mirror of
https://github.com/vim/vim.git
synced 2025-10-06 05:44:14 -04:00
Updated runtime files
This commit is contained in:
201
src/po/it.po
201
src/po/it.po
@@ -11,10 +11,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: vim 8.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: vim 8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-24 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-24 18:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-12 16:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-13 21:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: Italian\n"
|
||||
@@ -23,6 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
" Vlad Sandrini <vlad.gently@gmail.com>\n"
|
||||
" Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
|
||||
msgstr "E831: chiamata a bf_key_init() con password nulla"
|
||||
@@ -538,21 +539,6 @@ msgstr "E743: variabile troppo nidificata per lock/unlock"
|
||||
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
|
||||
msgstr "E109: Manca ':' dopo '?'"
|
||||
|
||||
msgid "E691: Can only compare List with List"
|
||||
msgstr "E691: Posso confrontare una Lista solo con un'altra Lista"
|
||||
|
||||
msgid "E692: Invalid operation for List"
|
||||
msgstr "E692: Operazione non valida per Liste"
|
||||
|
||||
msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
|
||||
msgstr "E735: Posso confrontare un Dizionario solo con un altro Dizionario"
|
||||
|
||||
msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
|
||||
msgstr "E736: Operazione non valida per Dizionari"
|
||||
|
||||
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
|
||||
msgstr "E694: Operazione non valida per Funcref"
|
||||
|
||||
msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
|
||||
msgstr "E804: Non si pu<70> usare '%' con un Numero-a-virgola-mobile"
|
||||
|
||||
@@ -680,6 +666,21 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tImpostata l'ultima volta da "
|
||||
|
||||
msgid "E691: Can only compare List with List"
|
||||
msgstr "E691: Posso confrontare una Lista solo con un'altra Lista"
|
||||
|
||||
msgid "E692: Invalid operation for List"
|
||||
msgstr "E692: Operazione non valida per Liste"
|
||||
|
||||
msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
|
||||
msgstr "E735: Posso confrontare un Dizionario solo con un altro Dizionario"
|
||||
|
||||
msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
|
||||
msgstr "E736: Operazione non valida per Dizionari"
|
||||
|
||||
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
|
||||
msgstr "E694: Operazione non valida per Funcref"
|
||||
|
||||
msgid "map() argument"
|
||||
msgstr "argomento di map()"
|
||||
|
||||
@@ -705,6 +706,11 @@ msgstr "E785: complete() pu
|
||||
msgid "&Ok"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
||||
msgid "+-%s%3ld line: "
|
||||
msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
|
||||
msgstr[0] "+-%s%3ld riga: "
|
||||
msgstr[1] "+-%s%3ld righe: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E700: Unknown function: %s"
|
||||
msgstr "E700: Funzione sconosciuta: %s"
|
||||
@@ -808,10 +814,19 @@ msgstr "E677: Errore in scrittura su file temporaneo"
|
||||
msgid "E921: Invalid callback argument"
|
||||
msgstr "E921: Argomento callback non valido"
|
||||
|
||||
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"
|
||||
msgstr "<%s>%s%s %d, Esa %02x, Ottale %03o, Digr %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
|
||||
msgstr "<%s>%s%s %d, Esa %02x, Ottale %03o"
|
||||
|
||||
msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
|
||||
msgstr "> %d, Esa %04x, Ottale %o, Digr %s"
|
||||
|
||||
msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
|
||||
msgstr "> %d, Esa %08x, Ottale %o, Digr %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
|
||||
msgstr "> %d, Esa %04x, Ottale %o"
|
||||
@@ -1115,6 +1130,13 @@ msgstr "Nessun file elaborato in precedenza"
|
||||
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
|
||||
msgstr "Entro modalit<69> Debug. Batti \"cont\" per continuare."
|
||||
|
||||
msgid "Oldval = \"%s\""
|
||||
msgstr "Vecchioval = \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Newval = \"%s\""
|
||||
msgstr "Nuovoval = \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %ld: %s"
|
||||
msgstr "riga %ld: %s"
|
||||
@@ -1145,6 +1167,10 @@ msgstr "Nessun 'breakpoint' definito"
|
||||
msgid "%3d %s %s line %ld"
|
||||
msgstr "%3d %s %s riga %ld"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%3d expr %s"
|
||||
msgstr "%3d espr %s"
|
||||
|
||||
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
|
||||
msgstr "E750: Usare prima \":profile start {fname}\""
|
||||
|
||||
@@ -1152,6 +1178,7 @@ msgstr "E750: Usare prima \":profile start {fname}\""
|
||||
msgid "Save changes to \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Salvare modifiche a \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
|
||||
msgstr "E947: Lavoro ancora in esecuzione nel buffer \"%s\""
|
||||
|
||||
@@ -1301,9 +1328,6 @@ msgstr "E943: Tabella dei comandi da aggiornare, eseguire 'make cmdidxs'"
|
||||
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
|
||||
msgstr "E319: Spiacente, comando non disponibile in questa versione"
|
||||
|
||||
msgid "E172: Only one file name allowed"
|
||||
msgstr "E172: Ammesso un solo nome file"
|
||||
|
||||
msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
|
||||
msgstr "1 ulteriore file da elaborare. Esco lo stesso?"
|
||||
|
||||
@@ -1790,11 +1814,6 @@ msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E510: Non posso fare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)"
|
||||
|
||||
msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E460: La 'fork' sulla risorsa verrebbe persa (aggiungi ! per eseguire "
|
||||
"comunque)"
|
||||
|
||||
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
|
||||
msgstr "E214: Non riesco a trovare un file 'temp' su cui scrivere"
|
||||
|
||||
@@ -1808,8 +1827,8 @@ msgstr "E166: Non posso aprire il file collegato ('linked') in scrittura"
|
||||
msgid "E212: Can't open file for writing"
|
||||
msgstr "E212: Non posso aprire il file in scrittura"
|
||||
|
||||
msgid "E667: Fsync failed"
|
||||
msgstr "E667: Fsync fallito"
|
||||
msgid "E949: File changed while writing"
|
||||
msgstr "E949: File modificato in fase di riscrittura"
|
||||
|
||||
msgid "E512: Close failed"
|
||||
msgstr "E512: Chiusura fallita"
|
||||
@@ -2059,6 +2078,11 @@ msgstr "E350: Non posso creare piegatura con il 'foldmethod' in uso"
|
||||
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
|
||||
msgstr "E351: Non posso cancellare piegatura con il 'foldmethod' in uso"
|
||||
|
||||
msgid "+--%3ld line folded "
|
||||
msgid_plural "+--%3ld lines folded "
|
||||
msgstr[0] "+--%3ld riga piegata "
|
||||
msgstr[1] "+--%3ld righe piegate "
|
||||
|
||||
msgid "E222: Add to read buffer"
|
||||
msgstr "E222: Aggiunto al buffer di lettura"
|
||||
|
||||
@@ -4139,15 +4163,19 @@ msgid " into \"%c"
|
||||
msgstr " in \"%c"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block of 1 line yanked%s"
|
||||
msgstr "blocco di 1 riga messo in registro%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "1 line yanked%s"
|
||||
msgstr "1 riga messa in registro%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block of %ld lines yanked%s"
|
||||
msgstr "blocco di %ld righe messo in registro%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld lines yanked%s"
|
||||
msgstr "%ld righe messe in registro%s"
|
||||
|
||||
@@ -4213,9 +4241,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Col. %s di %s; Riga %ld di %ld; Parola %lld di %lld; Caratt. %lld di %lld; "
|
||||
"Byte %lld di %lld"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(+%ld for BOM)"
|
||||
msgstr "(+%ld per BOM)"
|
||||
msgid "(+%lld for BOM)"
|
||||
msgstr "(+%lld per BOM)"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for flying Vim"
|
||||
msgstr "Grazie per aver volato con Vim"
|
||||
@@ -4267,6 +4294,9 @@ msgstr "E835: Conflitto con il valore di 'fillchars'"
|
||||
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
|
||||
msgstr "E617: Non pu<70> essere cambiato nella GUI GTK+ 2"
|
||||
|
||||
msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
|
||||
msgstr "E950: Non si pu<70> convertire da %s a %s"
|
||||
|
||||
msgid "E524: Missing colon"
|
||||
msgstr "E524: Manca ':'"
|
||||
|
||||
@@ -4325,8 +4355,9 @@ msgid "E542: unbalanced groups"
|
||||
msgstr "E542: gruppi sbilanciati"
|
||||
|
||||
msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
|
||||
msgstr "E946: Non posso aprire un terminale mentre ci sono lavori "
|
||||
"modificabili in esecuzione"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E946: Non posso aprire un terminale mentre ci sono lavori modificabili in "
|
||||
"esecuzione"
|
||||
|
||||
msgid "E590: A preview window already exists"
|
||||
msgstr "E590: Una finestra di pre-visualizzazione esiste gi<67>"
|
||||
@@ -4334,6 +4365,9 @@ msgstr "E590: Una finestra di pre-visualizzazione esiste gi
|
||||
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
|
||||
msgstr "W17: Arabo richiede UTF-8, esegui ':set encoding=utf-8'"
|
||||
|
||||
msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
|
||||
msgstr "E954: colori a 24-bit non supportati in questo ambiente"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E593: Need at least %d lines"
|
||||
msgstr "E593: Servono almeno %d righe"
|
||||
@@ -4618,6 +4652,9 @@ msgstr "Avviso da Vim"
|
||||
msgid "shell returned %d"
|
||||
msgstr "shell terminato con return-code %d"
|
||||
|
||||
msgid "E926: Current location list was changed"
|
||||
msgstr "E926: La lista delle locazioni corrente <20> stata cambiata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
|
||||
msgstr "E372: Troppi %%%c nella stringa di 'format'"
|
||||
@@ -4656,9 +4693,6 @@ msgstr "E924: La finestra corrente
|
||||
msgid "E925: Current quickfix was changed"
|
||||
msgstr "E925: Il quickfix corrente <20> stato cambiato"
|
||||
|
||||
msgid "E926: Current location list was changed"
|
||||
msgstr "E926: La lista delle locazioni corrente <20> stata cambiata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%d of %d)%s%s: "
|
||||
msgstr "(%d di %d)%s%s: "
|
||||
@@ -4821,6 +4855,9 @@ msgstr "E877: (NFA regexp) Classe di caratteri non valida: %ld"
|
||||
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
|
||||
msgstr "E867: (NFA) Operatore sconosciuto '\\z%c'"
|
||||
|
||||
msgid "E951: \\% value too large"
|
||||
msgstr "E951: \\% valore troppo grande"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
|
||||
msgstr "E867: (NFA) Operatore sconosciuto '\\%%%c'"
|
||||
@@ -5235,9 +5272,8 @@ msgstr "Lettura file dizionario %s ..."
|
||||
msgid "E760: No word count in %s"
|
||||
msgstr "E760: Nessun contatore parole in %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %6d, word %6d - %s"
|
||||
msgstr "riga %6d, parola %6d - %s"
|
||||
msgid "line %6d, word %6ld - %s"
|
||||
msgstr "riga %6d, parola %6ld - %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
|
||||
@@ -5323,8 +5359,8 @@ msgstr "Uso stimato di memoria durante esecuzione: %d byte"
|
||||
msgid "E751: Output file name must not have region name"
|
||||
msgstr "E751: Il nome del file di output non deve avere il nome di regione"
|
||||
|
||||
msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
|
||||
msgstr "E754: Sono supportate fino ad 8 regioni"
|
||||
msgid "E754: Only up to %ld regions supported"
|
||||
msgstr "E754: Sono supportate al massimo %ld regioni"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E755: Invalid region in %s"
|
||||
@@ -5710,6 +5746,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt"
|
||||
msgstr "Non riesco ad aprire $VIMRUNTIME/rgb.txt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kill job in \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Cancello lavoro \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Terminal"
|
||||
msgstr "Terminale"
|
||||
|
||||
@@ -5725,6 +5765,12 @@ msgstr "in esecuzione"
|
||||
msgid "finished"
|
||||
msgstr "terminato"
|
||||
|
||||
msgid "E953: File exists: %s"
|
||||
msgstr "E953: File gi<67> esistente: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E955: Not a terminal buffer"
|
||||
msgstr "E955: Il buffer non <20> un terminale"
|
||||
|
||||
msgid "new shell started\n"
|
||||
msgstr "fatto eseguire nuovo shell\n"
|
||||
|
||||
@@ -5972,6 +6018,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "E126: Missing :endfunction"
|
||||
msgstr "E126: Manca :endfunction"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
|
||||
msgstr "W22: Trovato testo dopo :endfunction: %s"
|
||||
|
||||
@@ -6031,24 +6078,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"MacOS X (unix) version"
|
||||
"macOS version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Versione MacOS X (Unix)"
|
||||
"Versione macOS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"MacOS X version"
|
||||
"macOS version w/o darwin feat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Versione X MacOS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"MacOS version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Versione MacOS"
|
||||
"versione macOS senza funzion. darwin"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -6152,9 +6192,6 @@ msgstr "con GUI Carbon."
|
||||
msgid "with Cocoa GUI."
|
||||
msgstr "con GUI Cocoa."
|
||||
|
||||
msgid "with (classic) GUI."
|
||||
msgstr "con GUI (classica)."
|
||||
|
||||
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
|
||||
msgstr " Funzionalit<69> incluse (+) o escluse (-):\n"
|
||||
|
||||
@@ -6450,6 +6487,12 @@ msgstr "E474: Argomento non valido"
|
||||
msgid "E475: Invalid argument: %s"
|
||||
msgstr "E475: Argomento non valido: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E475: Invalid value for argument %s"
|
||||
msgstr "E475: Valore non valido per l'argomento %s"
|
||||
|
||||
msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
|
||||
msgstr "E475: Valore non valido per l'argomento %s: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E15: Invalid expression: %s"
|
||||
msgstr "E15: Espressione non valida: %s"
|
||||
@@ -6468,6 +6511,9 @@ msgstr "E17: \"%s\"
|
||||
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
|
||||
msgstr "E364: Chiamata a libreria fallita per \"%s()\""
|
||||
|
||||
msgid "E667: Fsync failed"
|
||||
msgstr "E667: Fsync fallito"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E448: Could not load library function %s"
|
||||
msgstr "E448: Non posso caricare la funzione di libreria %s"
|
||||
@@ -6739,6 +6785,9 @@ msgstr "E850: Nome registro non valido"
|
||||
msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
|
||||
msgstr "E919: Directory non trovata in '%s': \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
|
||||
msgstr "E952: L'autocomando ha generato un comportamento ricorsivo"
|
||||
|
||||
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
|
||||
msgstr "raggiunta la CIMA nella ricerca, continuo dal FONDO"
|
||||
|
||||
@@ -7014,4 +7063,46 @@ msgstr ""
|
||||
"Impostazione di percorso non riuscita: sys.path non <20> una Lista\n"
|
||||
"Dovresti aggiungere vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
|
||||
"All Files (*.*)\t*.*\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vim macro file (*.vim)\t*.vim\n"
|
||||
"Tutti i file (*.*)\t*.*\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*.*)\t*.*\n"
|
||||
msgstr "Tutti i file (*.*)\t*.*\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"All Files (*.*)\t*.*\n"
|
||||
"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
|
||||
"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
|
||||
"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
|
||||
"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tutti i file (*.*)\t*.*\n"
|
||||
"Sorgenti C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
|
||||
"Sorgenti C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
|
||||
"Codice VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
|
||||
"File di Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
|
||||
"All Files (*)\t*\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vim macro file (*.vim)\t*.vim\n"
|
||||
"Tutti i file (*)\t*\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)\t*\n"
|
||||
msgstr "Tutti i file (*)\t*\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"All Files (*)\t*\n"
|
||||
"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
|
||||
"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
|
||||
"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tutti i file (*)\t*\n"
|
||||
"Sorgenti C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
|
||||
"Sorgenti C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
|
||||
"File di Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user