|
||||||
|
@ -102,6 +102,10 @@ language.
|
|||||||
|
|
||||||
(4) Check:
|
(4) Check:
|
||||||
|
|
||||||
|
While editing the .po file:
|
||||||
|
:source check.vim
|
||||||
|
|
||||||
|
From the command line:
|
||||||
vim -S check.vim xx.po
|
vim -S check.vim xx.po
|
||||||
make xx.mo
|
make xx.mo
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Vim(deutsch)\n"
|
"Project-Id-Version: Vim(deutsch)\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-02 11:30+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-04-02 11:30+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Georg Dahn <georg.dahn@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: was: Georg Dahn\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-1\n"
|
||||||
|
151
src/po/eo.po
151
src/po/eo.po
@ -13,18 +13,12 @@
|
|||||||
# Komputeko: http://komputeko.net/index_eo.php
|
# Komputeko: http://komputeko.net/index_eo.php
|
||||||
# Komputada leksikono: http://bertilow.com/div/komputada_leksikono/
|
# Komputada leksikono: http://bertilow.com/div/komputada_leksikono/
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Lasta versio:
|
|
||||||
# http://dominique.pelle.free.fr/vim-eo.php
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Ĉiu komento estas bonvenata...
|
|
||||||
# Every remark is welcome...
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n"
|
"Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-16 00:30+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-11 23:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-16 01:14+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-12 05:14+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: eo\n"
|
"Language: eo\n"
|
||||||
@ -442,6 +436,9 @@ msgstr "Analizas: %s"
|
|||||||
msgid "Scanning tags."
|
msgid "Scanning tags."
|
||||||
msgstr "Analizas etikedojn."
|
msgstr "Analizas etikedojn."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "match in file"
|
||||||
|
msgstr "kongruo en dosiero"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Adding"
|
msgid " Adding"
|
||||||
msgstr " Aldonanta"
|
msgstr " Aldonanta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -523,17 +520,23 @@ msgid "E711: List value has not enough items"
|
|||||||
msgstr "E711: Lista valoro ne havas sufiĉe da eroj"
|
msgstr "E711: Lista valoro ne havas sufiĉe da eroj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
|
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
|
||||||
msgstr "E690: \"in\" mankas post \":for\""
|
msgstr "E690: \"in\" mankas malantaŭ \":for\""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
|
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
|
||||||
msgstr "E108: Ne estas tia variablo: \"%s\""
|
msgstr "E108: Ne estas tia variablo: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
|
||||||
|
#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
|
||||||
|
msgstr "E940: Ne eblas ŝlosi aŭ malŝlosi variablon %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
|
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
|
||||||
msgstr "E743: variablo ingita tro profunde por malŝlosi"
|
msgstr "E743: variablo ingita tro profunde por (mal)ŝlosi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
|
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
|
||||||
msgstr "E109: Mankas ':' post '?'"
|
msgstr "E109: Mankas ':' malantaŭ '?'"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E691: Can only compare List with List"
|
msgid "E691: Can only compare List with List"
|
||||||
msgstr "E691: Eblas nur kompari Liston kun Listo"
|
msgstr "E691: Eblas nur kompari Liston kun Listo"
|
||||||
@ -705,12 +708,6 @@ msgstr "E785: complete() uzeblas nur en Enmeta reĝimo"
|
|||||||
msgid "&Ok"
|
msgid "&Ok"
|
||||||
msgstr "&Bone"
|
msgstr "&Bone"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "+-%s%3ld line: "
|
|
||||||
msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
|
|
||||||
msgstr[0] "+-%s%3ld linio: "
|
|
||||||
msgstr[1] "+-%s%3ld linioj: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E700: Unknown function: %s"
|
msgid "E700: Unknown function: %s"
|
||||||
msgstr "E700: Nekonata funkcio: %s"
|
msgstr "E700: Nekonata funkcio: %s"
|
||||||
@ -756,8 +753,8 @@ msgstr "E727: Komenco preter fino"
|
|||||||
msgid "<empty>"
|
msgid "<empty>"
|
||||||
msgstr "<malplena>"
|
msgstr "<malplena>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E240: No connection to Vim server"
|
msgid "E240: No connection to the X server"
|
||||||
msgstr "E240: Neniu konekto al Vim-servilo"
|
msgstr "E240: Neniu konekto al X-servilo"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E241: Unable to send to %s"
|
msgid "E241: Unable to send to %s"
|
||||||
@ -766,6 +763,12 @@ msgstr "E241: Ne eblas sendi al %s"
|
|||||||
msgid "E277: Unable to read a server reply"
|
msgid "E277: Unable to read a server reply"
|
||||||
msgstr "E277: Ne eblas legi respondon de servilo"
|
msgstr "E277: Ne eblas legi respondon de servilo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E941: already started a server"
|
||||||
|
msgstr "E941: servilo jam lanĉita"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E942: +clientserver feature not available"
|
||||||
|
msgstr "E942: la eblo +clientserver ne disponeblas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "remove() argument"
|
msgid "remove() argument"
|
||||||
msgstr "argumento de remove()"
|
msgstr "argumento de remove()"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1002,8 +1005,9 @@ msgstr " en 1 linio"
|
|||||||
msgid " on %ld lines"
|
msgid " on %ld lines"
|
||||||
msgstr " en %ld linioj"
|
msgstr " en %ld linioj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
|
#. will increment global_busy to break out of the loop
|
||||||
msgstr "E147: Ne eblas fari \":global\" rekursie"
|
msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
|
||||||
|
msgstr "E147: Ne eblas fari \":global\" rekursie kun amplekso"
|
||||||
|
|
||||||
# DP: global estas por ":global" do mi ne tradukis ĝin
|
# DP: global estas por ":global" do mi ne tradukis ĝin
|
||||||
msgid "E148: Regular expression missing from global"
|
msgid "E148: Regular expression missing from global"
|
||||||
@ -1189,6 +1193,14 @@ msgstr "Serĉado de \"%s\""
|
|||||||
msgid "not found in '%s': \"%s\""
|
msgid "not found in '%s': \"%s\""
|
||||||
msgstr "ne trovita en '%s: \"%s\""
|
msgstr "ne trovita en '%s: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||||
|
msgstr "W20: Pitono versio 2.x bezonata sed nesubtenata, ignoro de dosiero: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||||
|
msgstr "W21: pitono versio 3.x bezonata sed nesubtenata, ignore de dosiero: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source Vim script"
|
msgid "Source Vim script"
|
||||||
msgstr "Ruli Vim-skripton"
|
msgstr "Ruli Vim-skripton"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1286,6 +1298,9 @@ msgstr "Inversa amplekso donita, permuteblas"
|
|||||||
msgid "E494: Use w or w>>"
|
msgid "E494: Use w or w>>"
|
||||||
msgstr "E494: Uzu w aŭ w>>"
|
msgstr "E494: Uzu w aŭ w>>"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
|
||||||
|
msgstr "E943: Tabulo de komandoj estas ĝisdatigenda, lanĉu 'make cmdidx'"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
|
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
|
||||||
msgstr "E319: Bedaŭrinde, tiu komando ne haveblas en tiu versio"
|
msgstr "E319: Bedaŭrinde, tiu komando ne haveblas en tiu versio"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1562,7 +1577,7 @@ msgid "E583: multiple :else"
|
|||||||
msgstr "E583: pluraj \":else\""
|
msgstr "E583: pluraj \":else\""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E584: :elseif after :else"
|
msgid "E584: :elseif after :else"
|
||||||
msgstr "E584: \":elseif\" post \":else\""
|
msgstr "E584: \":elseif\" malantaŭ \":else\""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
|
msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
|
||||||
msgstr "E585: \":while/:for\" ingita tro profunde"
|
msgstr "E585: \":while/:for\" ingita tro profunde"
|
||||||
@ -1588,7 +1603,7 @@ msgstr "E603: \":catch\" sen \":try\""
|
|||||||
#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
|
#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
|
||||||
#. * Just parse.
|
#. * Just parse.
|
||||||
msgid "E604: :catch after :finally"
|
msgid "E604: :catch after :finally"
|
||||||
msgstr "E604: \":catch\" post \":finally\""
|
msgstr "E604: \":catch\" malantaŭ \":finally\""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E606: :finally without :try"
|
msgid "E606: :finally without :try"
|
||||||
msgstr "E606: \":finally\" sen \":try\""
|
msgstr "E606: \":finally\" sen \":try\""
|
||||||
@ -1986,7 +2001,7 @@ msgstr "W19: Forviŝo de augroup kiu estas ankoraŭ uzata"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
|
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
|
||||||
msgstr "E215: Nevalida signo post *: %s"
|
msgstr "E215: Nevalida signo malantaŭ *: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E216: No such event: %s"
|
msgid "E216: No such event: %s"
|
||||||
@ -2044,12 +2059,6 @@ msgstr "E350: Ne eblas krei faldon per la aktuala 'foldmethod'"
|
|||||||
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
|
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
|
||||||
msgstr "E351: Ne eblas forviŝi faldon per la aktuala 'foldmethod'"
|
msgstr "E351: Ne eblas forviŝi faldon per la aktuala 'foldmethod'"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "+--%3ld line folded "
|
|
||||||
msgid_plural "+--%3ld lines folded "
|
|
||||||
msgstr[0] "+--%3ld linio faldita "
|
|
||||||
msgstr[1] "+--%3ld linioj falditaj "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E222: Add to read buffer"
|
msgid "E222: Add to read buffer"
|
||||||
msgstr "E222: Aldoni al lega bufro"
|
msgstr "E222: Aldoni al lega bufro"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2859,10 +2868,10 @@ msgid "Too many edit arguments"
|
|||||||
msgstr "Tro da argumentoj de redakto"
|
msgstr "Tro da argumentoj de redakto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Argument missing after"
|
msgid "Argument missing after"
|
||||||
msgstr "Argumento mankas post"
|
msgstr "Argumento mankas malantaŭ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Garbage after option argument"
|
msgid "Garbage after option argument"
|
||||||
msgstr "Forĵetindaĵo post argumento de opcio"
|
msgstr "Forĵetindaĵo malantaŭ argumento de opcio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
|
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
|
||||||
msgstr "Tro da argumentoj \"+komando\", \"-c komando\" aŭ \"--cmd komando\""
|
msgstr "Tro da argumentoj \"+komando\", \"-c komando\" aŭ \"--cmd komando\""
|
||||||
@ -2968,7 +2977,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Argumentoj:\n"
|
"Argumentoj:\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
|
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
|
||||||
msgstr "--\t\t\tNur dosiernomoj post tio"
|
msgstr "--\t\t\tNur dosiernomoj malantaŭ tio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
|
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
|
||||||
msgstr "--literal\t\tNe malvolvi ĵokerojn"
|
msgstr "--literal\t\tNe malvolvi ĵokerojn"
|
||||||
@ -3069,8 +3078,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"--not-a-term\t\tPreterpasi averton por enigo/eligo, kiu ne estas terminalo"
|
"--not-a-term\t\tPreterpasi averton por enigo/eligo, kiu ne estas terminalo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
|
msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "--ttyfail\t\tEliri se la eniro aŭ eliro ne estas terminalo"
|
||||||
"--ttyfail\t\tEliri se le eniro aŭ eliro ne estas terminalo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
|
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
|
||||||
msgstr "-u <vimrc>\t\tUzi <vimrc> anstataŭ iun ajn .vimrc"
|
msgstr "-u <vimrc>\t\tUzi <vimrc> anstataŭ iun ajn .vimrc"
|
||||||
@ -4116,8 +4124,8 @@ msgstr "E662: Ĉe komenco de ŝanĝlisto"
|
|||||||
msgid "E663: At end of changelist"
|
msgid "E663: At end of changelist"
|
||||||
msgstr "E663: Ĉe fino de ŝanĝlisto"
|
msgstr "E663: Ĉe fino de ŝanĝlisto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
|
msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
|
||||||
msgstr "Tajpu \":quit<Enenklavo>\" por eliri el Vim"
|
msgstr "Tajpu :qa! kaj premu <Enenklavon> por forlasi ĉiujn ŝanĝojn kaj eliri el Vim"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "1 line %sed 1 time"
|
msgid "1 line %sed 1 time"
|
||||||
@ -4262,7 +4270,7 @@ msgid "E846: Key code not set"
|
|||||||
msgstr "E846: Klavkodo ne agordita"
|
msgstr "E846: Klavkodo ne agordita"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E521: Number required after ="
|
msgid "E521: Number required after ="
|
||||||
msgstr "E521: Nombro bezonata post ="
|
msgstr "E521: Nombro bezonata malantaŭ ="
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E522: Not found in termcap"
|
msgid "E522: Not found in termcap"
|
||||||
msgstr "E522: Netrovita en termcap"
|
msgstr "E522: Netrovita en termcap"
|
||||||
@ -4304,7 +4312,7 @@ msgstr "E525: Ĉeno de nula longo"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E526: Missing number after <%s>"
|
msgid "E526: Missing number after <%s>"
|
||||||
msgstr "E526: Mankas nombro post <%s>"
|
msgstr "E526: Mankas nombro malantaŭ <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E527: Missing comma"
|
msgid "E527: Missing comma"
|
||||||
msgstr "E527: Mankas komo"
|
msgstr "E527: Mankas komo"
|
||||||
@ -4332,7 +4340,7 @@ msgstr "E534: Nevalida larĝa tiparo"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
|
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
|
||||||
msgstr "E535: Nevalida signo post <%c>"
|
msgstr "E535: Nevalida signo malantaŭ <%c>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E536: comma required"
|
msgid "E536: comma required"
|
||||||
msgstr "E536: komo bezonata"
|
msgstr "E536: komo bezonata"
|
||||||
@ -4415,7 +4423,7 @@ msgstr "E357: 'langmap': Kongrua signo mankas por %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
|
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
|
||||||
msgstr "E358: 'langmap': Ekstraj signoj post punktokomo: %s"
|
msgstr "E358: 'langmap': Ekstraj signoj malantaŭ punktokomo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "cannot open "
|
msgid "cannot open "
|
||||||
msgstr "ne eblas malfermi "
|
msgstr "ne eblas malfermi "
|
||||||
@ -4736,7 +4744,13 @@ msgstr "E369: nevalida ano en %s%%[]"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E769: Missing ] after %s["
|
msgid "E769: Missing ] after %s["
|
||||||
msgstr "E769: Mankas ] post %s["
|
msgstr "E769: Mankas ] malantaŭ %s["
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E944: Reverse range in character class"
|
||||||
|
msgstr "E944: Inversa amplekso en klaso de signoj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E945: Range too large in character class"
|
||||||
|
msgstr "E945: tro larga amplekso de klaso de signoj"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E53: Unmatched %s%%("
|
msgid "E53: Unmatched %s%%("
|
||||||
@ -4759,12 +4773,15 @@ msgstr "E67: \\z1 kaj aliaj estas nepermeseblaj tie"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
|
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
|
||||||
msgstr "E69: Mankas ] post %s%%["
|
msgstr "E69: Mankas ] malantaŭ %s%%["
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
||||||
msgstr "E70: Malplena %s%%[]"
|
msgstr "E70: Malplena %s%%[]"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E65: Illegal back reference"
|
||||||
|
msgstr "E65: Nevalida retro-referenco"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E339: Pattern too long"
|
msgid "E339: Pattern too long"
|
||||||
msgstr "E339: Ŝablono tro longa"
|
msgstr "E339: Ŝablono tro longa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4780,7 +4797,7 @@ msgstr "E52: Neekvilibra \\z("
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E59: invalid character after %s@"
|
msgid "E59: invalid character after %s@"
|
||||||
msgstr "E59: nevalida signo post %s@"
|
msgstr "E59: nevalida signo malantaŭ %s@"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
|
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
|
||||||
@ -4801,19 +4818,16 @@ msgstr "E63: nevalida uzo de \\_"
|
|||||||
msgid "E64: %s%c follows nothing"
|
msgid "E64: %s%c follows nothing"
|
||||||
msgstr "E64: %s%c sekvas nenion"
|
msgstr "E64: %s%c sekvas nenion"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E65: Illegal back reference"
|
|
||||||
msgstr "E65: Nevalida retro-referenco"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E68: Invalid character after \\z"
|
msgid "E68: Invalid character after \\z"
|
||||||
msgstr "E68: Nevalida signo post \\z"
|
msgstr "E68: Nevalida signo malantaŭ \\z"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
|
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
|
||||||
msgstr "E678: Nevalida signo post %s%%[dxouU]"
|
msgstr "E678: Nevalida signo malantaŭ %s%%[dxouU]"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
|
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
|
||||||
msgstr "E71: Nevalida signo post %s%%"
|
msgstr "E71: Nevalida signo malantaŭ %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
|
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
|
||||||
@ -4845,7 +4859,7 @@ msgstr "E866: (NFA-regulesprimo) Mispoziciigita %c"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
|
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
|
||||||
msgstr "E877: (NFA-regulesprimo) Nevalida klaso de signo: %ld"
|
msgstr "E877: (NFA-regulesprimo) Nevalida klaso de signoj: %ld"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
|
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
|
||||||
@ -4975,7 +4989,7 @@ msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
|
|||||||
msgstr "E385: serĉo atingis SUBON sen trovi: %s"
|
msgstr "E385: serĉo atingis SUBON sen trovi: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
|
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
|
||||||
msgstr "E386: Atendis '?' aŭ '/' post ';'"
|
msgstr "E386: Atendis '?' aŭ '/' malantaŭ ';'"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " (includes previously listed match)"
|
msgid " (includes previously listed match)"
|
||||||
msgstr " (enhavas antaŭe listigitajn kongruojn)"
|
msgstr " (enhavas antaŭe listigitajn kongruojn)"
|
||||||
@ -5406,10 +5420,31 @@ msgstr "E783: ripetita signo en rikordo MAP"
|
|||||||
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
|
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
|
||||||
msgstr "Neniu sintaksa elemento difinita por tiu bufro"
|
msgstr "Neniu sintaksa elemento difinita por tiu bufro"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax conceal on"
|
||||||
|
msgstr "sintakso de conceal ŝaltata"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax conceal off"
|
||||||
|
msgstr "sintakso de conceal malŝaltita"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E390: Illegal argument: %s"
|
msgid "E390: Illegal argument: %s"
|
||||||
msgstr "E390: Nevalida argumento: %s"
|
msgstr "E390: Nevalida argumento: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax case ignore"
|
||||||
|
msgstr "sintakso ignoras usklecon"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax case match"
|
||||||
|
msgstr "sintakso konsideras usklecon"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax spell toplevel"
|
||||||
|
msgstr "literumado en teksto sen sintaksa grupo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax spell notoplevel"
|
||||||
|
msgstr "sen literumado en teksto sen sintaksa grupo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax spell default"
|
||||||
|
msgstr "literumado en teksto sen sintaksa grupo, nur se ne estas @Spell aŭ @NoSpell"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "syntax iskeyword "
|
msgid "syntax iskeyword "
|
||||||
msgstr "sintakso iskeyword "
|
msgstr "sintakso iskeyword "
|
||||||
|
|
||||||
@ -5491,7 +5526,7 @@ msgstr "E789: Mankas ']': %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
|
msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
|
||||||
msgstr "E890: vosta signo post ']': %s]%s"
|
msgstr "E890: vosta signo malantaŭ ']': %s]%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E398: Missing '=': %s"
|
msgid "E398: Missing '=': %s"
|
||||||
@ -5513,7 +5548,7 @@ msgstr "E401: Disigilo de ŝablono netrovita: %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
|
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
|
||||||
msgstr "E402: Forĵetindaĵo post ŝablono: %s"
|
msgstr "E402: Forĵetindaĵo malantaŭ ŝablono: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
|
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
|
||||||
msgstr "E403: sintaksa sinkronigo: ŝablono de linia daŭrigo specifita dufoje"
|
msgstr "E403: sintaksa sinkronigo: ŝablono de linia daŭrigo specifita dufoje"
|
||||||
@ -5986,6 +6021,10 @@ msgstr "E932: Fermo-funkcio devus esti je la plej alta nivelo: %s"
|
|||||||
msgid "E126: Missing :endfunction"
|
msgid "E126: Missing :endfunction"
|
||||||
msgstr "E126: Mankas \":endfunction\""
|
msgstr "E126: Mankas \":endfunction\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
|
||||||
|
msgstr "W22: Teksto trovita malantaŭ :endfunction: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
|
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
|
||||||
msgstr "E707: Nomo de funkcio konfliktas kun variablo: %s"
|
msgstr "E707: Nomo de funkcio konfliktas kun variablo: %s"
|
||||||
@ -6730,8 +6769,8 @@ msgstr "E592: 'winwidth' ne rajtas esti malpli ol 'winminwidth'"
|
|||||||
msgid "E80: Error while writing"
|
msgid "E80: Error while writing"
|
||||||
msgstr "E80: Eraro dum skribado"
|
msgstr "E80: Eraro dum skribado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Zero count"
|
msgid "E939: Positive count required"
|
||||||
msgstr "Nul kvantoro"
|
msgstr "E939: Pozitiva kvantoro bezonata"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
|
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
|
||||||
msgstr "E81: Uzo de <SID> ekster kunteksto de skripto"
|
msgstr "E81: Uzo de <SID> ekster kunteksto de skripto"
|
||||||
|
102
src/po/fr.po
102
src/po/fr.po
@ -8,15 +8,12 @@
|
|||||||
# THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008.
|
# THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008.
|
||||||
# FOURTH AUTHOR Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2017.
|
# FOURTH AUTHOR Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2017.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Latest translation available at:
|
|
||||||
# http://dominique.pelle.free.fr/vim-fr.php
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Vim(Français)\n"
|
"Project-Id-Version: Vim(Français)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-16 00:30+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-11 23:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-16 00:51+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-12 05:16+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@ -480,6 +477,9 @@ msgstr "Examen : %s"
|
|||||||
msgid "Scanning tags."
|
msgid "Scanning tags."
|
||||||
msgstr "Examen des marqueurs."
|
msgstr "Examen des marqueurs."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "match in file"
|
||||||
|
msgstr "correspondance dans le fichier"
|
||||||
|
|
||||||
# AB - Cette chaîne de caractères est ajoutée en début de ligne lorsqu'une
|
# AB - Cette chaîne de caractères est ajoutée en début de ligne lorsqu'une
|
||||||
# opération de complétion est répétée (typiquement avec CTRL-X CTRL-N).
|
# opération de complétion est répétée (typiquement avec CTRL-X CTRL-N).
|
||||||
# Que ce soit en anglais ou en français, il y a un problème de majuscules.
|
# Que ce soit en anglais ou en français, il y a un problème de majuscules.
|
||||||
@ -583,6 +583,12 @@ msgstr "E690: \"in\" manquant apr
|
|||||||
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
|
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
|
||||||
msgstr "E108: Variable inexistante : %s"
|
msgstr "E108: Variable inexistante : %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
|
||||||
|
#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
|
||||||
|
msgstr "E940: Impossible de (dé)verrouiler la variable %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
|
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
|
||||||
msgstr "E743: variable trop imbriquée pour la (dé)verrouiller"
|
msgstr "E743: variable trop imbriquée pour la (dé)verrouiller"
|
||||||
|
|
||||||
@ -772,12 +778,6 @@ msgstr "E785: complete() n'est utilisable que dans le mode Insertion"
|
|||||||
msgid "&Ok"
|
msgid "&Ok"
|
||||||
msgstr "&Ok"
|
msgstr "&Ok"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "+-%s%3ld line: "
|
|
||||||
msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
|
|
||||||
msgstr[0] "+-%s%3ld ligne : "
|
|
||||||
msgstr[1] "+-%s%3ld lignes : "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E700: Unknown function: %s"
|
msgid "E700: Unknown function: %s"
|
||||||
msgstr "E700: Fonction inconnue : %s"
|
msgstr "E700: Fonction inconnue : %s"
|
||||||
@ -826,9 +826,7 @@ msgstr "E727: D
|
|||||||
msgid "<empty>"
|
msgid "<empty>"
|
||||||
msgstr "<vide>"
|
msgstr "<vide>"
|
||||||
|
|
||||||
# AB - À mon avis, la version anglaise est erronée.
|
msgid "E240: No connection to the X server"
|
||||||
# DB : Vérifier
|
|
||||||
msgid "E240: No connection to Vim server"
|
|
||||||
msgstr "E240: Pas de connexion au serveur X"
|
msgstr "E240: Pas de connexion au serveur X"
|
||||||
|
|
||||||
# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
|
# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
|
||||||
@ -839,6 +837,12 @@ msgstr "E241: L'envoi au serveur %s a
|
|||||||
msgid "E277: Unable to read a server reply"
|
msgid "E277: Unable to read a server reply"
|
||||||
msgstr "E277: Impossible de lire la réponse du serveur"
|
msgstr "E277: Impossible de lire la réponse du serveur"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E941: already started a server"
|
||||||
|
msgstr "E941: serveur déjà démarré"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E942: +clientserver feature not available"
|
||||||
|
msgstr "E942: La fonctionnalité +clientserver n'est pas disponible"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "remove() argument"
|
msgid "remove() argument"
|
||||||
msgstr "argument de remove()"
|
msgstr "argument de remove()"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1136,8 +1140,9 @@ msgstr " sur %ld lignes"
|
|||||||
|
|
||||||
# AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre.
|
# AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre.
|
||||||
# AB - Ce message devrait contenir une référence à :vglobal.
|
# AB - Ce message devrait contenir une référence à :vglobal.
|
||||||
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
|
#. will increment global_busy to break out of the loop
|
||||||
msgstr "E147: :global ne peut pas exécuter :global"
|
msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
|
||||||
|
msgstr "E147: :global ne peut pas exécuter :global avec une plage"
|
||||||
|
|
||||||
# AB - Ce message devrait contenir une référence à :vglobal.
|
# AB - Ce message devrait contenir une référence à :vglobal.
|
||||||
msgid "E148: Regular expression missing from global"
|
msgid "E148: Regular expression missing from global"
|
||||||
@ -1356,6 +1361,14 @@ msgstr "Recherche de \"%s\""
|
|||||||
msgid "not found in '%s': \"%s\""
|
msgid "not found in '%s': \"%s\""
|
||||||
msgstr "introuvable dans '%s' : \"%s\""
|
msgstr "introuvable dans '%s' : \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||||
|
msgstr "W20: Python version 2.x non supporté, fichier %s ignoré"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||||
|
msgstr "W21: Python 3.x non supporté, fichier %s ignoré"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source Vim script"
|
msgid "Source Vim script"
|
||||||
msgstr "Sourcer un script - Vim"
|
msgstr "Sourcer un script - Vim"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1456,6 +1469,9 @@ msgstr "La plage sp
|
|||||||
msgid "E494: Use w or w>>"
|
msgid "E494: Use w or w>>"
|
||||||
msgstr "E494: Utilisez w ou w>>"
|
msgstr "E494: Utilisez w ou w>>"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
|
||||||
|
msgstr "E943: La table des commandes doit être mise à jour, lancez 'make cmdidxs'"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
|
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
|
||||||
msgstr "E319: Désolé, cette commande n'est pas disponible dans cette version"
|
msgstr "E319: Désolé, cette commande n'est pas disponible dans cette version"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2232,12 +2248,6 @@ msgstr "E350: Impossible de cr
|
|||||||
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
|
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
|
||||||
msgstr "E351: Impossible de supprimer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle"
|
msgstr "E351: Impossible de supprimer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "+--%3ld line folded "
|
|
||||||
msgid_plural "+--%3ld lines folded "
|
|
||||||
msgstr[0] "+--%3ld ligne repliée "
|
|
||||||
msgstr[1] "+--%3ld lignes repliées "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E222: Add to read buffer"
|
msgid "E222: Add to read buffer"
|
||||||
msgstr "E222: Ajout au tampon de lecture"
|
msgstr "E222: Ajout au tampon de lecture"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3280,8 +3290,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"--no-a-term\t\tAucun avertissement si l'entrée/sortie n'est pas un terminal"
|
"--no-a-term\t\tAucun avertissement si l'entrée/sortie n'est pas un terminal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
|
msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "--ttyfail\t\tQuitte si l'entrée ou la sortie ne sont pas un terminal"
|
||||||
"--ttyfail\t\tQuitte si l'entrée ou la sortie ne sont pas un terminal"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
|
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
|
||||||
msgstr "-u <vimrc>\tUtiliser <vimrc> au lieu du vimrc habituel"
|
msgstr "-u <vimrc>\tUtiliser <vimrc> au lieu du vimrc habituel"
|
||||||
@ -4337,8 +4346,8 @@ msgstr "E662: Au d
|
|||||||
msgid "E663: At end of changelist"
|
msgid "E663: At end of changelist"
|
||||||
msgstr "E663: À la fin de la liste des modifications"
|
msgstr "E663: À la fin de la liste des modifications"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
|
msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
|
||||||
msgstr "tapez :q<Entrée> pour quitter Vim"
|
msgstr "Tapez :qa! puis <Entrée> pour abandonner tous les changements et quitter Vim"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "1 line %sed 1 time"
|
msgid "1 line %sed 1 time"
|
||||||
@ -4967,6 +4976,12 @@ msgstr "E369:
|
|||||||
msgid "E769: Missing ] after %s["
|
msgid "E769: Missing ] after %s["
|
||||||
msgstr "E769: ']' manquant après %s["
|
msgstr "E769: ']' manquant après %s["
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E944: Reverse range in character class"
|
||||||
|
msgstr "E944: Classe de caractères inversée"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E945: Range too large in character class"
|
||||||
|
msgstr "E945: Plage de classe de caractères trop large"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E53: Unmatched %s%%("
|
msgid "E53: Unmatched %s%%("
|
||||||
msgstr "E53: Pas de correspondance pour %s%%("
|
msgstr "E53: Pas de correspondance pour %s%%("
|
||||||
@ -4993,6 +5008,9 @@ msgstr "E69: ']' manquant apr
|
|||||||
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
||||||
msgstr "E70: %s%%[] vide"
|
msgstr "E70: %s%%[] vide"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E65: Illegal back reference"
|
||||||
|
msgstr "E65: post-référence invalide"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E339: Pattern too long"
|
msgid "E339: Pattern too long"
|
||||||
msgstr "E339: Motif trop long"
|
msgstr "E339: Motif trop long"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5029,9 +5047,6 @@ msgstr "E63: utilisation invalide de \\_"
|
|||||||
msgid "E64: %s%c follows nothing"
|
msgid "E64: %s%c follows nothing"
|
||||||
msgstr "E64: %s%c ne suit aucun atome"
|
msgstr "E64: %s%c ne suit aucun atome"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E65: Illegal back reference"
|
|
||||||
msgstr "E65: post-référence invalide"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E68: Invalid character after \\z"
|
msgid "E68: Invalid character after \\z"
|
||||||
msgstr "E68: Caractère invalide après \\z"
|
msgstr "E68: Caractère invalide après \\z"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5641,10 +5656,31 @@ msgstr "E783: caract
|
|||||||
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
|
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
|
||||||
msgstr "Aucun élément de syntaxe défini pour ce tampon"
|
msgstr "Aucun élément de syntaxe défini pour ce tampon"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax conceal on"
|
||||||
|
msgstr "\"syntax conceal\" activée"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax conceal off"
|
||||||
|
msgstr "\"syntax conceal\" désactivée"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E390: Illegal argument: %s"
|
msgid "E390: Illegal argument: %s"
|
||||||
msgstr "E390: Argument invalide : %s"
|
msgstr "E390: Argument invalide : %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax case ignore"
|
||||||
|
msgstr "syntaxe ignore la casse"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax case match"
|
||||||
|
msgstr "syntaxe respecte la casse"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax spell toplevel"
|
||||||
|
msgstr "contrôle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax spell notoplevel"
|
||||||
|
msgstr "pas de contrôle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax spell default"
|
||||||
|
msgstr "contrôle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique, sauf si @Spell/@NoSpell"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "syntax iskeyword "
|
msgid "syntax iskeyword "
|
||||||
msgstr "syntaxe iskeyword "
|
msgstr "syntaxe iskeyword "
|
||||||
|
|
||||||
@ -6247,6 +6283,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "E126: Missing :endfunction"
|
msgid "E126: Missing :endfunction"
|
||||||
msgstr "E126: Il manque :endfunction"
|
msgstr "E126: Il manque :endfunction"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
|
||||||
|
msgstr "W22: Texte trouvé après :endfunction: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
|
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
|
||||||
msgstr "E707: Le nom de fonction entre en conflit avec la variable : %s"
|
msgstr "E707: Le nom de fonction entre en conflit avec la variable : %s"
|
||||||
@ -6996,8 +7036,8 @@ msgstr "E592: 'winwidth' ne peut pas
|
|||||||
msgid "E80: Error while writing"
|
msgid "E80: Error while writing"
|
||||||
msgstr "E80: Erreur lors de l'écriture"
|
msgstr "E80: Erreur lors de l'écriture"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Zero count"
|
msgid "E939: Positive count required"
|
||||||
msgstr "Le quantificateur est nul"
|
msgstr "E939: Quantificateur positif requis"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
|
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
|
||||||
msgstr "E81: <SID> utilisé en dehors d'un script"
|
msgstr "E81: <SID> utilisé en dehors d'un script"
|
||||||
|
177
src/po/ga.po
177
src/po/ga.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: vim 7.0\n"
|
"Project-Id-Version: vim 7.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-25 09:31-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-11 15:45-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 10:01-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 10:01-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -239,7 +239,8 @@ msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
|
|||||||
msgstr "E917: Ní féidir aisghlaoch a úsáid le %s()"
|
msgstr "E917: Ní féidir aisghlaoch a úsáid le %s()"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
|
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
|
||||||
msgstr "E912: ní féidir ch_evalexpr()/ch_sendexpr() a úsáid le cainéal raw nó nl"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"E912: ní féidir ch_evalexpr()/ch_sendexpr() a úsáid le cainéal raw nó nl"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E906: not an open channel"
|
msgid "E906: not an open channel"
|
||||||
msgstr "E906: ní cainéal oscailte é"
|
msgstr "E906: ní cainéal oscailte é"
|
||||||
@ -426,6 +427,9 @@ msgstr "%s
|
|||||||
msgid "Scanning tags."
|
msgid "Scanning tags."
|
||||||
msgstr "Clibeanna á scanadh."
|
msgstr "Clibeanna á scanadh."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "match in file"
|
||||||
|
msgstr "meaitseáil sa chomhad"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Adding"
|
msgid " Adding"
|
||||||
msgstr " Méadú"
|
msgstr " Méadú"
|
||||||
|
|
||||||
@ -513,6 +517,12 @@ msgstr "E690: \"in\" ar iarraidh i ndiaidh :for"
|
|||||||
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
|
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
|
||||||
msgstr "E108: Níl a leithéid d'athróg: \"%s\""
|
msgstr "E108: Níl a leithéid d'athróg: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
|
||||||
|
#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
|
||||||
|
msgstr "E940: Ní féidir athróg %s a ghlasáil nó a dhíghlasáil"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
|
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
|
||||||
msgstr "E743: athróg neadaithe ródhomhain chun í a (dí)ghlasáil"
|
msgstr "E743: athróg neadaithe ródhomhain chun í a (dí)ghlasáil"
|
||||||
|
|
||||||
@ -690,15 +700,6 @@ msgstr "E785: is f
|
|||||||
msgid "&Ok"
|
msgid "&Ok"
|
||||||
msgstr "&Ok"
|
msgstr "&Ok"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "+-%s%3ld line: "
|
|
||||||
msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
|
|
||||||
msgstr[0] "+-%s%3ld líne: "
|
|
||||||
msgstr[1] "+-%s%3ld líne: "
|
|
||||||
msgstr[2] "+-%s%3ld líne: "
|
|
||||||
msgstr[3] "+-%s%3ld líne: "
|
|
||||||
msgstr[4] "+-%s%3ld líne: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E700: Unknown function: %s"
|
msgid "E700: Unknown function: %s"
|
||||||
msgstr "E700: Feidhm anaithnid: %s"
|
msgstr "E700: Feidhm anaithnid: %s"
|
||||||
@ -707,7 +708,9 @@ msgid "E922: expected a dict"
|
|||||||
msgstr "E922: bhíothas ag súil le foclóir"
|
msgstr "E922: bhíothas ag súil le foclóir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
|
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
|
||||||
msgstr "E923: Caithfidh an dara hargóint de function() a bheith ina liosta nó ina foclóir"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"E923: Caithfidh an dara hargóint de function() a bheith ina liosta nó ina "
|
||||||
|
"foclóir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"&OK\n"
|
"&OK\n"
|
||||||
@ -744,8 +747,8 @@ msgstr "E727: Tosach thar dheireadh"
|
|||||||
msgid "<empty>"
|
msgid "<empty>"
|
||||||
msgstr "<folamh>"
|
msgstr "<folamh>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E240: No connection to Vim server"
|
msgid "E240: No connection to the X server"
|
||||||
msgstr "E240: Níl aon nasc le freastalaí Vim"
|
msgstr "E240: Níl aon cheangal leis an bhfreastalaí X"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E241: Unable to send to %s"
|
msgid "E241: Unable to send to %s"
|
||||||
@ -754,6 +757,12 @@ msgstr "E241: N
|
|||||||
msgid "E277: Unable to read a server reply"
|
msgid "E277: Unable to read a server reply"
|
||||||
msgstr "E277: Ní féidir freagra ón fhreastalaí a léamh"
|
msgstr "E277: Ní féidir freagra ón fhreastalaí a léamh"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E941: already started a server"
|
||||||
|
msgstr "E941: tosaíodh freastalaí cheana"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E942: +clientserver feature not available"
|
||||||
|
msgstr "E942: níl an ghné +clientserver ar fáil"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "remove() argument"
|
msgid "remove() argument"
|
||||||
msgstr "argóint remove()"
|
msgstr "argóint remove()"
|
||||||
|
|
||||||
@ -993,8 +1002,9 @@ msgstr " ar l
|
|||||||
msgid " on %ld lines"
|
msgid " on %ld lines"
|
||||||
msgstr " ar %ld líne"
|
msgstr " ar %ld líne"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
|
#. will increment global_busy to break out of the loop
|
||||||
msgstr "E147: Ní cheadaítear :global go hathchúrsach"
|
msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
|
||||||
|
msgstr "E147: Ní cheadaítear :global athchúrsach le raon"
|
||||||
|
|
||||||
# should have ":"
|
# should have ":"
|
||||||
msgid "E148: Regular expression missing from global"
|
msgid "E148: Regular expression missing from global"
|
||||||
@ -1179,6 +1189,14 @@ msgstr "Ag d
|
|||||||
msgid "not found in '%s': \"%s\""
|
msgid "not found in '%s': \"%s\""
|
||||||
msgstr "gan aimsiú in '%s': \"%s\""
|
msgstr "gan aimsiú in '%s': \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||||
|
msgstr "W20: Níl leagan 2.x de Python ar fáil; ag déanamh neamhaird de %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||||
|
msgstr "W21: Níl leagan 3.x de Python ar fáil; ag déanamh neamhaird de %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source Vim script"
|
msgid "Source Vim script"
|
||||||
msgstr "Foinsigh script Vim"
|
msgstr "Foinsigh script Vim"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1278,6 +1296,9 @@ msgstr "Raon droim ar ais, babht
|
|||||||
msgid "E494: Use w or w>>"
|
msgid "E494: Use w or w>>"
|
||||||
msgstr "E494: Bain úsáid as w nó w>>"
|
msgstr "E494: Bain úsáid as w nó w>>"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
|
||||||
|
msgstr "E943: Caithfear tábla na n-orduithe a nuashonrú; rith 'make cmdidxs'"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
|
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
|
||||||
msgstr "E319: Tá brón orm, níl an t-ordú ar fáil sa leagan seo"
|
msgstr "E319: Tá brón orm, níl an t-ordú ar fáil sa leagan seo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1391,7 +1412,7 @@ msgid "No swap file"
|
|||||||
msgstr "Níl aon chomhad babhtála ann"
|
msgstr "Níl aon chomhad babhtála ann"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Append File"
|
msgid "Append File"
|
||||||
msgstr "Cuir Comhad i nDeireadh"
|
msgstr "Ceangail Comhad ag an Deireadh"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
|
msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1412,10 +1433,10 @@ msgid "Window position: X %d, Y %d"
|
|||||||
msgstr "Ionad na fuinneoige: X %d, Y %d"
|
msgstr "Ionad na fuinneoige: X %d, Y %d"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
|
msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
|
||||||
msgstr "E188: Ní féidir ionad na fuinneoige a fháil amach ar an chóras seo"
|
msgstr "E188: Ní féidir ionad na fuinneoige a fháil amach ar an gcóras seo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
|
msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
|
||||||
msgstr "E466: ní foláir dhá argóint uimhriúla le :winpos"
|
msgstr "E466: dhá argóint uimhriúla de dhíth le :winpos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
|
msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
|
||||||
msgstr "E930: Ní féidir :redir a úsáid laistigh de execute()"
|
msgstr "E930: Ní féidir :redir a úsáid laistigh de execute()"
|
||||||
@ -2045,15 +2066,6 @@ msgstr "E350: N
|
|||||||
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
|
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
|
||||||
msgstr "E351: Ní féidir filleadh a scriosadh leis an 'foldmethod' reatha"
|
msgstr "E351: Ní féidir filleadh a scriosadh leis an 'foldmethod' reatha"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "+--%3ld line folded "
|
|
||||||
msgid_plural "+--%3ld lines folded "
|
|
||||||
msgstr[0] "+--%3ld líne fillte "
|
|
||||||
msgstr[1] "+--%3ld líne fillte "
|
|
||||||
msgstr[2] "+--%3ld líne fillte "
|
|
||||||
msgstr[3] "+--%3ld líne fillte "
|
|
||||||
msgstr[4] "+--%3ld líne fillte "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E222: Add to read buffer"
|
msgid "E222: Add to read buffer"
|
||||||
msgstr "E222: Cuir leis an maolán léite"
|
msgstr "E222: Cuir leis an maolán léite"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2652,8 +2664,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
|
"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
|
||||||
"could not be loaded."
|
"could not be loaded."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"E895: Ár leithscéal, tá an t-ordú seo díchumasaithe; níorbh fhéidir "
|
"E895: Ár leithscéal, tá an t-ordú seo díchumasaithe; níorbh fhéidir modúl "
|
||||||
"modúl racket/base MzScheme a luchtú."
|
"racket/base MzScheme a luchtú."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "invalid expression"
|
msgid "invalid expression"
|
||||||
msgstr "slonn neamhbhailí"
|
msgstr "slonn neamhbhailí"
|
||||||
@ -2845,6 +2857,10 @@ msgstr "E573: Aitheantas neamhbhail
|
|||||||
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
|
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
|
||||||
msgstr "E251: Airí míchumtha sa chlárlann áisc VIM. Scriosta!"
|
msgstr "E251: Airí míchumtha sa chlárlann áisc VIM. Scriosta!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "E938: Eochair dhúblach in JSON: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
|
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
|
||||||
msgstr "E696: Camóg ar iarraidh i Liosta: %s"
|
msgstr "E696: Camóg ar iarraidh i Liosta: %s"
|
||||||
@ -2898,7 +2914,8 @@ msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
|
|||||||
msgstr "Vim: Earráid: Theip ar thosú gvim ó NetBeans\n"
|
msgstr "Vim: Earráid: Theip ar thosú gvim ó NetBeans\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
|
msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
|
||||||
msgstr "Vim: Earráid: Ní féidir an leagan seo de Vim a rith i dteirminéal Cygwin\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vim: Earráid: Ní féidir an leagan seo de Vim a rith i dteirminéal Cygwin\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
|
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
|
||||||
msgstr "Vim: Rabhadh: Níl an t-aschur ag dul chuig teirminéal\n"
|
msgstr "Vim: Rabhadh: Níl an t-aschur ag dul chuig teirminéal\n"
|
||||||
@ -3067,7 +3084,12 @@ msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
|
|||||||
msgstr "-T <teirminéal>\tSocraigh cineál teirminéal"
|
msgstr "-T <teirminéal>\tSocraigh cineál teirminéal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
|
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
|
||||||
msgstr "--not-a-term\t\tNá bac le rabhadh faoi ionchur/aschur gan a bheith ón teirminéal"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"--not-a-term\t\tNá bac le rabhadh faoi ionchur/aschur gan a bheith ón "
|
||||||
|
"teirminéal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
|
||||||
|
msgstr "--ttyfail\t\tScoir mura bhfuil ionchur agus aschur ina dteirminéil"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
|
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
|
||||||
msgstr "-u <vimrc>\t\tÚsáid <vimrc> in ionad aon .vimrc"
|
msgstr "-u <vimrc>\t\tÚsáid <vimrc> in ionad aon .vimrc"
|
||||||
@ -4122,8 +4144,8 @@ msgstr "E662: Ag tosach liosta na n-athruithe"
|
|||||||
msgid "E663: At end of changelist"
|
msgid "E663: At end of changelist"
|
||||||
msgstr "E663: Ag deireadh liosta na n-athruithe"
|
msgstr "E663: Ag deireadh liosta na n-athruithe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
|
msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
|
||||||
msgstr "Clóscríobh :quit<Enter> chun Vim a scor"
|
msgstr "Clóscríobh :qa! agus brúigh <Enter> le fágáil ó Vim gan athruithe a shábháil"
|
||||||
|
|
||||||
# ouch - English -ed ?
|
# ouch - English -ed ?
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -4234,7 +4256,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
|
"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
|
||||||
"%lld Bytes"
|
"%lld Bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Roghnaíodh %s%ld as %ld Líne; %lld as %lld Focal; %lld as %lld Carachtar; %lld as %lld Beart"
|
"Roghnaíodh %s%ld as %ld Líne; %lld as %lld Focal; %lld as %lld Carachtar; "
|
||||||
|
"%lld as %lld Beart"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
|
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
|
||||||
@ -4245,7 +4268,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
|
"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
|
||||||
"%lld of %lld"
|
"%lld of %lld"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Col %s as %s; Líne %ld as %ld; Focal %lld as %lld; Carachtar %lld as %lld; Beart %lld as %lld"
|
"Col %s as %s; Líne %ld as %ld; Focal %lld as %lld; Carachtar %lld as %lld; "
|
||||||
|
"Beart %lld as %lld"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(+%ld for BOM)"
|
msgid "(+%ld for BOM)"
|
||||||
@ -4507,8 +4531,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
|
msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "E244: Ainm neamhcheadaithe ar cháilíocht \"%s\" in ainm cló \"%s\""
|
||||||
"E244: Ainm neamhcheadaithe ar cháilíocht \"%s\" in ainm cló \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
|
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
|
||||||
@ -4551,7 +4574,8 @@ msgstr "N
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
|
msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
|
||||||
msgstr "Níorbh fhéidir comhthéacs slándála %s a fháil le haghaidh %s. Á bhaint!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Níorbh fhéidir comhthéacs slándála %s a fháil le haghaidh %s. Á bhaint!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -4752,6 +4776,12 @@ msgstr "E369: m
|
|||||||
msgid "E769: Missing ] after %s["
|
msgid "E769: Missing ] after %s["
|
||||||
msgstr "E769: ] ar iarraidh i ndiaidh %s["
|
msgstr "E769: ] ar iarraidh i ndiaidh %s["
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E944: Reverse range in character class"
|
||||||
|
msgstr "E944: Raon aisiompaithe in aicme carachtar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E945: Range too large in character class"
|
||||||
|
msgstr "E945: Raon rómhór in aicme carachtar"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E53: Unmatched %s%%("
|
msgid "E53: Unmatched %s%%("
|
||||||
msgstr "E53: %s%%( corr"
|
msgstr "E53: %s%%( corr"
|
||||||
@ -4778,6 +4808,9 @@ msgstr "E69: ] ar iarraidh i ndiaidh %s%%["
|
|||||||
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
||||||
msgstr "E70: %s%%[] folamh"
|
msgstr "E70: %s%%[] folamh"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E65: Illegal back reference"
|
||||||
|
msgstr "E65: Cúltagairt neamhbhailí"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E339: Pattern too long"
|
msgid "E339: Pattern too long"
|
||||||
msgstr "E339: Slonn rófhada"
|
msgstr "E339: Slonn rófhada"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4814,9 +4847,6 @@ msgstr "E63:
|
|||||||
msgid "E64: %s%c follows nothing"
|
msgid "E64: %s%c follows nothing"
|
||||||
msgstr "E64: níl aon rud roimh %s%c"
|
msgstr "E64: níl aon rud roimh %s%c"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E65: Illegal back reference"
|
|
||||||
msgstr "E65: Cúltagairt neamhbhailí"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E68: Invalid character after \\z"
|
msgid "E68: Invalid character after \\z"
|
||||||
msgstr "E68: Carachtar neamhbhailí i ndiaidh \\z"
|
msgstr "E68: Carachtar neamhbhailí i ndiaidh \\z"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5424,12 +5454,33 @@ msgstr "E783: carachtar d
|
|||||||
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
|
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
|
||||||
msgstr "Níl aon mhír chomhréire sainmhínithe le haghaidh an mhaoláin seo"
|
msgstr "Níl aon mhír chomhréire sainmhínithe le haghaidh an mhaoláin seo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax conceal on"
|
||||||
|
msgstr "syntax conceal on"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax conceal off"
|
||||||
|
msgstr "syntax conceal off"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E390: Illegal argument: %s"
|
msgid "E390: Illegal argument: %s"
|
||||||
msgstr "E390: Argóint neamhcheadaithe: %s"
|
msgstr "E390: Argóint neamhcheadaithe: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax case ignore"
|
||||||
|
msgstr "syntax case ignore"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax case match"
|
||||||
|
msgstr "syntax case match"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax spell toplevel"
|
||||||
|
msgstr "syntax spell toplevel"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax spell notoplevel"
|
||||||
|
msgstr "syntax spell notoplevel"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax spell default"
|
||||||
|
msgstr "syntax spell default"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "syntax iskeyword "
|
msgid "syntax iskeyword "
|
||||||
msgstr "comhréir iskeyword "
|
msgstr "syntax iskeyword "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
|
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
|
||||||
@ -6005,6 +6056,10 @@ msgstr "E932: N
|
|||||||
msgid "E126: Missing :endfunction"
|
msgid "E126: Missing :endfunction"
|
||||||
msgstr "E126: :endfunction ar iarraidh"
|
msgstr "E126: :endfunction ar iarraidh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
|
||||||
|
msgstr "W22: Aimsíodh téacs tar éis :endfunction: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
|
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
|
||||||
msgstr "E707: Tagann ainm na feidhme salach ar athróg: %s"
|
msgstr "E707: Tagann ainm na feidhme salach ar athróg: %s"
|
||||||
@ -6475,6 +6530,10 @@ msgstr "E236: N
|
|||||||
msgid "E473: Internal error"
|
msgid "E473: Internal error"
|
||||||
msgstr "E473: Earráid inmheánach"
|
msgstr "E473: Earráid inmheánach"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E685: Internal error: %s"
|
||||||
|
msgstr "E685: Earráid inmheánach: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interrupted"
|
msgid "Interrupted"
|
||||||
msgstr "Idirbhriste"
|
msgstr "Idirbhriste"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6635,7 +6694,7 @@ msgid "E486: Pattern not found: %s"
|
|||||||
msgstr "E486: Patrún gan aimsiú: %s"
|
msgstr "E486: Patrún gan aimsiú: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E487: Argument must be positive"
|
msgid "E487: Argument must be positive"
|
||||||
msgstr "E487: Ní foláir argóint dheimhneach"
|
msgstr "E487: Argóint dheimhneach de dhíth"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
|
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
|
||||||
msgstr "E459: Ní féidir a fhilleadh ar an chomhadlann roimhe seo"
|
msgstr "E459: Ní féidir a fhilleadh ar an chomhadlann roimhe seo"
|
||||||
@ -6745,8 +6804,8 @@ msgstr "E592: n
|
|||||||
msgid "E80: Error while writing"
|
msgid "E80: Error while writing"
|
||||||
msgstr "E80: Earráid agus á scríobh"
|
msgstr "E80: Earráid agus á scríobh"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Zero count"
|
msgid "E939: Positive count required"
|
||||||
msgstr "Nialas"
|
msgstr "E939: Uimhir dheimhneach de dhíth"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
|
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
|
||||||
msgstr "E81: <SID> á úsáid nach i gcomhthéacs scripte"
|
msgstr "E81: <SID> á úsáid nach i gcomhthéacs scripte"
|
||||||
@ -6760,10 +6819,6 @@ msgstr "E463: R
|
|||||||
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
|
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
|
||||||
msgstr "E744: Ní cheadaíonn NetBeans aon athrú i gcomhaid inléite amháin"
|
msgstr "E744: Ní cheadaíonn NetBeans aon athrú i gcomhaid inléite amháin"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "E685: Internal error: %s"
|
|
||||||
msgstr "E685: Earráid inmheánach: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
|
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
|
||||||
msgstr "E363: úsáideann an patrún níos mó cuimhne ná 'maxmempattern'"
|
msgstr "E363: úsáideann an patrún níos mó cuimhne ná 'maxmempattern'"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7062,6 +7117,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Níorbh fhéidir an chonair a shocrú: ní liosta é sys.path\n"
|
"Níorbh fhéidir an chonair a shocrú: ní liosta é sys.path\n"
|
||||||
"Ba chóir duit vim.VIM_SPECIAL_PATH a cheangal le deireadh sys.path"
|
"Ba chóir duit vim.VIM_SPECIAL_PATH a cheangal le deireadh sys.path"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "+-%s%3ld line: "
|
||||||
|
#~ msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "+-%s%3ld líne: "
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "+-%s%3ld líne: "
|
||||||
|
#~ msgstr[2] "+-%s%3ld líne: "
|
||||||
|
#~ msgstr[3] "+-%s%3ld líne: "
|
||||||
|
#~ msgstr[4] "+-%s%3ld líne: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "+--%3ld line folded "
|
||||||
|
#~ msgid_plural "+--%3ld lines folded "
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "+--%3ld líne fillte "
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "+--%3ld líne fillte "
|
||||||
|
#~ msgstr[2] "+--%3ld líne fillte "
|
||||||
|
#~ msgstr[3] "+--%3ld líne fillte "
|
||||||
|
#~ msgstr[4] "+--%3ld líne fillte "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
|
||||||
|
#~ msgstr "Clóscríobh :quit<Enter> chun Vim a scor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zero count"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nialas"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
|
#~ msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
|
||||||
#~ msgstr "E693: Is féidir Funcref a chur i gcomparáid le Funcref eile amháin"
|
#~ msgstr "E693: Is féidir Funcref a chur i gcomparáid le Funcref eile amháin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12,10 +12,10 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Vim 7.4\n"
|
"Project-Id-Version: Vim 8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 21:10+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-03 23:05+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 21:20+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-12 20:45+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: vim-jp (https://github.com/vim-jp/lang-ja)\n"
|
"Language-Team: vim-jp (https://github.com/vim-jp/lang-ja)\n"
|
||||||
"Language: Japanese\n"
|
"Language: Japanese\n"
|
||||||
@ -244,7 +244,8 @@ msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
|
|||||||
msgstr "E917: %s() にコールバックは使えません"
|
msgstr "E917: %s() にコールバックは使えません"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
|
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
|
||||||
msgstr "E912: 生や nl チャンネルに ch_evalexpr()/ch_sendexpr は使えません"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"E912: raw や nl モードのチャンネルに ch_evalexpr()/ch_sendexpr() は使えません"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E906: not an open channel"
|
msgid "E906: not an open channel"
|
||||||
msgstr "E906: 開いていないチャンネルです"
|
msgstr "E906: 開いていないチャンネルです"
|
||||||
@ -430,6 +431,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Scanning tags."
|
msgid "Scanning tags."
|
||||||
msgstr "タグをスキャン中."
|
msgstr "タグをスキャン中."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "match in file"
|
||||||
|
msgstr "ファイル内のマッチ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Adding"
|
msgid " Adding"
|
||||||
msgstr " 追加中"
|
msgstr " 追加中"
|
||||||
|
|
||||||
@ -518,6 +522,12 @@ msgstr "E690: :for
|
|||||||
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
|
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
|
||||||
msgstr "E108: その変数はありません: \"%s\""
|
msgstr "E108: その変数はありません: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
|
||||||
|
#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
|
||||||
|
msgstr "E940: 変数 %s はロックまたはアンロックできません"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
|
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
|
||||||
msgstr "E743: (アン)ロックするには変数の入れ子が深過ぎます"
|
msgstr "E743: (アン)ロックするには変数の入れ子が深過ぎます"
|
||||||
|
|
||||||
@ -695,11 +705,6 @@ msgstr "E785: complete()
|
|||||||
msgid "&Ok"
|
msgid "&Ok"
|
||||||
msgstr "&Ok"
|
msgstr "&Ok"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "+-%s%3ld line: "
|
|
||||||
msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
|
|
||||||
msgstr[0] "+-%s%3ld 行: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E700: Unknown function: %s"
|
msgid "E700: Unknown function: %s"
|
||||||
msgstr "E700: 未知の関数です: %s"
|
msgstr "E700: 未知の関数です: %s"
|
||||||
@ -745,8 +750,8 @@ msgstr "E727:
|
|||||||
msgid "<empty>"
|
msgid "<empty>"
|
||||||
msgstr "<空>"
|
msgstr "<空>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E240: No connection to Vim server"
|
msgid "E240: No connection to the X server"
|
||||||
msgstr "E240: Vim サーバーへの接続がありません"
|
msgstr "E240: X サーバーへの接続がありません"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E241: Unable to send to %s"
|
msgid "E241: Unable to send to %s"
|
||||||
@ -755,6 +760,12 @@ msgstr "E241: %s
|
|||||||
msgid "E277: Unable to read a server reply"
|
msgid "E277: Unable to read a server reply"
|
||||||
msgstr "E277: サーバーの応答がありません"
|
msgstr "E277: サーバーの応答がありません"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E941: already started a server"
|
||||||
|
msgstr "E941: サーバーはすでに開始しています"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E942: +clientserver feature not available"
|
||||||
|
msgstr "E942: +clientserver 機能が無効になっています"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "remove() argument"
|
msgid "remove() argument"
|
||||||
msgstr "remove() の引数"
|
msgstr "remove() の引数"
|
||||||
|
|
||||||
@ -992,8 +1003,9 @@ msgstr " (
|
|||||||
msgid " on %ld lines"
|
msgid " on %ld lines"
|
||||||
msgstr " (計 %ld 行内)"
|
msgstr " (計 %ld 行内)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
|
#. will increment global_busy to break out of the loop
|
||||||
msgstr "E147: :global を再帰的には使えません"
|
msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
|
||||||
|
msgstr "E147: :global を範囲付きで再帰的には使えません"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E148: Regular expression missing from global"
|
msgid "E148: Regular expression missing from global"
|
||||||
msgstr "E148: globalコマンドに正規表現が指定されていません"
|
msgstr "E148: globalコマンドに正規表現が指定されていません"
|
||||||
@ -1179,6 +1191,14 @@ msgstr "\"%s\"
|
|||||||
msgid "not found in '%s': \"%s\""
|
msgid "not found in '%s': \"%s\""
|
||||||
msgstr "'%s' の中にはありません: \"%s\""
|
msgstr "'%s' の中にはありません: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||||
|
msgstr "W20: 要求されたpython 2.xは対応していません、ファイルを無視します: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||||
|
msgstr "W21: 要求されたpython 3.xは対応していません、ファイルを無視します: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source Vim script"
|
msgid "Source Vim script"
|
||||||
msgstr "Vimスクリプトの取込み"
|
msgstr "Vimスクリプトの取込み"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1277,6 +1297,11 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "E494: Use w or w>>"
|
msgid "E494: Use w or w>>"
|
||||||
msgstr "E494: w もしくは w>> を使用してください"
|
msgstr "E494: w もしくは w>> を使用してください"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"E943: コマンドテーブルを更新する必要があります、'make cmdidxs' を実行してくだ"
|
||||||
|
"さい"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
|
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
|
||||||
msgstr "E319: このバージョンではこのコマンドは利用できません, ごめんなさい"
|
msgstr "E319: このバージョンではこのコマンドは利用できません, ごめんなさい"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2029,11 +2054,6 @@ msgstr "E350:
|
|||||||
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
|
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
|
||||||
msgstr "E351: 現在の 'foldmethod' では折畳みを削除できません"
|
msgstr "E351: 現在の 'foldmethod' では折畳みを削除できません"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "+--%3ld line folded "
|
|
||||||
msgid_plural "+--%3ld lines folded "
|
|
||||||
msgstr[0] "+--%3ld 行が折畳まれました "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E222: Add to read buffer"
|
msgid "E222: Add to read buffer"
|
||||||
msgstr "E222: 読込バッファへ追加"
|
msgstr "E222: 読込バッファへ追加"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2817,6 +2837,10 @@ msgstr "E573: ̵
|
|||||||
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
|
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
|
||||||
msgstr "E251: VIM 実体の登録プロパティが不正です. 消去しました!"
|
msgstr "E251: VIM 実体の登録プロパティが不正です. 消去しました!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "E938: JSONに重複キーがあります: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
|
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
|
||||||
msgstr "E696: リスト型にカンマがありません: %s"
|
msgstr "E696: リスト型にカンマがありません: %s"
|
||||||
@ -2857,7 +2881,7 @@ msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
|
|||||||
msgstr "このVimにはdiff機能がありません(コンパイル時設定)."
|
msgstr "このVimにはdiff機能がありません(コンパイル時設定)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Attempt to open script file again: \""
|
msgid "Attempt to open script file again: \""
|
||||||
msgstr "スクリプトファイルを再び開いてみます: \""
|
msgstr "スクリプトファイルを再び開こうとしました: \""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot open for reading: \""
|
msgid "Cannot open for reading: \""
|
||||||
msgstr "読込用として開けません"
|
msgstr "読込用として開けません"
|
||||||
@ -3038,6 +3062,9 @@ msgstr "-T <terminal>\tü
|
|||||||
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
|
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
|
||||||
msgstr "--not-a-term\t\t入出力が端末でないとの警告をスキップする"
|
msgstr "--not-a-term\t\t入出力が端末でないとの警告をスキップする"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
|
||||||
|
msgstr "--ttyfail\t\t入出力が端末でなければ終了する"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
|
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
|
||||||
msgstr "-u <vimrc>\t\t.vimrcの代わりに <vimrc> を使う"
|
msgstr "-u <vimrc>\t\t.vimrcの代わりに <vimrc> を使う"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3905,7 +3932,7 @@ msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
|
|||||||
msgstr "E766: printf() の引数が不十分です"
|
msgstr "E766: printf() の引数が不十分です"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
|
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
|
||||||
msgstr "E807: printf() の引数には浮動少数点数が期待されています"
|
msgstr "E807: printf() の引数には浮動小数点数が期待されています"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E767: Too many arguments to printf()"
|
msgid "E767: Too many arguments to printf()"
|
||||||
msgstr "E767: printf() の引数が多過ぎます"
|
msgstr "E767: printf() の引数が多過ぎます"
|
||||||
@ -4062,8 +4089,10 @@ msgstr "E662:
|
|||||||
msgid "E663: At end of changelist"
|
msgid "E663: At end of changelist"
|
||||||
msgstr "E663: 変更リストの末尾"
|
msgstr "E663: 変更リストの末尾"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
|
msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
|
||||||
msgstr "Vimを終了するには :quit<Enter> と入力してください"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"すべての変更を破棄し、Vimを終了するには :qa! と入力し <Enter> を押してくだ"
|
||||||
|
"さい"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "1 line %sed 1 time"
|
msgid "1 line %sed 1 time"
|
||||||
@ -4412,9 +4441,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "メッセージ"
|
msgstr "メッセージ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
|
|
||||||
msgstr "'columns' が 80 ではないため、外部コマンドを実行できません"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E237: Printer selection failed"
|
msgid "E237: Printer selection failed"
|
||||||
msgstr "E237: プリンタの選択に失敗しました"
|
msgstr "E237: プリンタの選択に失敗しました"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4684,6 +4710,12 @@ msgstr "E369: ̵
|
|||||||
msgid "E769: Missing ] after %s["
|
msgid "E769: Missing ] after %s["
|
||||||
msgstr "E769: %s[ の後に ] がありません"
|
msgstr "E769: %s[ の後に ] がありません"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E944: Reverse range in character class"
|
||||||
|
msgstr "E944: 文字クラスの範囲が逆です"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E945: Range too large in character class"
|
||||||
|
msgstr "E945: 文字クラスの範囲が大きすぎます"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E53: Unmatched %s%%("
|
msgid "E53: Unmatched %s%%("
|
||||||
msgstr "E53: %s%%( が釣り合っていません"
|
msgstr "E53: %s%%( が釣り合っていません"
|
||||||
@ -4713,6 +4745,10 @@ msgstr "E69: %s%%[
|
|||||||
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
||||||
msgstr "E70: %s%%[] が空です"
|
msgstr "E70: %s%%[] が空です"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid "E65: Illegal back reference"
|
||||||
|
msgstr "E65: 不正な後方参照です"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E339: Pattern too long"
|
msgid "E339: Pattern too long"
|
||||||
msgstr "E339: パターンが長過ぎます"
|
msgstr "E339: パターンが長過ぎます"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4750,10 +4786,6 @@ msgstr "E63: \\_
|
|||||||
msgid "E64: %s%c follows nothing"
|
msgid "E64: %s%c follows nothing"
|
||||||
msgstr "E64:%s%c の後になにもありません"
|
msgstr "E64:%s%c の後になにもありません"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid "E65: Illegal back reference"
|
|
||||||
msgstr "E65: 不正な後方参照です"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "E68: Invalid character after \\z"
|
msgid "E68: Invalid character after \\z"
|
||||||
msgstr "E68: \\z の後に不正な文字がありました"
|
msgstr "E68: \\z の後に不正な文字がありました"
|
||||||
@ -5362,12 +5394,33 @@ msgstr "E783: MAP
|
|||||||
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
|
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
|
||||||
msgstr "このバッファに定義された構文要素はありません"
|
msgstr "このバッファに定義された構文要素はありません"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax conceal on"
|
||||||
|
msgstr "構文の conceal は現在 on です"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax conceal off"
|
||||||
|
msgstr "構文の conceal は現在 off です"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E390: Illegal argument: %s"
|
msgid "E390: Illegal argument: %s"
|
||||||
msgstr "E390: 不正な引数です: %s"
|
msgstr "E390: 不正な引数です: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax case ignore"
|
||||||
|
msgstr "構文の大文字小文字は現在 ignore です"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax case match"
|
||||||
|
msgstr "構文の大文字小文字は現在 match です"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax spell toplevel"
|
||||||
|
msgstr "構文の spell は現在 toplevel です"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax spell notoplevel"
|
||||||
|
msgstr "構文の spell は現在 notoplevel です"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax spell default"
|
||||||
|
msgstr "構文の spell は現在 default です"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "syntax iskeyword "
|
msgid "syntax iskeyword "
|
||||||
msgstr "シンタックス用 iskeyword "
|
msgstr "構文用 iskeyword "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
|
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
|
||||||
@ -5578,7 +5631,7 @@ msgid "E556: at top of tag stack"
|
|||||||
msgstr "E556: タグスタックの先頭です"
|
msgstr "E556: タグスタックの先頭です"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
|
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
|
||||||
msgstr "E425: 最初の該当タグを超えて戻ることはできません"
|
msgstr "E425: 最初の該当タグを越えて戻ることはできません"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E426: tag not found: %s"
|
msgid "E426: tag not found: %s"
|
||||||
@ -5594,7 +5647,7 @@ msgid "E427: There is only one matching tag"
|
|||||||
msgstr "E427: 該当タグが1つだけしかありません"
|
msgstr "E427: 該当タグが1つだけしかありません"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
|
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
|
||||||
msgstr "E428: 最後に該当するタグを超えて進むことはできません"
|
msgstr "E428: 最後の該当タグを越えて進むことはできません"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" does not exist"
|
msgid "File \"%s\" does not exist"
|
||||||
@ -5941,6 +5994,10 @@ msgstr "E932:
|
|||||||
msgid "E126: Missing :endfunction"
|
msgid "E126: Missing :endfunction"
|
||||||
msgstr "E126: :endfunction がありません"
|
msgstr "E126: :endfunction がありません"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
|
||||||
|
msgstr "W22: :endfunction の後に文字があります: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
|
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
|
||||||
msgstr "E707: 関数名が変数名と衝突します: %s"
|
msgstr "E707: 関数名が変数名と衝突します: %s"
|
||||||
@ -5964,14 +6021,6 @@ msgstr "E133:
|
|||||||
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
|
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
|
||||||
msgstr "E107: カッコ '(' がありません: %s"
|
msgstr "E107: カッコ '(' がありません: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"MS-Windows 16/32 ビット GUI 版"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"MS-Windows 64-bit GUI version"
|
"MS-Windows 64-bit GUI version"
|
||||||
@ -6255,12 +6304,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
|
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
|
||||||
msgstr "詳細はメニューの ヘルプ->スポンサー/登録 を参照して下さい"
|
msgstr "詳細はメニューの ヘルプ->スポンサー/登録 を参照して下さい"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
|
|
||||||
msgstr "警告: Windows 95/98/ME を検出しました"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
|
|
||||||
msgstr "詳細な情報は :help windows95<Enter>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Already only one window"
|
msgid "Already only one window"
|
||||||
msgstr "既にウィンドウは1つしかありません"
|
msgstr "既にウィンドウは1つしかありません"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6414,6 +6457,10 @@ msgstr "E236:
|
|||||||
msgid "E473: Internal error"
|
msgid "E473: Internal error"
|
||||||
msgstr "E473: 内部エラーです"
|
msgstr "E473: 内部エラーです"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E685: Internal error: %s"
|
||||||
|
msgstr "E685: 内部エラーです: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interrupted"
|
msgid "Interrupted"
|
||||||
msgstr "割込まれました"
|
msgstr "割込まれました"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6679,8 +6726,8 @@ msgstr "E592: 'winwidth'
|
|||||||
msgid "E80: Error while writing"
|
msgid "E80: Error while writing"
|
||||||
msgstr "E80: 書込み中のエラー"
|
msgstr "E80: 書込み中のエラー"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Zero count"
|
msgid "E939: Positive count required"
|
||||||
msgstr "ゼロカウント"
|
msgstr "E939: 正のカウントが必要です"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
|
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
|
||||||
msgstr "E81: スクリプト以外で<SID>が使われました"
|
msgstr "E81: スクリプト以外で<SID>が使われました"
|
||||||
@ -6694,10 +6741,6 @@ msgstr "E463:
|
|||||||
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
|
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
|
||||||
msgstr "E744: NetBeans は読込専用ファイルを変更することを許しません"
|
msgstr "E744: NetBeans は読込専用ファイルを変更することを許しません"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "E685: Internal error: %s"
|
|
||||||
msgstr "E685: 内部エラーです: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
|
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
|
||||||
msgstr "E363: パターンが 'maxmempattern' 以上のメモリを使用します"
|
msgstr "E363: パターンが 'maxmempattern' 以上のメモリを使用します"
|
||||||
|
|
||||||
|
147
src/po/ja.po
147
src/po/ja.po
@ -12,10 +12,10 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Vim 7.4\n"
|
"Project-Id-Version: Vim 8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 21:10+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-03 23:05+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 21:20+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-12 20:45+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: vim-jp (https://github.com/vim-jp/lang-ja)\n"
|
"Language-Team: vim-jp (https://github.com/vim-jp/lang-ja)\n"
|
||||||
"Language: Japanese\n"
|
"Language: Japanese\n"
|
||||||
@ -244,7 +244,8 @@ msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
|
|||||||
msgstr "E917: %s() にコールバックは使えません"
|
msgstr "E917: %s() にコールバックは使えません"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
|
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
|
||||||
msgstr "E912: 生や nl チャンネルに ch_evalexpr()/ch_sendexpr は使えません"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"E912: raw や nl モードのチャンネルに ch_evalexpr()/ch_sendexpr() は使えません"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E906: not an open channel"
|
msgid "E906: not an open channel"
|
||||||
msgstr "E906: 開いていないチャンネルです"
|
msgstr "E906: 開いていないチャンネルです"
|
||||||
@ -430,6 +431,9 @@ msgstr "スキャン中: %s"
|
|||||||
msgid "Scanning tags."
|
msgid "Scanning tags."
|
||||||
msgstr "タグをスキャン中."
|
msgstr "タグをスキャン中."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "match in file"
|
||||||
|
msgstr "ファイル内のマッチ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Adding"
|
msgid " Adding"
|
||||||
msgstr " 追加中"
|
msgstr " 追加中"
|
||||||
|
|
||||||
@ -518,6 +522,12 @@ msgstr "E690: :for の後に \"in\" がありません"
|
|||||||
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
|
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
|
||||||
msgstr "E108: その変数はありません: \"%s\""
|
msgstr "E108: その変数はありません: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
|
||||||
|
#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
|
||||||
|
msgstr "E940: 変数 %s はロックまたはアンロックできません"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
|
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
|
||||||
msgstr "E743: (アン)ロックするには変数の入れ子が深過ぎます"
|
msgstr "E743: (アン)ロックするには変数の入れ子が深過ぎます"
|
||||||
|
|
||||||
@ -695,11 +705,6 @@ msgstr "E785: complete() は挿入モードでしか利用できません"
|
|||||||
msgid "&Ok"
|
msgid "&Ok"
|
||||||
msgstr "&Ok"
|
msgstr "&Ok"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "+-%s%3ld line: "
|
|
||||||
msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
|
|
||||||
msgstr[0] "+-%s%3ld 行: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E700: Unknown function: %s"
|
msgid "E700: Unknown function: %s"
|
||||||
msgstr "E700: 未知の関数です: %s"
|
msgstr "E700: 未知の関数です: %s"
|
||||||
@ -745,8 +750,8 @@ msgstr "E727: 開始位置が終了位置を越えました"
|
|||||||
msgid "<empty>"
|
msgid "<empty>"
|
||||||
msgstr "<空>"
|
msgstr "<空>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E240: No connection to Vim server"
|
msgid "E240: No connection to the X server"
|
||||||
msgstr "E240: Vim サーバーへの接続がありません"
|
msgstr "E240: X サーバーへの接続がありません"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E241: Unable to send to %s"
|
msgid "E241: Unable to send to %s"
|
||||||
@ -755,6 +760,12 @@ msgstr "E241: %s へ送ることができません"
|
|||||||
msgid "E277: Unable to read a server reply"
|
msgid "E277: Unable to read a server reply"
|
||||||
msgstr "E277: サーバーの応答がありません"
|
msgstr "E277: サーバーの応答がありません"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E941: already started a server"
|
||||||
|
msgstr "E941: サーバーはすでに開始しています"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E942: +clientserver feature not available"
|
||||||
|
msgstr "E942: +clientserver 機能が無効になっています"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "remove() argument"
|
msgid "remove() argument"
|
||||||
msgstr "remove() の引数"
|
msgstr "remove() の引数"
|
||||||
|
|
||||||
@ -992,8 +1003,9 @@ msgstr " (計 1 行内)"
|
|||||||
msgid " on %ld lines"
|
msgid " on %ld lines"
|
||||||
msgstr " (計 %ld 行内)"
|
msgstr " (計 %ld 行内)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
|
#. will increment global_busy to break out of the loop
|
||||||
msgstr "E147: :global を再帰的には使えません"
|
msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
|
||||||
|
msgstr "E147: :global を範囲付きで再帰的には使えません"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E148: Regular expression missing from global"
|
msgid "E148: Regular expression missing from global"
|
||||||
msgstr "E148: globalコマンドに正規表現が指定されていません"
|
msgstr "E148: globalコマンドに正規表現が指定されていません"
|
||||||
@ -1179,6 +1191,14 @@ msgstr "\"%s\" を検索中"
|
|||||||
msgid "not found in '%s': \"%s\""
|
msgid "not found in '%s': \"%s\""
|
||||||
msgstr "'%s' の中にはありません: \"%s\""
|
msgstr "'%s' の中にはありません: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||||
|
msgstr "W20: 要求されたpython 2.xは対応していません、ファイルを無視します: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||||
|
msgstr "W21: 要求されたpython 3.xは対応していません、ファイルを無視します: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source Vim script"
|
msgid "Source Vim script"
|
||||||
msgstr "Vimスクリプトの取込み"
|
msgstr "Vimスクリプトの取込み"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1277,6 +1297,11 @@ msgstr "逆さまの範囲が指定されました, 入替えますか?"
|
|||||||
msgid "E494: Use w or w>>"
|
msgid "E494: Use w or w>>"
|
||||||
msgstr "E494: w もしくは w>> を使用してください"
|
msgstr "E494: w もしくは w>> を使用してください"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"E943: コマンドテーブルを更新する必要があります、'make cmdidxs' を実行してくだ"
|
||||||
|
"さい"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
|
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
|
||||||
msgstr "E319: このバージョンではこのコマンドは利用できません, ごめんなさい"
|
msgstr "E319: このバージョンではこのコマンドは利用できません, ごめんなさい"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2029,11 +2054,6 @@ msgstr "E350: 現在の 'foldmethod' では折畳みを作成できません"
|
|||||||
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
|
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
|
||||||
msgstr "E351: 現在の 'foldmethod' では折畳みを削除できません"
|
msgstr "E351: 現在の 'foldmethod' では折畳みを削除できません"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "+--%3ld line folded "
|
|
||||||
msgid_plural "+--%3ld lines folded "
|
|
||||||
msgstr[0] "+--%3ld 行が折畳まれました "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E222: Add to read buffer"
|
msgid "E222: Add to read buffer"
|
||||||
msgstr "E222: 読込バッファへ追加"
|
msgstr "E222: 読込バッファへ追加"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2817,6 +2837,10 @@ msgstr "E573: 無効なサーバーIDが使われました: %s"
|
|||||||
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
|
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
|
||||||
msgstr "E251: VIM 実体の登録プロパティが不正です. 消去しました!"
|
msgstr "E251: VIM 実体の登録プロパティが不正です. 消去しました!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "E938: JSONに重複キーがあります: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
|
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
|
||||||
msgstr "E696: リスト型にカンマがありません: %s"
|
msgstr "E696: リスト型にカンマがありません: %s"
|
||||||
@ -2857,7 +2881,7 @@ msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
|
|||||||
msgstr "このVimにはdiff機能がありません(コンパイル時設定)."
|
msgstr "このVimにはdiff機能がありません(コンパイル時設定)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Attempt to open script file again: \""
|
msgid "Attempt to open script file again: \""
|
||||||
msgstr "スクリプトファイルを再び開いてみます: \""
|
msgstr "スクリプトファイルを再び開こうとしました: \""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot open for reading: \""
|
msgid "Cannot open for reading: \""
|
||||||
msgstr "読込用として開けません"
|
msgstr "読込用として開けません"
|
||||||
@ -3038,6 +3062,9 @@ msgstr "-T <terminal>\t端末を <terminal> に設定する"
|
|||||||
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
|
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
|
||||||
msgstr "--not-a-term\t\t入出力が端末でないとの警告をスキップする"
|
msgstr "--not-a-term\t\t入出力が端末でないとの警告をスキップする"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
|
||||||
|
msgstr "--ttyfail\t\t入出力が端末でなければ終了する"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
|
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
|
||||||
msgstr "-u <vimrc>\t\t.vimrcの代わりに <vimrc> を使う"
|
msgstr "-u <vimrc>\t\t.vimrcの代わりに <vimrc> を使う"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3905,7 +3932,7 @@ msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
|
|||||||
msgstr "E766: printf() の引数が不十分です"
|
msgstr "E766: printf() の引数が不十分です"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
|
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
|
||||||
msgstr "E807: printf() の引数には浮動少数点数が期待されています"
|
msgstr "E807: printf() の引数には浮動小数点数が期待されています"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E767: Too many arguments to printf()"
|
msgid "E767: Too many arguments to printf()"
|
||||||
msgstr "E767: printf() の引数が多過ぎます"
|
msgstr "E767: printf() の引数が多過ぎます"
|
||||||
@ -4062,8 +4089,10 @@ msgstr "E662: 変更リストの先頭"
|
|||||||
msgid "E663: At end of changelist"
|
msgid "E663: At end of changelist"
|
||||||
msgstr "E663: 変更リストの末尾"
|
msgstr "E663: 変更リストの末尾"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
|
msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
|
||||||
msgstr "Vimを終了するには :quit<Enter> と入力してください"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"すべての変更を破棄し、Vimを終了するには :qa! と入力し <Enter> を押してくだ"
|
||||||
|
"さい"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "1 line %sed 1 time"
|
msgid "1 line %sed 1 time"
|
||||||
@ -4412,9 +4441,6 @@ msgstr "入出力エラー"
|
|||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "メッセージ"
|
msgstr "メッセージ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
|
|
||||||
msgstr "'columns' が 80 ではないため、外部コマンドを実行できません"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E237: Printer selection failed"
|
msgid "E237: Printer selection failed"
|
||||||
msgstr "E237: プリンタの選択に失敗しました"
|
msgstr "E237: プリンタの選択に失敗しました"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4684,6 +4710,12 @@ msgstr "E369: 無効な項目です: %s%%[]"
|
|||||||
msgid "E769: Missing ] after %s["
|
msgid "E769: Missing ] after %s["
|
||||||
msgstr "E769: %s[ の後に ] がありません"
|
msgstr "E769: %s[ の後に ] がありません"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E944: Reverse range in character class"
|
||||||
|
msgstr "E944: 文字クラスの範囲が逆です"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E945: Range too large in character class"
|
||||||
|
msgstr "E945: 文字クラスの範囲が大きすぎます"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E53: Unmatched %s%%("
|
msgid "E53: Unmatched %s%%("
|
||||||
msgstr "E53: %s%%( が釣り合っていません"
|
msgstr "E53: %s%%( が釣り合っていません"
|
||||||
@ -4713,6 +4745,10 @@ msgstr "E69: %s%%[ の後に ] がありません"
|
|||||||
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
||||||
msgstr "E70: %s%%[] が空です"
|
msgstr "E70: %s%%[] が空です"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid "E65: Illegal back reference"
|
||||||
|
msgstr "E65: 不正な後方参照です"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E339: Pattern too long"
|
msgid "E339: Pattern too long"
|
||||||
msgstr "E339: パターンが長過ぎます"
|
msgstr "E339: パターンが長過ぎます"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4750,10 +4786,6 @@ msgstr "E63: \\_ の無効な使用方法です"
|
|||||||
msgid "E64: %s%c follows nothing"
|
msgid "E64: %s%c follows nothing"
|
||||||
msgstr "E64:%s%c の後になにもありません"
|
msgstr "E64:%s%c の後になにもありません"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid "E65: Illegal back reference"
|
|
||||||
msgstr "E65: 不正な後方参照です"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "E68: Invalid character after \\z"
|
msgid "E68: Invalid character after \\z"
|
||||||
msgstr "E68: \\z の後に不正な文字がありました"
|
msgstr "E68: \\z の後に不正な文字がありました"
|
||||||
@ -5362,12 +5394,33 @@ msgstr "E783: MAP エントリに重複文字が存在します"
|
|||||||
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
|
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
|
||||||
msgstr "このバッファに定義された構文要素はありません"
|
msgstr "このバッファに定義された構文要素はありません"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax conceal on"
|
||||||
|
msgstr "構文の conceal は現在 on です"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax conceal off"
|
||||||
|
msgstr "構文の conceal は現在 off です"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E390: Illegal argument: %s"
|
msgid "E390: Illegal argument: %s"
|
||||||
msgstr "E390: 不正な引数です: %s"
|
msgstr "E390: 不正な引数です: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax case ignore"
|
||||||
|
msgstr "構文の大文字小文字は現在 ignore です"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax case match"
|
||||||
|
msgstr "構文の大文字小文字は現在 match です"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax spell toplevel"
|
||||||
|
msgstr "構文の spell は現在 toplevel です"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax spell notoplevel"
|
||||||
|
msgstr "構文の spell は現在 notoplevel です"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax spell default"
|
||||||
|
msgstr "構文の spell は現在 default です"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "syntax iskeyword "
|
msgid "syntax iskeyword "
|
||||||
msgstr "シンタックス用 iskeyword "
|
msgstr "構文用 iskeyword "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
|
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
|
||||||
@ -5578,7 +5631,7 @@ msgid "E556: at top of tag stack"
|
|||||||
msgstr "E556: タグスタックの先頭です"
|
msgstr "E556: タグスタックの先頭です"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
|
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
|
||||||
msgstr "E425: 最初の該当タグを超えて戻ることはできません"
|
msgstr "E425: 最初の該当タグを越えて戻ることはできません"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E426: tag not found: %s"
|
msgid "E426: tag not found: %s"
|
||||||
@ -5594,7 +5647,7 @@ msgid "E427: There is only one matching tag"
|
|||||||
msgstr "E427: 該当タグが1つだけしかありません"
|
msgstr "E427: 該当タグが1つだけしかありません"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
|
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
|
||||||
msgstr "E428: 最後に該当するタグを超えて進むことはできません"
|
msgstr "E428: 最後の該当タグを越えて進むことはできません"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" does not exist"
|
msgid "File \"%s\" does not exist"
|
||||||
@ -5941,6 +5994,10 @@ msgstr "E932: クロージャー関数はトップレベルに記述できませ
|
|||||||
msgid "E126: Missing :endfunction"
|
msgid "E126: Missing :endfunction"
|
||||||
msgstr "E126: :endfunction がありません"
|
msgstr "E126: :endfunction がありません"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
|
||||||
|
msgstr "W22: :endfunction の後に文字があります: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
|
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
|
||||||
msgstr "E707: 関数名が変数名と衝突します: %s"
|
msgstr "E707: 関数名が変数名と衝突します: %s"
|
||||||
@ -5964,14 +6021,6 @@ msgstr "E133: 関数外に :return がありました"
|
|||||||
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
|
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
|
||||||
msgstr "E107: カッコ '(' がありません: %s"
|
msgstr "E107: カッコ '(' がありません: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"MS-Windows 16/32 ビット GUI 版"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"MS-Windows 64-bit GUI version"
|
"MS-Windows 64-bit GUI version"
|
||||||
@ -6255,12 +6304,6 @@ msgstr "詳細な情報は :help register<Enter> "
|
|||||||
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
|
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
|
||||||
msgstr "詳細はメニューの ヘルプ->スポンサー/登録 を参照して下さい"
|
msgstr "詳細はメニューの ヘルプ->スポンサー/登録 を参照して下さい"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
|
|
||||||
msgstr "警告: Windows 95/98/ME を検出しました"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
|
|
||||||
msgstr "詳細な情報は :help windows95<Enter>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Already only one window"
|
msgid "Already only one window"
|
||||||
msgstr "既にウィンドウは1つしかありません"
|
msgstr "既にウィンドウは1つしかありません"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6414,6 +6457,10 @@ msgstr "E236: フォント \"%s\" は固定幅ではありません"
|
|||||||
msgid "E473: Internal error"
|
msgid "E473: Internal error"
|
||||||
msgstr "E473: 内部エラーです"
|
msgstr "E473: 内部エラーです"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E685: Internal error: %s"
|
||||||
|
msgstr "E685: 内部エラーです: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interrupted"
|
msgid "Interrupted"
|
||||||
msgstr "割込まれました"
|
msgstr "割込まれました"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6679,8 +6726,8 @@ msgstr "E592: 'winwidth' は 'winminwidth' より小さくできません"
|
|||||||
msgid "E80: Error while writing"
|
msgid "E80: Error while writing"
|
||||||
msgstr "E80: 書込み中のエラー"
|
msgstr "E80: 書込み中のエラー"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Zero count"
|
msgid "E939: Positive count required"
|
||||||
msgstr "ゼロカウント"
|
msgstr "E939: 正のカウントが必要です"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
|
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
|
||||||
msgstr "E81: スクリプト以外で<SID>が使われました"
|
msgstr "E81: スクリプト以外で<SID>が使われました"
|
||||||
@ -6694,10 +6741,6 @@ msgstr "E463: 領域が保護されているので, 変更できません"
|
|||||||
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
|
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
|
||||||
msgstr "E744: NetBeans は読込専用ファイルを変更することを許しません"
|
msgstr "E744: NetBeans は読込専用ファイルを変更することを許しません"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "E685: Internal error: %s"
|
|
||||||
msgstr "E685: 内部エラーです: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
|
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
|
||||||
msgstr "E363: パターンが 'maxmempattern' 以上のメモリを使用します"
|
msgstr "E363: パターンが 'maxmempattern' 以上のメモリを使用します"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12,10 +12,10 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Vim 7.4\n"
|
"Project-Id-Version: Vim 8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 21:10+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-03 23:05+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 21:20+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-12 20:45+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: vim-jp (https://github.com/vim-jp/lang-ja)\n"
|
"Language-Team: vim-jp (https://github.com/vim-jp/lang-ja)\n"
|
||||||
"Language: Japanese\n"
|
"Language: Japanese\n"
|
||||||
@ -244,7 +244,8 @@ msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
|
|||||||
msgstr "E917: %s() にコールバックは使えません"
|
msgstr "E917: %s() にコールバックは使えません"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
|
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
|
||||||
msgstr "E912: 生や nl チャンネルに ch_evalexpr()/ch_sendexpr は使えません"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"E912: raw や nl モードのチャンネルに ch_evalexpr()/ch_sendexpr() は使えません"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E906: not an open channel"
|
msgid "E906: not an open channel"
|
||||||
msgstr "E906: 開いていないチャンネルです"
|
msgstr "E906: 開いていないチャンネルです"
|
||||||
@ -430,6 +431,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Scanning tags."
|
msgid "Scanning tags."
|
||||||
msgstr "タグをスキャン中."
|
msgstr "タグをスキャン中."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "match in file"
|
||||||
|
msgstr "ファイル内のマッチ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Adding"
|
msgid " Adding"
|
||||||
msgstr " 追加中"
|
msgstr " 追加中"
|
||||||
|
|
||||||
@ -518,6 +522,12 @@ msgstr "E690: :for
|
|||||||
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
|
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
|
||||||
msgstr "E108: その変数はありません: \"%s\""
|
msgstr "E108: その変数はありません: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
|
||||||
|
#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
|
||||||
|
msgstr "E940: 変数 %s はロックまたはアンロックできません"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
|
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
|
||||||
msgstr "E743: (アン)ロックするには変数の入れ子が深過ぎます"
|
msgstr "E743: (アン)ロックするには変数の入れ子が深過ぎます"
|
||||||
|
|
||||||
@ -695,11 +705,6 @@ msgstr "E785: complete()
|
|||||||
msgid "&Ok"
|
msgid "&Ok"
|
||||||
msgstr "&Ok"
|
msgstr "&Ok"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "+-%s%3ld line: "
|
|
||||||
msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
|
|
||||||
msgstr[0] "+-%s%3ld 行: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E700: Unknown function: %s"
|
msgid "E700: Unknown function: %s"
|
||||||
msgstr "E700: 未知の関数です: %s"
|
msgstr "E700: 未知の関数です: %s"
|
||||||
@ -745,8 +750,8 @@ msgstr "E727:
|
|||||||
msgid "<empty>"
|
msgid "<empty>"
|
||||||
msgstr "<空>"
|
msgstr "<空>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E240: No connection to Vim server"
|
msgid "E240: No connection to the X server"
|
||||||
msgstr "E240: Vim サーバーへの接続がありません"
|
msgstr "E240: X サーバーへの接続がありません"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E241: Unable to send to %s"
|
msgid "E241: Unable to send to %s"
|
||||||
@ -755,6 +760,12 @@ msgstr "E241: %s
|
|||||||
msgid "E277: Unable to read a server reply"
|
msgid "E277: Unable to read a server reply"
|
||||||
msgstr "E277: サーバーの応答がありません"
|
msgstr "E277: サーバーの応答がありません"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E941: already started a server"
|
||||||
|
msgstr "E941: サーバーはすでに開始しています"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E942: +clientserver feature not available"
|
||||||
|
msgstr "E942: +clientserver 機能\が無効になっています"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "remove() argument"
|
msgid "remove() argument"
|
||||||
msgstr "remove() の引数"
|
msgstr "remove() の引数"
|
||||||
|
|
||||||
@ -992,8 +1003,9 @@ msgstr " (
|
|||||||
msgid " on %ld lines"
|
msgid " on %ld lines"
|
||||||
msgstr " (計 %ld 行内)"
|
msgstr " (計 %ld 行内)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
|
#. will increment global_busy to break out of the loop
|
||||||
msgstr "E147: :global を再帰的には使えません"
|
msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
|
||||||
|
msgstr "E147: :global を範囲付きで再帰的には使えません"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E148: Regular expression missing from global"
|
msgid "E148: Regular expression missing from global"
|
||||||
msgstr "E148: globalコマンドに正規表\現が指定されていません"
|
msgstr "E148: globalコマンドに正規表\現が指定されていません"
|
||||||
@ -1179,6 +1191,14 @@ msgstr "\"%s\"
|
|||||||
msgid "not found in '%s': \"%s\""
|
msgid "not found in '%s': \"%s\""
|
||||||
msgstr "'%s' の中にはありません: \"%s\""
|
msgstr "'%s' の中にはありません: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||||
|
msgstr "W20: 要求されたpython 2.xは対応していません、ファイルを無視します: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||||
|
msgstr "W21: 要求されたpython 3.xは対応していません、ファイルを無視します: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source Vim script"
|
msgid "Source Vim script"
|
||||||
msgstr "Vimスクリプトの取込み"
|
msgstr "Vimスクリプトの取込み"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1277,6 +1297,11 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "E494: Use w or w>>"
|
msgid "E494: Use w or w>>"
|
||||||
msgstr "E494: w もしくは w>> を使用してください"
|
msgstr "E494: w もしくは w>> を使用してください"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"E943: コマンドテーブルを更新する必要があります、'make cmdidxs' を実行してくだ"
|
||||||
|
"さい"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
|
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
|
||||||
msgstr "E319: このバージョンではこのコマンドは利用できません, ごめんなさい"
|
msgstr "E319: このバージョンではこのコマンドは利用できません, ごめんなさい"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2029,11 +2054,6 @@ msgstr "E350:
|
|||||||
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
|
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
|
||||||
msgstr "E351: 現在の 'foldmethod' では折畳みを削除できません"
|
msgstr "E351: 現在の 'foldmethod' では折畳みを削除できません"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "+--%3ld line folded "
|
|
||||||
msgid_plural "+--%3ld lines folded "
|
|
||||||
msgstr[0] "+--%3ld 行が折畳まれました "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E222: Add to read buffer"
|
msgid "E222: Add to read buffer"
|
||||||
msgstr "E222: 読込バッファへ追加"
|
msgstr "E222: 読込バッファへ追加"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2817,6 +2837,10 @@ msgstr "E573:
|
|||||||
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
|
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
|
||||||
msgstr "E251: VIM 実体の登録プロパティが不正です. 消去しました!"
|
msgstr "E251: VIM 実体の登録プロパティが不正です. 消去しました!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "E938: JSONに重複キーがあります: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
|
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
|
||||||
msgstr "E696: リスト型にカンマがありません: %s"
|
msgstr "E696: リスト型にカンマがありません: %s"
|
||||||
@ -2857,7 +2881,7 @@ msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
|
|||||||
msgstr "このVimにはdiff機能\がありません(コンパイル時設定)."
|
msgstr "このVimにはdiff機能\がありません(コンパイル時設定)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Attempt to open script file again: \""
|
msgid "Attempt to open script file again: \""
|
||||||
msgstr "スクリプトファイルを再び開いてみます: \""
|
msgstr "スクリプトファイルを再び開こうとしました: \""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot open for reading: \""
|
msgid "Cannot open for reading: \""
|
||||||
msgstr "読込用として開けません"
|
msgstr "読込用として開けません"
|
||||||
@ -3038,6 +3062,9 @@ msgstr "-T <terminal>\t
|
|||||||
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
|
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
|
||||||
msgstr "--not-a-term\t\t入出力が端末でないとの警告をスキップする"
|
msgstr "--not-a-term\t\t入出力が端末でないとの警告をスキップする"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
|
||||||
|
msgstr "--ttyfail\t\t入出力が端末でなければ終了する"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
|
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
|
||||||
msgstr "-u <vimrc>\t\t.vimrcの代わりに <vimrc> を使う"
|
msgstr "-u <vimrc>\t\t.vimrcの代わりに <vimrc> を使う"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3905,7 +3932,7 @@ msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
|
|||||||
msgstr "E766: printf() の引数が不十\分です"
|
msgstr "E766: printf() の引数が不十\分です"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
|
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
|
||||||
msgstr "E807: printf() の引数には浮動少数点数が期待されています"
|
msgstr "E807: printf() の引数には浮動小数点数が期待されています"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E767: Too many arguments to printf()"
|
msgid "E767: Too many arguments to printf()"
|
||||||
msgstr "E767: printf() の引数が多過ぎます"
|
msgstr "E767: printf() の引数が多過ぎます"
|
||||||
@ -4062,8 +4089,10 @@ msgstr "E662:
|
|||||||
msgid "E663: At end of changelist"
|
msgid "E663: At end of changelist"
|
||||||
msgstr "E663: 変更リストの末尾"
|
msgstr "E663: 変更リストの末尾"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
|
msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
|
||||||
msgstr "Vimを終了するには :quit<Enter> と入力してください"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"すべての変更を破棄し、Vimを終了するには :qa! と入力し <Enter> を押してくだ"
|
||||||
|
"さい"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "1 line %sed 1 time"
|
msgid "1 line %sed 1 time"
|
||||||
@ -4412,9 +4441,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "メッセージ"
|
msgstr "メッセージ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
|
|
||||||
msgstr "'columns' が 80 ではないため、外部コマンドを実行できません"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E237: Printer selection failed"
|
msgid "E237: Printer selection failed"
|
||||||
msgstr "E237: プリンタの選択に失敗しました"
|
msgstr "E237: プリンタの選択に失敗しました"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4684,6 +4710,12 @@ msgstr "E369:
|
|||||||
msgid "E769: Missing ] after %s["
|
msgid "E769: Missing ] after %s["
|
||||||
msgstr "E769: %s[ の後に ] がありません"
|
msgstr "E769: %s[ の後に ] がありません"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E944: Reverse range in character class"
|
||||||
|
msgstr "E944: 文字クラスの範囲が逆です"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E945: Range too large in character class"
|
||||||
|
msgstr "E945: 文字クラスの範囲が大きすぎます"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E53: Unmatched %s%%("
|
msgid "E53: Unmatched %s%%("
|
||||||
msgstr "E53: %s%%( が釣り合っていません"
|
msgstr "E53: %s%%( が釣り合っていません"
|
||||||
@ -4713,6 +4745,10 @@ msgstr "E69: %s%%[
|
|||||||
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
||||||
msgstr "E70: %s%%[] が空です"
|
msgstr "E70: %s%%[] が空です"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid "E65: Illegal back reference"
|
||||||
|
msgstr "E65: 不正な後方参照です"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E339: Pattern too long"
|
msgid "E339: Pattern too long"
|
||||||
msgstr "E339: パターンが長過ぎます"
|
msgstr "E339: パターンが長過ぎます"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4750,10 +4786,6 @@ msgstr "E63: \\_
|
|||||||
msgid "E64: %s%c follows nothing"
|
msgid "E64: %s%c follows nothing"
|
||||||
msgstr "E64:%s%c の後になにもありません"
|
msgstr "E64:%s%c の後になにもありません"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid "E65: Illegal back reference"
|
|
||||||
msgstr "E65: 不正な後方参照です"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "E68: Invalid character after \\z"
|
msgid "E68: Invalid character after \\z"
|
||||||
msgstr "E68: \\z の後に不正な文字がありました"
|
msgstr "E68: \\z の後に不正な文字がありました"
|
||||||
@ -5362,12 +5394,33 @@ msgstr "E783: MAP
|
|||||||
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
|
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
|
||||||
msgstr "このバッファに定義された構\文要素はありません"
|
msgstr "このバッファに定義された構\文要素はありません"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax conceal on"
|
||||||
|
msgstr "構\文の conceal は現在 on です"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax conceal off"
|
||||||
|
msgstr "構\文の conceal は現在 off です"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E390: Illegal argument: %s"
|
msgid "E390: Illegal argument: %s"
|
||||||
msgstr "E390: 不正な引数です: %s"
|
msgstr "E390: 不正な引数です: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax case ignore"
|
||||||
|
msgstr "構\文の大文字小文字は現在 ignore です"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax case match"
|
||||||
|
msgstr "構\文の大文字小文字は現在 match です"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax spell toplevel"
|
||||||
|
msgstr "構\文の spell は現在 toplevel です"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax spell notoplevel"
|
||||||
|
msgstr "構\文の spell は現在 notoplevel です"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax spell default"
|
||||||
|
msgstr "構\文の spell は現在 default です"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "syntax iskeyword "
|
msgid "syntax iskeyword "
|
||||||
msgstr "シンタックス用 iskeyword "
|
msgstr "構\文用 iskeyword "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
|
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
|
||||||
@ -5578,7 +5631,7 @@ msgid "E556: at top of tag stack"
|
|||||||
msgstr "E556: タグスタックの先頭です"
|
msgstr "E556: タグスタックの先頭です"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
|
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
|
||||||
msgstr "E425: 最初の該当タグを超えて戻ることはできません"
|
msgstr "E425: 最初の該当タグを越えて戻ることはできません"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E426: tag not found: %s"
|
msgid "E426: tag not found: %s"
|
||||||
@ -5594,7 +5647,7 @@ msgid "E427: There is only one matching tag"
|
|||||||
msgstr "E427: 該当タグが1つだけしかありません"
|
msgstr "E427: 該当タグが1つだけしかありません"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
|
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
|
||||||
msgstr "E428: 最後に該当するタグを超えて進むことはできません"
|
msgstr "E428: 最後の該当タグを越えて進むことはできません"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" does not exist"
|
msgid "File \"%s\" does not exist"
|
||||||
@ -5941,6 +5994,10 @@ msgstr "E932:
|
|||||||
msgid "E126: Missing :endfunction"
|
msgid "E126: Missing :endfunction"
|
||||||
msgstr "E126: :endfunction がありません"
|
msgstr "E126: :endfunction がありません"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
|
||||||
|
msgstr "W22: :endfunction の後に文字があります: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
|
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
|
||||||
msgstr "E707: 関数名が変数名と衝突します: %s"
|
msgstr "E707: 関数名が変数名と衝突します: %s"
|
||||||
@ -5964,14 +6021,6 @@ msgstr "E133:
|
|||||||
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
|
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
|
||||||
msgstr "E107: カッコ '(' がありません: %s"
|
msgstr "E107: カッコ '(' がありません: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"MS-Windows 16/32 ビット GUI 版"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"MS-Windows 64-bit GUI version"
|
"MS-Windows 64-bit GUI version"
|
||||||
@ -6255,12 +6304,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
|
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
|
||||||
msgstr "詳細はメニューの ヘルプ->スポンサー/登録 を参照して下さい"
|
msgstr "詳細はメニューの ヘルプ->スポンサー/登録 を参照して下さい"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
|
|
||||||
msgstr "警告: Windows 95/98/ME を検出しました"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
|
|
||||||
msgstr "詳細な情報は :help windows95<Enter>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Already only one window"
|
msgid "Already only one window"
|
||||||
msgstr "既にウィンドウは1つしかありません"
|
msgstr "既にウィンドウは1つしかありません"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6414,6 +6457,10 @@ msgstr "E236:
|
|||||||
msgid "E473: Internal error"
|
msgid "E473: Internal error"
|
||||||
msgstr "E473: 内部エラーです"
|
msgstr "E473: 内部エラーです"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E685: Internal error: %s"
|
||||||
|
msgstr "E685: 内部エラーです: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interrupted"
|
msgid "Interrupted"
|
||||||
msgstr "割込まれました"
|
msgstr "割込まれました"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6679,8 +6726,8 @@ msgstr "E592: 'winwidth'
|
|||||||
msgid "E80: Error while writing"
|
msgid "E80: Error while writing"
|
||||||
msgstr "E80: 書込み中のエラー"
|
msgstr "E80: 書込み中のエラー"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Zero count"
|
msgid "E939: Positive count required"
|
||||||
msgstr "ゼロカウント"
|
msgstr "E939: 正のカウントが必要です"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
|
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
|
||||||
msgstr "E81: スクリプト以外で<SID>が使われました"
|
msgstr "E81: スクリプト以外で<SID>が使われました"
|
||||||
@ -6694,10 +6741,6 @@ msgstr "E463:
|
|||||||
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
|
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
|
||||||
msgstr "E744: NetBeans は読込専用ファイルを変更することを許しません"
|
msgstr "E744: NetBeans は読込専用ファイルを変更することを許しません"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "E685: Internal error: %s"
|
|
||||||
msgstr "E685: 内部エラーです: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
|
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
|
||||||
msgstr "E363: パターンが 'maxmempattern' 以上のメモリを使用します"
|
msgstr "E363: パターンが 'maxmempattern' 以上のメモリを使用します"
|
||||||
|
|
||||||
|
1978
src/po/ko.UTF-8.po
1978
src/po/ko.UTF-8.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1978
src/po/ko.po
1978
src/po/ko.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 20:05-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 20:05-0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-04 20:36-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-04 20:36-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eduardo S. Dobay <edudobay@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Eduardo S. Dobay <edudobay@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt-br@li.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
|
@ -1,6 +1,8 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Ukrainian Vim translation [uk]
|
# Ukrainian Vim translation [uk]
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
# Generated from uk.po, DO NOT EDIT
|
||||||
|
#
|
||||||
# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
|
# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
|
||||||
# Bohdan donated this work to be distributed with Vim under the Vim license.
|
# Bohdan donated this work to be distributed with Vim under the Vim license.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
@ -12,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: vim 8.0\n"
|
"Project-Id-Version: vim 8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 18:50+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-12 12:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Àíàòîë³é Ñàõí³ê <sakhnik@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Àíàòîë³é Ñàõí³ê <sakhnik@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
|
"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
|
||||||
@ -241,7 +243,8 @@ msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
|
|||||||
msgstr "E917: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè çâîðîòí³é âèêëèê ó %s()"
|
msgstr "E917: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè çâîðîòí³é âèêëèê ó %s()"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
|
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
|
||||||
msgstr "E912: íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ch_evalexpr()/ch_sendexpr() ç raw ÷è nl êàíàëîì"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"E912: íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ch_evalexpr()/ch_sendexpr() ç raw ÷è nl êàíàëîì"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E906: not an open channel"
|
msgid "E906: not an open channel"
|
||||||
msgstr "E906: íå â³äêðèòèé êàíàë"
|
msgstr "E906: íå â³äêðèòèé êàíàë"
|
||||||
@ -433,6 +436,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Scanning tags."
|
msgid "Scanning tags."
|
||||||
msgstr "Ïîøóê ñåðåä ì³òîê."
|
msgstr "Ïîøóê ñåðåä ì³òîê."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "match in file"
|
||||||
|
msgstr "çá³ã ó ôàéë³"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Adding"
|
msgid " Adding"
|
||||||
msgstr " Äîäàºòüñÿ"
|
msgstr " Äîäàºòüñÿ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -523,6 +529,12 @@ msgstr "E690:
|
|||||||
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
|
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
|
||||||
msgstr "E108: Çì³ííî¿ íåìàº: «%s»"
|
msgstr "E108: Çì³ííî¿ íåìàº: «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
|
||||||
|
#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
|
||||||
|
msgstr "E940: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè ÷è ðîçáëîêóâàòè çì³ííó %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
|
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
|
||||||
msgstr "E743: Çì³ííà ìຠçàáàãàòî âêëàäåíü ùîá áóòè çà-/â³äêðèòîþ."
|
msgstr "E743: Çì³ííà ìຠçàáàãàòî âêëàäåíü ùîá áóòè çà-/â³äêðèòîþ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -707,12 +719,6 @@ msgstr "E785: complete()
|
|||||||
msgid "&Ok"
|
msgid "&Ok"
|
||||||
msgstr "&O:Ãàðàçä"
|
msgstr "&O:Ãàðàçä"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "+-%s%3ld line: "
|
|
||||||
msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
|
|
||||||
msgstr[0] "+-%s%3ld ðÿäê³â: "
|
|
||||||
msgstr[1] "+-%s%3ld ðÿäê³â: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E700: Unknown function: %s"
|
msgid "E700: Unknown function: %s"
|
||||||
msgstr "E700: Íåâ³äîìà ôóíêö³ÿ: %s"
|
msgstr "E700: Íåâ³äîìà ôóíêö³ÿ: %s"
|
||||||
@ -761,8 +767,8 @@ msgstr "E727:
|
|||||||
msgid "<empty>"
|
msgid "<empty>"
|
||||||
msgstr "<í³÷îãî>"
|
msgstr "<í³÷îãî>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E240: No connection to Vim server"
|
msgid "E240: No connection to the X server"
|
||||||
msgstr "E240: Íåìຠç'ºäíàííÿ ³ç ñåðâåðîì Vim"
|
msgstr "E240: Íåìຠç'ºäíàííÿ ³ç ñåðâåðîì X"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E241: Unable to send to %s"
|
msgid "E241: Unable to send to %s"
|
||||||
@ -771,6 +777,12 @@ msgstr "E241:
|
|||||||
msgid "E277: Unable to read a server reply"
|
msgid "E277: Unable to read a server reply"
|
||||||
msgstr "E277: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè â³äïîâ³äü ñåðâåðà"
|
msgstr "E277: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè â³äïîâ³äü ñåðâåðà"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E941: already started a server"
|
||||||
|
msgstr "E941: ñåðâåð âæå çàïóùåíî"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E942: +clientserver feature not available"
|
||||||
|
msgstr "E942: ìîæëèâ³ñòü +clientserver â³äñóòíÿ"
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "E14: "
|
# msgstr "E14: "
|
||||||
msgid "remove() argument"
|
msgid "remove() argument"
|
||||||
msgstr "àðãóìåíò remove()"
|
msgstr "àðãóìåíò remove()"
|
||||||
@ -899,6 +911,14 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "not found in '%s': \"%s\""
|
msgid "not found in '%s': \"%s\""
|
||||||
msgstr "íå çíàéäåíî ó '%s': «%s»"
|
msgstr "íå çíàéäåíî ó '%s': «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||||
|
msgstr "W20: Ïîòð³áíà âåðñ³ÿ python 2.x íå ï³äòðèìóºòüñÿ, ³ãíîðóºòüñÿ ôàéë: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||||
|
msgstr "W21: Ïîòð³áíà âåðñ³ÿ python 3.x íå ï³äòðèìóºòüñÿ, ³ãíîðóºòüñÿ ôàéë: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source Vim script"
|
msgid "Source Vim script"
|
||||||
msgstr "Ïðî÷èòàòè ñêðèïò Vim"
|
msgstr "Ïðî÷èòàòè ñêðèïò Vim"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1157,8 +1177,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid " on %ld lines"
|
msgid " on %ld lines"
|
||||||
msgstr " â %ld ðÿäêàõ"
|
msgstr " â %ld ðÿäêàõ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
|
#. will increment global_busy to break out of the loop
|
||||||
msgstr "E147: :global íå ìîæíà âæèâàòè ðåêóðñèâíî"
|
msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
|
||||||
|
msgstr "E147: :global íå ìîæíà âæèâàòè ðåêóðñèâíî ç ä³àïàçîíîì"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E148: Regular expression missing from global"
|
msgid "E148: Regular expression missing from global"
|
||||||
msgstr "E148: Ó global áðàêóº çðàçêà"
|
msgstr "E148: Ó global áðàêóº çðàçêà"
|
||||||
@ -1301,6 +1322,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "E494: Use w or w>>"
|
msgid "E494: Use w or w>>"
|
||||||
msgstr "E494: Ñïðîáóéòå w àáî w>>"
|
msgstr "E494: Ñïðîáóéòå w àáî w>>"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
|
||||||
|
msgstr "E943: Òàáëèöþ êîìàíä ïîòð³áíî ïîíîâèòè, çàïóñò³òü 'make cmdidxs'"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
|
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
|
||||||
msgstr "E319: Âèáà÷òå, ö³º¿ êîìàíäè íåìຠó ö³é âåðñ³¿"
|
msgstr "E319: Âèáà÷òå, ö³º¿ êîìàíäè íåìຠó ö³é âåðñ³¿"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2085,12 +2109,6 @@ msgstr "E350:
|
|||||||
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
|
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
|
||||||
msgstr "E351: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè çãîðòêó ìåòîäîì 'foldmethod'"
|
msgstr "E351: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè çãîðòêó ìåòîäîì 'foldmethod'"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "+--%3ld line folded "
|
|
||||||
msgid_plural "+--%3ld lines folded "
|
|
||||||
msgstr[0] "+--%3ld ðÿäê³â çãîðíóòî "
|
|
||||||
msgstr[1] "+--%3ld ðÿäê³â çãîðíóòî "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E222: Add to read buffer"
|
msgid "E222: Add to read buffer"
|
||||||
msgstr "E222: Äîäàòè äî áóôåðà ÷èòàííÿ"
|
msgstr "E222: Äîäàòè äî áóôåðà ÷èòàííÿ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2893,6 +2911,10 @@ msgstr "E573:
|
|||||||
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
|
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
|
||||||
msgstr "E251: Ðåêâ³çèò ðåºñòðó çðàçêó VIM ñôîðìîâàíèé íåïðàâèëüíî. Çíèùåíî!"
|
msgstr "E251: Ðåêâ³çèò ðåºñòðó çðàçêó VIM ñôîðìîâàíèé íåïðàâèëüíî. Çíèùåíî!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "E938: Ïîâòîðåííÿ êëþ÷à â JSON: «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "E404: "
|
# msgstr "E404: "
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
|
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
|
||||||
@ -3118,6 +3140,9 @@ msgstr "-T <
|
|||||||
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
|
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
|
||||||
msgstr "--not-a-term\t\tÏðîïóñòèòè ïîïåðåäæåííÿ ââîäó/âèâîäó íå â òåðì³íàë"
|
msgstr "--not-a-term\t\tÏðîïóñòèòè ïîïåðåäæåííÿ ââîäó/âèâîäó íå â òåðì³íàë"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
|
||||||
|
msgstr "--ttyfail\t\tÂèéòè, ÿêùî ââåäåííÿ/âèâåäåííÿ íå â òåðì³íàë"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
|
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
|
||||||
msgstr "-u <vimrc>\t\tÂèêîðèñòàòè ïîäàíèé ôàéë çàì³ñòü .vimrc"
|
msgstr "-u <vimrc>\t\tÂèêîðèñòàòè ïîäàíèé ôàéë çàì³ñòü .vimrc"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3827,7 +3852,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"(1) Ìîæëèâî, ³íøà ïðîãðàìà âæå ðåäàãóº öåé ñàìèé ôàéë. ßêùî öå òàê,\n"
|
"(1) Ìîæëèâî, ³íøà ïðîãðàìà âæå ðåäàãóº öåé ñàìèé ôàéë. ßêùî öå òàê,\n"
|
||||||
" áóäüòå îáåðåæí³, ùîá íå çàëèøèëèñÿ äâà ð³çí³ åêçåìïëÿðè\n"
|
" áóäüòå îáåðåæí³, ùîá íå çàëèøèëèñÿ äâà ð³çí³ åêçåìïëÿðè\n"
|
||||||
" îäíîãî é òîãî ñàìîãî ôàéëó ï³ñëÿ çì³í. Âèéä³òü ÷è ïðîäîâæóéòå ç îáåðåæí³ñòþ.\n"
|
" îäíîãî é òîãî ñàìîãî ôàéëó ï³ñëÿ çì³í. Âèéä³òü ÷è ïðîäîâæóéòå ç "
|
||||||
|
"îáåðåæí³ñòþ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
|
msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
|
||||||
msgstr "(2) Ñåàíñ ðåäàãóâàííÿ öüîãî ôàéëó çàçíàâ êðàõó.\n"
|
msgstr "(2) Ñåàíñ ðåäàãóâàííÿ öüîãî ôàéëó çàçíàâ êðàõó.\n"
|
||||||
@ -4197,8 +4223,8 @@ msgstr "E662:
|
|||||||
msgid "E663: At end of changelist"
|
msgid "E663: At end of changelist"
|
||||||
msgstr "E663: ʳíåöü ñïèñêó çì³í"
|
msgstr "E663: ʳíåöü ñïèñêó çì³í"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
|
msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
|
||||||
msgstr "Óâåä³òü :quit<Enter> ùîá âèéòè ç Vim"
|
msgstr "Óâåä³òü :qa! ³ íàòèñí³òü <Enter>, ùîá â³äêèíóòè âñ³ çì³íè ³ âèéòè ç Vim"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "1 line %sed 1 time"
|
msgid "1 line %sed 1 time"
|
||||||
@ -4306,8 +4332,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
|
"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
|
||||||
"%lld Bytes"
|
"%lld Bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Âèáðàíî %s%ld ç %ld ðÿäê³â; %lld ç %lld ñë³â; %lld of %lld ñèìâîë³â; %lld ç %lld "
|
"Âèáðàíî %s%ld ç %ld ðÿäê³â; %lld ç %lld ñë³â; %lld of %lld ñèìâîë³â; %lld ç "
|
||||||
"áàéò³â"
|
"%lld áàéò³â"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
|
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
|
||||||
@ -4318,8 +4344,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
|
"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
|
||||||
"%lld of %lld"
|
"%lld of %lld"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Êîëîíêà %s ç %s; ðÿäîê %ld ç %ld; ñëîâî %lld ç %lld; ñèìâîë %lld of %lld; áàéò "
|
"Êîëîíêà %s ç %s; ðÿäîê %ld ç %ld; ñëîâî %lld ç %lld; ñèìâîë %lld of %lld; "
|
||||||
"%lld ç %lld"
|
"áàéò %lld ç %lld"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(+%ld for BOM)"
|
msgid "(+%ld for BOM)"
|
||||||
@ -4557,9 +4583,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Ïîâ³äîìëåííÿ"
|
msgstr "Ïîâ³äîìëåííÿ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
|
|
||||||
msgstr "'columns' íå 80, íå ìîæíà âèêîíóâàòè çîâí³øí³ êîìàíäè"
|
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "E364: "
|
# msgstr "E364: "
|
||||||
msgid "E237: Printer selection failed"
|
msgid "E237: Printer selection failed"
|
||||||
msgstr "E237: Íå âäàëîñÿ âèáðàòè ïðèíòåð"
|
msgstr "E237: Íå âäàëîñÿ âèáðàòè ïðèíòåð"
|
||||||
@ -4839,6 +4862,12 @@ msgstr "E369:
|
|||||||
msgid "E769: Missing ] after %s["
|
msgid "E769: Missing ] after %s["
|
||||||
msgstr "E769: Áðàêóº ] ï³ñëÿ %s["
|
msgstr "E769: Áðàêóº ] ï³ñëÿ %s["
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E944: Reverse range in character class"
|
||||||
|
msgstr "E944: Çâîðîòí³é ä³àïàçîí ó êëàñ³ ñèìâîë³â"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E945: Range too large in character class"
|
||||||
|
msgstr "E945: Çàâåëèêèé ä³àïàçîí ó êëàñ³ ñèìâîë³â"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E53: Unmatched %s%%("
|
msgid "E53: Unmatched %s%%("
|
||||||
msgstr "E53: Íåìຠïàðè %s%%("
|
msgstr "E53: Íåìຠïàðè %s%%("
|
||||||
@ -4867,6 +4896,9 @@ msgstr "E69:
|
|||||||
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
||||||
msgstr "E70: %s%%[] ïîðîæí³é"
|
msgstr "E70: %s%%[] ïîðîæí³é"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E65: Illegal back reference"
|
||||||
|
msgstr "E65: Íåêîðåêòíå çâîðîòíå ïîñèëàííÿ"
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "E382: "
|
# msgstr "E382: "
|
||||||
msgid "E339: Pattern too long"
|
msgid "E339: Pattern too long"
|
||||||
msgstr "E339: Çðàçîê çàíàäòî äîâãèé"
|
msgstr "E339: Çðàçîê çàíàäòî äîâãèé"
|
||||||
@ -4907,9 +4939,6 @@ msgstr "E63:
|
|||||||
msgid "E64: %s%c follows nothing"
|
msgid "E64: %s%c follows nothing"
|
||||||
msgstr "E64: ϳñëÿ %s%c í³÷îãî íåìàº"
|
msgstr "E64: ϳñëÿ %s%c í³÷îãî íåìàº"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E65: Illegal back reference"
|
|
||||||
msgstr "E65: Íåêîðåêòíå çâîðîòíå ïîñèëàííÿ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E68: Invalid character after \\z"
|
msgid "E68: Invalid character after \\z"
|
||||||
msgstr "E68: Íåïðàâèëüíèé ñèìâîë ï³ñëÿ \\z"
|
msgstr "E68: Íåïðàâèëüíèé ñèìâîë ï³ñëÿ \\z"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5520,10 +5549,31 @@ msgstr "E783:
|
|||||||
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
|
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
|
||||||
msgstr "Äëÿ áóôåðà íå âèçíà÷åíî åëåìåíò³â ñèíòàêñèñó"
|
msgstr "Äëÿ áóôåðà íå âèçíà÷åíî åëåìåíò³â ñèíòàêñèñó"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax conceal on"
|
||||||
|
msgstr "ìàñêóâàííÿ ñèíòàêñèñó óâ³ìê"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax conceal off"
|
||||||
|
msgstr "ìàñêóâàííÿ ñèíòàêñèñó âèìê"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E390: Illegal argument: %s"
|
msgid "E390: Illegal argument: %s"
|
||||||
msgstr "E390: Íåïðàâèëüíèé àðãóìåíò: %s"
|
msgstr "E390: Íåïðàâèëüíèé àðãóìåíò: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax case ignore"
|
||||||
|
msgstr "ñèíòàêñèñ ³ãíîðóâàòè ðåã³ñòð"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax case match"
|
||||||
|
msgstr "ñèíòàêñèñ äîòðèìóâàòèñÿ ðåã³ñòðó"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax spell toplevel"
|
||||||
|
msgstr "ñèíòàêñèñ ïåðåâ³ðÿòè âñþäè"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax spell notoplevel"
|
||||||
|
msgstr "ñèíòàêñèñ íå ïåðåâ³ðÿòè"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax spell default"
|
||||||
|
msgstr "ñèíòàêñèñ ïî÷àòêîâî"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "syntax iskeyword "
|
msgid "syntax iskeyword "
|
||||||
msgstr "ñèíòàêñèñ iskeyword "
|
msgstr "ñèíòàêñèñ iskeyword "
|
||||||
|
|
||||||
@ -6139,6 +6189,10 @@ msgstr "E932:
|
|||||||
msgid "E126: Missing :endfunction"
|
msgid "E126: Missing :endfunction"
|
||||||
msgstr "E126: Áðàêóº :endfunction"
|
msgstr "E126: Áðàêóº :endfunction"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
|
||||||
|
msgstr "W22: Òðàïèâñÿ òåêñò ï³ñëÿ :endfunction: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
|
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
|
||||||
msgstr "E707: Íàçâà ôóíêö³¿ ñï³âïàäàº ç³ çì³ííîþ: %s"
|
msgstr "E707: Íàçâà ôóíêö³¿ ñï³âïàäàº ç³ çì³ííîþ: %s"
|
||||||
@ -6162,16 +6216,6 @@ msgstr "E133: :return
|
|||||||
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
|
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
|
||||||
msgstr "E107: Ïðîïóùåíî äóæêè: %s"
|
msgstr "E107: Ïðîïóùåíî äóæêè: %s"
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "E440: "
|
|
||||||
# ---------------------------------------
|
|
||||||
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Âåðñ³ÿ ç GUI äëÿ 16/32-ðîçðÿäíî¿ Windows"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"MS-Windows 64-bit GUI version"
|
"MS-Windows 64-bit GUI version"
|
||||||
@ -6455,12 +6499,6 @@ msgstr ":help register<Enter>
|
|||||||
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
|
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
|
||||||
msgstr "ìåíþ Äîïîìîãà->Ñïîíñîð/Ðåºñòðàö³ÿ ïîäðîáèö³ "
|
msgstr "ìåíþ Äîïîìîãà->Ñïîíñîð/Ðåºñòðàö³ÿ ïîäðîáèö³ "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
|
|
||||||
msgstr "ÇÀÑÒÅÐÅÆÅÍÍß: Âè êîðèñòóºòåñÿ Windows 95/98/ME"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
|
|
||||||
msgstr ":help windows95<Enter> ³íôîðìàö³ÿ ïðî öå "
|
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "E444: "
|
# msgstr "E444: "
|
||||||
msgid "Already only one window"
|
msgid "Already only one window"
|
||||||
msgstr "Öå âæå ºäèíå â³êíî"
|
msgstr "Öå âæå ºäèíå â³êíî"
|
||||||
@ -6626,6 +6664,10 @@ msgstr "E236:
|
|||||||
msgid "E473: Internal error"
|
msgid "E473: Internal error"
|
||||||
msgstr "E473: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà"
|
msgstr "E473: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E685: Internal error: %s"
|
||||||
|
msgstr "E685: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interrupted"
|
msgid "Interrupted"
|
||||||
msgstr "Ïåðåðâàíî"
|
msgstr "Ïåðåðâàíî"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6915,8 +6957,9 @@ msgstr "E592: 'winwidth'
|
|||||||
msgid "E80: Error while writing"
|
msgid "E80: Error while writing"
|
||||||
msgstr "E80: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çàïèñó"
|
msgstr "E80: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çàïèñó"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Zero count"
|
# msgstr "E396: "
|
||||||
msgstr "Íóëüîâà ê³ëüê³ñòü"
|
msgid "E939: Positive count required"
|
||||||
|
msgstr "E939: Ïîòð³áíà äîäàòíà ê³ëüê³ñòü"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
|
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
|
||||||
msgstr "E81: <SID> âèêîðèñòîâóºòüñÿ íå â êîíòåêñò³ ñêðèïòó"
|
msgstr "E81: <SID> âèêîðèñòîâóºòüñÿ íå â êîíòåêñò³ ñêðèïòó"
|
||||||
@ -6930,10 +6973,6 @@ msgstr "E463:
|
|||||||
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
|
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
|
||||||
msgstr "E744: NetBeans íå äîçâîëÿº çì³íþâàòè çàõèùåí³ â³ä çàïèñó ôàéëè"
|
msgstr "E744: NetBeans íå äîçâîëÿº çì³íþâàòè çàõèùåí³ â³ä çàïèñó ôàéëè"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "E685: Internal error: %s"
|
|
||||||
msgstr "E685: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
|
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
|
||||||
msgstr "E363: Çðàçîê âèêîðèñòîâóº á³ëüøå, í³æ 'maxmempattern', ïàì'ÿò³"
|
msgstr "E363: Çðàçîê âèêîðèñòîâóº á³ëüøå, í³æ 'maxmempattern', ïàì'ÿò³"
|
||||||
|
|
||||||
|
145
src/po/uk.po
145
src/po/uk.po
@ -1,6 +1,8 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Ukrainian Vim translation [uk]
|
# Ukrainian Vim translation [uk]
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
# Original translations
|
||||||
|
#
|
||||||
# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
|
# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
|
||||||
# Bohdan donated this work to be distributed with Vim under the Vim license.
|
# Bohdan donated this work to be distributed with Vim under the Vim license.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
@ -12,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: vim 8.0\n"
|
"Project-Id-Version: vim 8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 18:50+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-12 12:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
|
"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
|
||||||
@ -241,7 +243,8 @@ msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
|
|||||||
msgstr "E917: Не можна використати зворотній виклик у %s()"
|
msgstr "E917: Не можна використати зворотній виклик у %s()"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
|
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
|
||||||
msgstr "E912: не можна використати ch_evalexpr()/ch_sendexpr() з raw чи nl каналом"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"E912: не можна використати ch_evalexpr()/ch_sendexpr() з raw чи nl каналом"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E906: not an open channel"
|
msgid "E906: not an open channel"
|
||||||
msgstr "E906: не відкритий канал"
|
msgstr "E906: не відкритий канал"
|
||||||
@ -433,6 +436,9 @@ msgstr "Пошук у: %s"
|
|||||||
msgid "Scanning tags."
|
msgid "Scanning tags."
|
||||||
msgstr "Пошук серед міток."
|
msgstr "Пошук серед міток."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "match in file"
|
||||||
|
msgstr "збіг у файлі"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Adding"
|
msgid " Adding"
|
||||||
msgstr " Додається"
|
msgstr " Додається"
|
||||||
|
|
||||||
@ -523,6 +529,12 @@ msgstr "E690: Пропущено «in» після :for"
|
|||||||
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
|
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
|
||||||
msgstr "E108: Змінної немає: «%s»"
|
msgstr "E108: Змінної немає: «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
|
||||||
|
#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
|
||||||
|
msgstr "E940: Неможливо заблокувати чи розблокувати змінну %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
|
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
|
||||||
msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою."
|
msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою."
|
||||||
|
|
||||||
@ -707,12 +719,6 @@ msgstr "E785: complete() можна вживати тільки в режимі
|
|||||||
msgid "&Ok"
|
msgid "&Ok"
|
||||||
msgstr "&O:Гаразд"
|
msgstr "&O:Гаразд"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "+-%s%3ld line: "
|
|
||||||
msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
|
|
||||||
msgstr[0] "+-%s%3ld рядків: "
|
|
||||||
msgstr[1] "+-%s%3ld рядків: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E700: Unknown function: %s"
|
msgid "E700: Unknown function: %s"
|
||||||
msgstr "E700: Невідома функція: %s"
|
msgstr "E700: Невідома функція: %s"
|
||||||
@ -761,8 +767,8 @@ msgstr "E727: Початок за кінцем"
|
|||||||
msgid "<empty>"
|
msgid "<empty>"
|
||||||
msgstr "<нічого>"
|
msgstr "<нічого>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E240: No connection to Vim server"
|
msgid "E240: No connection to the X server"
|
||||||
msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером Vim"
|
msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером X"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E241: Unable to send to %s"
|
msgid "E241: Unable to send to %s"
|
||||||
@ -771,6 +777,12 @@ msgstr "E241: Не вдалося відіслати до %s"
|
|||||||
msgid "E277: Unable to read a server reply"
|
msgid "E277: Unable to read a server reply"
|
||||||
msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера"
|
msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E941: already started a server"
|
||||||
|
msgstr "E941: сервер вже запущено"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E942: +clientserver feature not available"
|
||||||
|
msgstr "E942: можливість +clientserver відсутня"
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "E14: "
|
# msgstr "E14: "
|
||||||
msgid "remove() argument"
|
msgid "remove() argument"
|
||||||
msgstr "аргумент remove()"
|
msgstr "аргумент remove()"
|
||||||
@ -899,6 +911,14 @@ msgstr "Пошук «%s»"
|
|||||||
msgid "not found in '%s': \"%s\""
|
msgid "not found in '%s': \"%s\""
|
||||||
msgstr "не знайдено у '%s': «%s»"
|
msgstr "не знайдено у '%s': «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||||
|
msgstr "W20: Потрібна версія python 2.x не підтримується, ігнорується файл: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||||
|
msgstr "W21: Потрібна версія python 3.x не підтримується, ігнорується файл: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source Vim script"
|
msgid "Source Vim script"
|
||||||
msgstr "Прочитати скрипт Vim"
|
msgstr "Прочитати скрипт Vim"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1157,8 +1177,9 @@ msgstr " в одному рядку"
|
|||||||
msgid " on %ld lines"
|
msgid " on %ld lines"
|
||||||
msgstr " в %ld рядках"
|
msgstr " в %ld рядках"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
|
#. will increment global_busy to break out of the loop
|
||||||
msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно"
|
msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
|
||||||
|
msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно з діапазоном"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E148: Regular expression missing from global"
|
msgid "E148: Regular expression missing from global"
|
||||||
msgstr "E148: У global бракує зразка"
|
msgstr "E148: У global бракує зразка"
|
||||||
@ -1301,6 +1322,9 @@ msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб помінят
|
|||||||
msgid "E494: Use w or w>>"
|
msgid "E494: Use w or w>>"
|
||||||
msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
|
msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
|
||||||
|
msgstr "E943: Таблицю команд потрібно поновити, запустіть 'make cmdidxs'"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
|
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
|
||||||
msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії"
|
msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2085,12 +2109,6 @@ msgstr "E350: Не вдалося створити згортку методом
|
|||||||
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
|
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
|
||||||
msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'"
|
msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "+--%3ld line folded "
|
|
||||||
msgid_plural "+--%3ld lines folded "
|
|
||||||
msgstr[0] "+--%3ld рядків згорнуто "
|
|
||||||
msgstr[1] "+--%3ld рядків згорнуто "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E222: Add to read buffer"
|
msgid "E222: Add to read buffer"
|
||||||
msgstr "E222: Додати до буфера читання"
|
msgstr "E222: Додати до буфера читання"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2893,6 +2911,10 @@ msgstr "E573: Використано некоректний ідентифіка
|
|||||||
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
|
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
|
||||||
msgstr "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно. Знищено!"
|
msgstr "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно. Знищено!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "E938: Повторення ключа в JSON: «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "E404: "
|
# msgstr "E404: "
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
|
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
|
||||||
@ -3118,6 +3140,9 @@ msgstr "-T <термінал>\tВстановити тип терміналу у
|
|||||||
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
|
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
|
||||||
msgstr "--not-a-term\t\tПропустити попередження вводу/виводу не в термінал"
|
msgstr "--not-a-term\t\tПропустити попередження вводу/виводу не в термінал"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
|
||||||
|
msgstr "--ttyfail\t\tВийти, якщо введення/виведення не в термінал"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
|
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
|
||||||
msgstr "-u <vimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .vimrc"
|
msgstr "-u <vimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .vimrc"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3827,7 +3852,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"(1) Можливо, інша програма вже редагує цей самий файл. Якщо це так,\n"
|
"(1) Можливо, інша програма вже редагує цей самий файл. Якщо це так,\n"
|
||||||
" будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n"
|
" будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n"
|
||||||
" одного й того самого файлу після змін. Вийдіть чи продовжуйте з обережністю.\n"
|
" одного й того самого файлу після змін. Вийдіть чи продовжуйте з "
|
||||||
|
"обережністю.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
|
msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
|
||||||
msgstr "(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n"
|
msgstr "(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n"
|
||||||
@ -4197,8 +4223,8 @@ msgstr "E662: Початок списку змін"
|
|||||||
msgid "E663: At end of changelist"
|
msgid "E663: At end of changelist"
|
||||||
msgstr "E663: Кінець списку змін"
|
msgstr "E663: Кінець списку змін"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
|
msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
|
||||||
msgstr "Уведіть :quit<Enter> щоб вийти з Vim"
|
msgstr "Уведіть :qa! і натисніть <Enter>, щоб відкинути всі зміни і вийти з Vim"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "1 line %sed 1 time"
|
msgid "1 line %sed 1 time"
|
||||||
@ -4306,8 +4332,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
|
"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
|
||||||
"%lld Bytes"
|
"%lld Bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Вибрано %s%ld з %ld рядків; %lld з %lld слів; %lld of %lld символів; %lld з %lld "
|
"Вибрано %s%ld з %ld рядків; %lld з %lld слів; %lld of %lld символів; %lld з "
|
||||||
"байтів"
|
"%lld байтів"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
|
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
|
||||||
@ -4318,8 +4344,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
|
"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
|
||||||
"%lld of %lld"
|
"%lld of %lld"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %lld з %lld; символ %lld of %lld; байт "
|
"Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %lld з %lld; символ %lld of %lld; "
|
||||||
"%lld з %lld"
|
"байт %lld з %lld"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(+%ld for BOM)"
|
msgid "(+%ld for BOM)"
|
||||||
@ -4557,9 +4583,6 @@ msgstr "Помилка вводу/виводу"
|
|||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Повідомлення"
|
msgstr "Повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
|
|
||||||
msgstr "'columns' не 80, не можна виконувати зовнішні команди"
|
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "E364: "
|
# msgstr "E364: "
|
||||||
msgid "E237: Printer selection failed"
|
msgid "E237: Printer selection failed"
|
||||||
msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер"
|
msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер"
|
||||||
@ -4839,6 +4862,12 @@ msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
|
|||||||
msgid "E769: Missing ] after %s["
|
msgid "E769: Missing ] after %s["
|
||||||
msgstr "E769: Бракує ] після %s["
|
msgstr "E769: Бракує ] після %s["
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E944: Reverse range in character class"
|
||||||
|
msgstr "E944: Зворотній діапазон у класі символів"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E945: Range too large in character class"
|
||||||
|
msgstr "E945: Завеликий діапазон у класі символів"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E53: Unmatched %s%%("
|
msgid "E53: Unmatched %s%%("
|
||||||
msgstr "E53: Немає пари %s%%("
|
msgstr "E53: Немає пари %s%%("
|
||||||
@ -4867,6 +4896,9 @@ msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%["
|
|||||||
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
||||||
msgstr "E70: %s%%[] порожній"
|
msgstr "E70: %s%%[] порожній"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E65: Illegal back reference"
|
||||||
|
msgstr "E65: Некоректне зворотне посилання"
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "E382: "
|
# msgstr "E382: "
|
||||||
msgid "E339: Pattern too long"
|
msgid "E339: Pattern too long"
|
||||||
msgstr "E339: Зразок занадто довгий"
|
msgstr "E339: Зразок занадто довгий"
|
||||||
@ -4907,9 +4939,6 @@ msgstr "E63: Некоректно вжито \\_"
|
|||||||
msgid "E64: %s%c follows nothing"
|
msgid "E64: %s%c follows nothing"
|
||||||
msgstr "E64: Після %s%c нічого немає"
|
msgstr "E64: Після %s%c нічого немає"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E65: Illegal back reference"
|
|
||||||
msgstr "E65: Некоректне зворотне посилання"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E68: Invalid character after \\z"
|
msgid "E68: Invalid character after \\z"
|
||||||
msgstr "E68: Неправильний символ після \\z"
|
msgstr "E68: Неправильний символ після \\z"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5520,10 +5549,31 @@ msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
|
|||||||
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
|
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
|
||||||
msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису"
|
msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax conceal on"
|
||||||
|
msgstr "маскування синтаксису увімк"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax conceal off"
|
||||||
|
msgstr "маскування синтаксису вимк"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E390: Illegal argument: %s"
|
msgid "E390: Illegal argument: %s"
|
||||||
msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s"
|
msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax case ignore"
|
||||||
|
msgstr "синтаксис ігнорувати регістр"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax case match"
|
||||||
|
msgstr "синтаксис дотримуватися регістру"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax spell toplevel"
|
||||||
|
msgstr "синтаксис перевіряти всюди"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax spell notoplevel"
|
||||||
|
msgstr "синтаксис не перевіряти"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "syntax spell default"
|
||||||
|
msgstr "синтаксис початково"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "syntax iskeyword "
|
msgid "syntax iskeyword "
|
||||||
msgstr "синтаксис iskeyword "
|
msgstr "синтаксис iskeyword "
|
||||||
|
|
||||||
@ -6139,6 +6189,10 @@ msgstr "E932: Функція замикання не повинна бути н
|
|||||||
msgid "E126: Missing :endfunction"
|
msgid "E126: Missing :endfunction"
|
||||||
msgstr "E126: Бракує :endfunction"
|
msgstr "E126: Бракує :endfunction"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
|
||||||
|
msgstr "W22: Трапився текст після :endfunction: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
|
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
|
||||||
msgstr "E707: Назва функції співпадає зі змінною: %s"
|
msgstr "E707: Назва функції співпадає зі змінною: %s"
|
||||||
@ -6162,16 +6216,6 @@ msgstr "E133: :return поза межами функції"
|
|||||||
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
|
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
|
||||||
msgstr "E107: Пропущено дужки: %s"
|
msgstr "E107: Пропущено дужки: %s"
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "E440: "
|
|
||||||
# ---------------------------------------
|
|
||||||
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Версія з GUI для 16/32-розрядної Windows"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"MS-Windows 64-bit GUI version"
|
"MS-Windows 64-bit GUI version"
|
||||||
@ -6455,12 +6499,6 @@ msgstr ":help register<Enter> подальша інформація "
|
|||||||
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
|
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
|
||||||
msgstr "меню Допомога->Спонсор/Реєстрація подробиці "
|
msgstr "меню Допомога->Спонсор/Реєстрація подробиці "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
|
|
||||||
msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Ви користуєтеся Windows 95/98/ME"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
|
|
||||||
msgstr ":help windows95<Enter> інформація про це "
|
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "E444: "
|
# msgstr "E444: "
|
||||||
msgid "Already only one window"
|
msgid "Already only one window"
|
||||||
msgstr "Це вже єдине вікно"
|
msgstr "Це вже єдине вікно"
|
||||||
@ -6626,6 +6664,10 @@ msgstr "E236: Шрифт «%s» не моноширинний"
|
|||||||
msgid "E473: Internal error"
|
msgid "E473: Internal error"
|
||||||
msgstr "E473: Внутрішня помилка"
|
msgstr "E473: Внутрішня помилка"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E685: Internal error: %s"
|
||||||
|
msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interrupted"
|
msgid "Interrupted"
|
||||||
msgstr "Перервано"
|
msgstr "Перервано"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6915,8 +6957,9 @@ msgstr "E592: 'winwidth' не може бути меншим за 'winminwidth'"
|
|||||||
msgid "E80: Error while writing"
|
msgid "E80: Error while writing"
|
||||||
msgstr "E80: Помилка під час запису"
|
msgstr "E80: Помилка під час запису"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Zero count"
|
# msgstr "E396: "
|
||||||
msgstr "Нульова кількість"
|
msgid "E939: Positive count required"
|
||||||
|
msgstr "E939: Потрібна додатна кількість"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
|
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
|
||||||
msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту"
|
msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту"
|
||||||
@ -6930,10 +6973,6 @@ msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон"
|
|||||||
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
|
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
|
||||||
msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли"
|
msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "E685: Internal error: %s"
|
|
||||||
msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
|
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
|
||||||
msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"
|
msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-21 15:16+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-04-21 15:16+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-21 14:00+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-21 14:00+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>\n"
|
"Last-Translator: Yuheng Xie\n"
|
||||||
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||||
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||||||
# Edyfox <edyfox@gmail.com>
|
# Edyfox <edyfox@gmail.com>
|
||||||
# Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>
|
# Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Generated from zh_CN.po, DO NOT EDIT.
|
# Generated from zh_CN.UTF-8.po, DO NOT EDIT.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-21 15:16+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-04-21 15:16+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-21 14:00+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-21 14:00+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>\n"
|
"Last-Translator: Yuheng Xie\n"
|
||||||
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=gbk\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=gbk\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||||
@ -2894,7 +2894,8 @@ msgstr "-X\t\t\t
|
|||||||
msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
|
msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
|
||||||
msgstr "--remote <files>\t如有可能,在 Vim 服务器上编辑文件 <files>"
|
msgstr "--remote <files>\t如有可能,在 Vim 服务器上编辑文件 <files>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
|
msgid ""
|
||||||
|
"--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
|
||||||
msgstr "--remote-silent <files> 同上,找不到服务器时不抱怨"
|
msgstr "--remote-silent <files> 同上,找不到服务器时不抱怨"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user