mirror of
https://github.com/vim/vim.git
synced 2025-07-26 11:04:33 -04:00
translation(ru): Updated translation (#14481)
Signed-off-by: RestorerZ <restorer@mail2k.ru> Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
This commit is contained in:
parent
c9ec20d94e
commit
8fcc129773
@ -21,10 +21,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: RuVim_0.9010059.260124\n"
|
||||
"Project-Id-Version: RuVim_0.9010225.290324\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: The Vim Project, <vim-dev@vim.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 14:54+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-26 14:57+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 13:02+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 13:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Restorer, <restorer@mail2k.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
|
||||
msgstr "Сборка мусора прервана! Недостаточно памяти для установки ссылок"
|
||||
msgstr "Ñáîð ìóñîðà ïðåðâàí! Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè äëÿ óñòàíîâêè ññûëîê"
|
||||
|
||||
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>0
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
@ -2490,11 +2490,11 @@ msgstr "--ttyfail\t\t
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
|
||||
msgstr "-u <файл>\t\tПрименить вместо файлов .vimrc указанный <файл>"
|
||||
msgstr "-u <ôàéë>\t\tÈñïîëüçîâàòü âìåñòî ôàéëîâ .vimrc óêàçàííûé <ôàéë>"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
|
||||
msgstr "-U <файл>\t\tПрименить вместо файлов .gvimrc указанный <файл>"
|
||||
msgstr "-U <ôàéë>\t\tÈñïîëüçîâàòü âìåñòî ôàéëîâ .gvimrc óêàçàííûé <ôàéë>"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
|
||||
@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr ""
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-o[N]\t\tСоздать окна для N файлов (по умолчанию создаётся\n"
|
||||
"-o[N]\t\tÑîçäàíèå îêîí äëÿ N ôàéëîâ (ïî óìîë÷àíèþ ñîçäà¸òñÿ\n"
|
||||
"\t\t\t ïî îäíîìó îêíó íà êàæäûé ôàéë)"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
@ -2528,19 +2528,19 @@ msgstr "+<
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
|
||||
msgstr "--cmd <команда>\tВыполнение <команды> перед обработкой файла .vimrc"
|
||||
msgstr "--cmd <êîìàíäà>\tÈñïîëíåíèå <êîìàíäû> ïåðåä îáðàáîòêîé ôàéëà .vimrc"
|
||||
|
||||
# ~!: earlier
|
||||
msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
|
||||
msgstr "-c <команда>\t\tВыполнение <команды> после загрузки первого файла"
|
||||
msgstr "-c <êîìàíäà>\t\tÈñïîëíåíèå <êîìàíäû> ïîñëå ñ÷èòûâàíèÿ ïåðâîãî ôàéëà"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
|
||||
msgstr "-S <сеанс>\t\tВыполнение файла <сеанса> после загрузки первого файла"
|
||||
msgstr "-S <ñåàíñ>\t\tÇàïóñê ôàéëà <ñåàíñà> ïîñëå ñ÷èòûâàíèÿ ïåðâîãî ôàéëà"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
|
||||
msgstr "-s <сценарий>\tСчитать команды режима команд из файла <сценария>"
|
||||
msgstr "-s <ñöåíàðèé>\tÑ÷èòûâàíèå êîìàíä ðåæèìà êîìàíä èç ôàéëà <ñöåíàðèÿ>"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
|
||||
@ -2556,8 +2556,7 @@ msgstr "-x\t\t\t
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-display <display>\tВыполнить подключение программы к указанному X-серверу"
|
||||
msgstr "-display <display>\tÏîäêëþ÷åíèå ïðîãðàììû ê óêàçàííîìó X-ñåðâåðó"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
|
||||
@ -2620,7 +2619,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
|
||||
msgstr "-i <файл>\t\tИспользование вместо файла .viminfo указанного <файла>"
|
||||
msgstr "-i <ôàéë>\t\tÈñïîëüçîâàòü âìåñòî ôàéëà .viminfo óêàçàííûé <ôàéë>"
|
||||
|
||||
# \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ (Ñ. Àë¸øèí)
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
@ -6104,6 +6103,11 @@ msgstr "E104:
|
||||
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
|
||||
msgstr "E105: Êîìàíäà :loadkeymap óêàçàíà âíå êîìàíäíîãî ôàéëà"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E106: Unsupported diff output format: %s"
|
||||
msgstr "E106: Óêàçàííûé ôîðìàò ðåçóëüòàòà ñðàâíåíèÿ íå ïîääåðæèâàåòñÿ %s"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
|
||||
@ -9694,6 +9698,11 @@ msgstr "E875:
|
||||
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
|
||||
msgstr "E876: ÍÊÀ. Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè äëÿ ñîõðàíåíèÿ âñåõ ñîñòîÿíèé ìåõàíèçìà"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
|
||||
msgstr "E877: ÍÊÀ. Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü ñèìâîëüíûé êëàññ %d"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
|
||||
msgstr "E878: ÍÊÀ. Íå óäàëîñü âûäåëèòü ïàìÿòü äëÿ îáõîäà âåòâè!"
|
||||
@ -12271,6 +12280,88 @@ msgstr "E1410:
|
||||
msgid "E1411: Missing dot after object \"%s\""
|
||||
msgstr "E1411: Íå óêàçàí ñèìâîë òî÷êè ïîñëå íàèìåíîâàíèÿ îáúåêòà %s"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1412: Builtin object method \"%s\" not supported"
|
||||
msgstr "E1412: Íå ïîääåðæèâàåòñÿ âñòðîåííûé ìåòîä îáúåêòà \"%s\""
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "E1413: Builtin class method not supported"
|
||||
msgstr "E1413: Â êëàññå íå äîñòóïíû âñòðîåííûå ìåòîäû"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "E1414: Enum can only be defined in Vim9 script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E1414: Òèï äàííûõ Enum ìîæåò áûòü îïðåäåë¸í òîëüêî â êîìàíäíûõ ôàéëàõ Vim9"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1415: Enum name must start with an uppercase letter: %s"
|
||||
msgstr "E1415: Íàèìåíîâàíèå òèïà Enum äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ ïðîïèñíîé áóêâû %s"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "E1416: Enum cannot extend a class or enum"
|
||||
msgstr "E1416: Òèï Enum íå ìîæåò íàñëåäîâàòüñÿ â êëàññàõ èëè äðóãèõ òèïàõ Enum"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "E1417: Abstract cannot be used in an Enum"
|
||||
msgstr "E1417: Èíòåðôåéñû íå ïîääåðæèâàþò òèïû äàííûõ Enum"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1418: Invalid enum value declaration: %s"
|
||||
msgstr "E1418: Íåäîïóñòèìîå îáúÿâëåíèå ïåðåìåííîé òèïà äàííûõ Enum %s"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1419: Not a valid command in an Enum: %s"
|
||||
msgstr "E1419: Íåäîïóñòèìàÿ êîìàíäà â îáúÿâëåíèè òèïà äàííûõ Enum %s"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "E1420: Missing :endenum"
|
||||
msgstr "E1420: Íå óêàçàíà êîìàíäà :endenum"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1421: Enum \"%s\" cannot be used as a value"
|
||||
msgstr "E1421: Íå äîïóñêàåòñÿ â êà÷åñòâå çíà÷åíèÿ óêàçûâàòü òèï Enum \"%s\""
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1422: Enum value \"%s\" not found in enum \"%s\""
|
||||
msgstr "E1422: Ó òèïà äàííûõ Enum \"%2$s\" îòñóòñòâóåò ïåðåìåííàÿ \"%1$s\""
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1423: Enum value \"%s.%s\" cannot be modified"
|
||||
msgstr "E1423: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå çíà÷åíèÿ òèïà Enum \"%s.%s\""
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1424: Using an Enum \"%s\" as a Number"
|
||||
msgstr "E1424: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åí òèï äàííûõ Enum \"%s\""
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1425: Using an Enum \"%s\" as a String"
|
||||
msgstr "E1425: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ String, à ïîëó÷åí òèï äàííûõ Enum \"%s\""
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1426: Enum \"%s\" ordinal value cannot be modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E1426: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå ïîðÿäêà çíà÷åíèé â òèïå äàííûõ Enum \"%s\""
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1427: Enum \"%s\" name cannot be modified"
|
||||
msgstr "E1427: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå íàèìåíîâàíèÿ òèïà äàííûõ Enum \"%s\""
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1428: Duplicate enum value: %s"
|
||||
msgstr "E1428: Ïîâòîð çíà÷åíèÿ %s"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
|
||||
@ -12340,6 +12431,10 @@ msgstr "E1511:
|
||||
msgid "E1512: Wrong character width for field \"%s\""
|
||||
msgstr "E1512: Â äàííîì ïîëå íå ïîääåðæèâàþòñÿ ïîëíîøèðèííûå ñèìâîëû \"%s\""
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "E1513: Cannot switch buffer. 'winfixbuf' is enabled"
|
||||
msgstr "E1513: Íå óäàëîñü ñìåíèòü áóôåð. Óñòàíîâëåí ïàðàìåòð 'winfixbuf'"
|
||||
|
||||
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `CTRL+g`, `g CTRL+g` è ò. ï.
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "--No lines in buffer--"
|
||||
@ -13330,6 +13425,10 @@ msgstr "
|
||||
msgid "minimal number of lines used for any window"
|
||||
msgstr "ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñòðîê äëÿ âñåõ îêîí"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "keep window focused on a single buffer"
|
||||
msgstr "çàêðåïèòü çà îêíîì îäèí áóôåð"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "keep the height of the window"
|
||||
msgstr "îñòàâëÿòü íåèçìåííîé âûñîòó îêíà"
|
||||
|
127
src/po/ru.po
127
src/po/ru.po
@ -21,10 +21,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: RuVim_0.9010059.260124\n"
|
||||
"Project-Id-Version: RuVim_0.9010225.290324\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: The Vim Project, <vim-dev@vim.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 14:54+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-26 14:57+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 13:02+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 13:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Restorer, <restorer@mail2k.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Чжуинь (бопомофо)"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
|
||||
msgstr "Сборка мусора прервана! Недостаточно памяти для установки ссылок"
|
||||
msgstr "Сбор мусора прерван! Недостаточно памяти для установки ссылок"
|
||||
|
||||
# #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
@ -2482,11 +2482,11 @@ msgstr "--ttyfail\t\tЗавершить работу при отсутствии
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
|
||||
msgstr "-u <файл>\t\tПрименить вместо файлов .vimrc указанный <файл>"
|
||||
msgstr "-u <файл>\t\tИспользовать вместо файлов .vimrc указанный <файл>"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
|
||||
msgstr "-U <файл>\t\tПрименить вместо файлов .gvimrc указанный <файл>"
|
||||
msgstr "-U <файл>\t\tИспользовать вместо файлов .gvimrc указанный <файл>"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
|
||||
@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr ""
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-o[N]\t\tСоздать окна для N файлов (по умолчанию создаётся\n"
|
||||
"-o[N]\t\tСоздание окон для N файлов (по умолчанию создаётся\n"
|
||||
"\t\t\t по одному окну на каждый файл)"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
@ -2520,19 +2520,19 @@ msgstr "+<номер>\t\tУстановка каретки на <номер> с
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
|
||||
msgstr "--cmd <команда>\tВыполнение <команды> перед обработкой файла .vimrc"
|
||||
msgstr "--cmd <команда>\tИсполнение <команды> перед обработкой файла .vimrc"
|
||||
|
||||
# ~!: earlier
|
||||
msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
|
||||
msgstr "-c <команда>\t\tВыполнение <команды> после загрузки первого файла"
|
||||
msgstr "-c <команда>\t\tИсполнение <команды> после считывания первого файла"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
|
||||
msgstr "-S <сеанс>\t\tВыполнение файла <сеанса> после загрузки первого файла"
|
||||
msgstr "-S <сеанс>\t\tЗапуск файла <сеанса> после считывания первого файла"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
|
||||
msgstr "-s <сценарий>\tСчитать команды режима команд из файла <сценария>"
|
||||
msgstr "-s <сценарий>\tСчитывание команд режима команд из файла <сценария>"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
|
||||
@ -2548,8 +2548,7 @@ msgstr "-x\t\t\tИспользовать шифрование при считы
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-display <display>\tВыполнить подключение программы к указанному X-серверу"
|
||||
msgstr "-display <display>\tПодключение программы к указанному X-серверу"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
|
||||
@ -2608,7 +2607,7 @@ msgstr "--log <файл>\t\tЗапись протокола работы с эт
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
|
||||
msgstr "-i <файл>\t\tИспользование вместо файла .viminfo указанного <файла>"
|
||||
msgstr "-i <файл>\t\tИспользовать вместо файла .viminfo указанный <файл>"
|
||||
|
||||
# \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов (С. Алёшин)
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
@ -6068,6 +6067,11 @@ msgstr "E104: Не допускается указание клавиши <ESC>
|
||||
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
|
||||
msgstr "E105: Команда :loadkeymap указана вне командного файла"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E106: Unsupported diff output format: %s"
|
||||
msgstr "E106: Указанный формат результата сравнения не поддерживается %s"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
|
||||
@ -9626,6 +9630,11 @@ msgstr "E875: НКА. Не удалось преобразовать все по
|
||||
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
|
||||
msgstr "E876: НКА. Недостаточно памяти для сохранения всех состояний механизма"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
|
||||
msgstr "E877: НКА. Не удалось распознать символьный класс %d"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
|
||||
msgstr "E878: НКА. Не удалось выделить память для обхода ветви!"
|
||||
@ -12181,6 +12190,88 @@ msgstr "E1410: Интерфейсы не поддерживают констан
|
||||
msgid "E1411: Missing dot after object \"%s\""
|
||||
msgstr "E1411: Не указан символ точки после наименования объекта %s"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1412: Builtin object method \"%s\" not supported"
|
||||
msgstr "E1412: Не поддерживается встроенный метод объекта \"%s\""
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "E1413: Builtin class method not supported"
|
||||
msgstr "E1413: В классе не доступны встроенные методы"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "E1414: Enum can only be defined in Vim9 script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E1414: Тип данных Enum может быть определён только в командных файлах Vim9"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1415: Enum name must start with an uppercase letter: %s"
|
||||
msgstr "E1415: Наименование типа Enum должно начинаться с прописной буквы %s"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "E1416: Enum cannot extend a class or enum"
|
||||
msgstr "E1416: Тип Enum не может наследоваться в классах или других типах Enum"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "E1417: Abstract cannot be used in an Enum"
|
||||
msgstr "E1417: Интерфейсы не поддерживают типы данных Enum"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1418: Invalid enum value declaration: %s"
|
||||
msgstr "E1418: Недопустимое объявление переменной типа данных Enum %s"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1419: Not a valid command in an Enum: %s"
|
||||
msgstr "E1419: Недопустимая команда в объявлении типа данных Enum %s"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "E1420: Missing :endenum"
|
||||
msgstr "E1420: Не указана команда :endenum"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1421: Enum \"%s\" cannot be used as a value"
|
||||
msgstr "E1421: Не допускается в качестве значения указывать тип Enum \"%s\""
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1422: Enum value \"%s\" not found in enum \"%s\""
|
||||
msgstr "E1422: У типа данных Enum \"%2$s\" отсутствует переменная \"%1$s\""
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1423: Enum value \"%s.%s\" cannot be modified"
|
||||
msgstr "E1423: Не допускается изменение значения типа Enum \"%s.%s\""
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1424: Using an Enum \"%s\" as a Number"
|
||||
msgstr "E1424: Ожидался тип данных Number, а получен тип данных Enum \"%s\""
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1425: Using an Enum \"%s\" as a String"
|
||||
msgstr "E1425: Ожидался тип данных String, а получен тип данных Enum \"%s\""
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1426: Enum \"%s\" ordinal value cannot be modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E1426: Не допускается изменение порядка значений в типе данных Enum \"%s\""
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1427: Enum \"%s\" name cannot be modified"
|
||||
msgstr "E1427: Не допускается изменение наименования типа данных Enum \"%s\""
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1428: Duplicate enum value: %s"
|
||||
msgstr "E1428: Повтор значения %s"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
|
||||
@ -12248,6 +12339,10 @@ msgstr "E1511: В данном поле указано недопустимое
|
||||
msgid "E1512: Wrong character width for field \"%s\""
|
||||
msgstr "E1512: В данном поле не поддерживаются полноширинные символы \"%s\""
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "E1513: Cannot switch buffer. 'winfixbuf' is enabled"
|
||||
msgstr "E1513: Не удалось сменить буфер. Установлен параметр 'winfixbuf'"
|
||||
|
||||
# #Restorer: выводится, например, по команде `CTRL+g`, `g CTRL+g` и т. п.
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "--No lines in buffer--"
|
||||
@ -13234,6 +13329,10 @@ msgstr "минимальное количество строк для актив
|
||||
msgid "minimal number of lines used for any window"
|
||||
msgstr "минимальное количество строк для всех окон"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "keep window focused on a single buffer"
|
||||
msgstr "закрепить за окном один буфер"
|
||||
|
||||
# :!~ Restorer
|
||||
msgid "keep the height of the window"
|
||||
msgstr "оставлять неизменной высоту окна"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user