0
0
mirror of https://github.com/vim/vim.git synced 2025-07-26 11:04:33 -04:00

translation(ru): Updated translation (#14481)

Signed-off-by: RestorerZ <restorer@mail2k.ru>
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
This commit is contained in:
Restorer 2024-04-10 15:05:24 +00:00 committed by GitHub
parent c9ec20d94e
commit 8fcc129773
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
2 changed files with 226 additions and 28 deletions

View File

@ -21,10 +21,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: RuVim_0.9010059.260124\n" "Project-Id-Version: RuVim_0.9010225.290324\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: The Vim Project, <vim-dev@vim.org>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: The Vim Project, <vim-dev@vim.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 14:54+0300\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 13:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-26 14:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-29 13:57+0300\n"
"Last-Translator: Restorer, <restorer@mail2k.ru>\n" "Last-Translator: Restorer, <restorer@mail2k.ru>\n"
"Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n" "Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n"
"Language: ru_RU\n" "Language: ru_RU\n"
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
msgstr "Сборка мусора прервана! Недостаточно памяти для установки ссылок" msgstr "Ñáîð ìóñîðà ïðåðâàí! Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè äëÿ óñòàíîâêè ññûëîê"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>0 # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>0
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
@ -2490,11 +2490,11 @@ msgstr "--ttyfail\t\t
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <файл>\t\tПрименить вместо файлов .vimrc указанный <файл>" msgstr "-u <ôàéë>\t\tÈñïîëüçîâàòü âìåñòî ôàéëîâ .vimrc óêàçàííûé <ôàéë>"
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
msgstr "-U <файл>\t\tПрименить вместо файлов .gvimrc указанный <файл>" msgstr "-U <ôàéë>\t\tÈñïîëüçîâàòü âìåñòî ôàéëîâ .gvimrc óêàçàííûé <ôàéë>"
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr "" msgstr ""
"-o[N]\t\tСоздать окна для N файлов (по умолчанию создаётся\n" "-o[N]\t\tÑîçäàíèå îêîí äëÿ N ôàéëîâ (ïî óìîë÷àíèþ ñîçäà¸òñÿ\n"
"\t\t\t ïî îäíîìó îêíó íà êàæäûé ôàéë)" "\t\t\t ïî îäíîìó îêíó íà êàæäûé ôàéë)"
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
@ -2528,19 +2528,19 @@ msgstr "+<
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr "--cmd <команда>\tВыполнение <команды> перед обработкой файла .vimrc" msgstr "--cmd <êîìàíäà>\tÈñïîëíåíèå <êîìàíäû> ïåðåä îáðàáîòêîé ôàéëà .vimrc"
# ~!: earlier # ~!: earlier
msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <команда>\t\tВыполнение <команды> после загрузки первого файла" msgstr "-c <êîìàíäà>\t\tÈñïîëíåíèå <êîìàíäû> ïîñëå ñ÷èòûâàíèÿ ïåðâîãî ôàéëà"
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr "-S <сеанс>\t\tВыполнение файла <сеанса> после загрузки первого файла" msgstr "-S <ñåàíñ>\t\tÇàïóñê ôàéëà <ñåàíñà> ïîñëå ñ÷èòûâàíèÿ ïåðâîãî ôàéëà"
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <сценарий>\tСчитать команды режима команд из файла <сценария>" msgstr "-s <ñöåíàðèé>\tÑ÷èòûâàíèå êîìàíä ðåæèìà êîìàíä èç ôàéëà <ñöåíàðèÿ>"
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
@ -2556,8 +2556,7 @@ msgstr "-x\t\t\t
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server" msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
msgstr "" msgstr "-display <display>\tÏîäêëþ÷åíèå ïðîãðàììû ê óêàçàííîìó X-ñåðâåðó"
"-display <display>\tВыполнить подключение программы к указанному X-серверу"
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
@ -2620,7 +2619,7 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <файл>\t\tИспользование вместо файла .viminfo указанного <файла>" msgstr "-i <ôàéë>\t\tÈñïîëüçîâàòü âìåñòî ôàéëà .viminfo óêàçàííûé <ôàéë>"
# \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ (Ñ. Àë¸øèí) # \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ (Ñ. Àë¸øèí)
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
@ -6104,6 +6103,11 @@ msgstr "E104:
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: Êîìàíäà :loadkeymap óêàçàíà âíå êîìàíäíîãî ôàéëà" msgstr "E105: Êîìàíäà :loadkeymap óêàçàíà âíå êîìàíäíîãî ôàéëà"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E106: Unsupported diff output format: %s"
msgstr "E106: Óêàçàííûé ôîðìàò ðåçóëüòàòà ñðàâíåíèÿ íå ïîääåðæèâàåòñÿ %s"
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
#, c-format #, c-format
msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgid "E107: Missing parentheses: %s"
@ -9694,6 +9698,11 @@ msgstr "E875:
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA" msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
msgstr "E876: ÍÊÀ. Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè äëÿ ñîõðàíåíèÿ âñåõ ñîñòîÿíèé ìåõàíèçìà" msgstr "E876: ÍÊÀ. Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè äëÿ ñîõðàíåíèÿ âñåõ ñîñòîÿíèé ìåõàíèçìà"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
msgstr "E877: ÍÊÀ. Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü ñèìâîëüíûé êëàññ %d"
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!" msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
msgstr "E878: ÍÊÀ. Íå óäàëîñü âûäåëèòü ïàìÿòü äëÿ îáõîäà âåòâè!" msgstr "E878: ÍÊÀ. Íå óäàëîñü âûäåëèòü ïàìÿòü äëÿ îáõîäà âåòâè!"
@ -12271,6 +12280,88 @@ msgstr "E1410:
msgid "E1411: Missing dot after object \"%s\"" msgid "E1411: Missing dot after object \"%s\""
msgstr "E1411: Íå óêàçàí ñèìâîë òî÷êè ïîñëå íàèìåíîâàíèÿ îáúåêòà %s" msgstr "E1411: Íå óêàçàí ñèìâîë òî÷êè ïîñëå íàèìåíîâàíèÿ îáúåêòà %s"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1412: Builtin object method \"%s\" not supported"
msgstr "E1412: Íå ïîääåðæèâàåòñÿ âñòðîåííûé ìåòîä îáúåêòà \"%s\""
# :!~ Restorer
msgid "E1413: Builtin class method not supported"
msgstr "E1413: Â êëàññå íå äîñòóïíû âñòðîåííûå ìåòîäû"
# :!~ Restorer
msgid "E1414: Enum can only be defined in Vim9 script"
msgstr ""
"E1414: Òèï äàííûõ Enum ìîæåò áûòü îïðåäåë¸í òîëüêî â êîìàíäíûõ ôàéëàõ Vim9"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1415: Enum name must start with an uppercase letter: %s"
msgstr "E1415: Íàèìåíîâàíèå òèïà Enum äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ ïðîïèñíîé áóêâû %s"
# :!~ Restorer
msgid "E1416: Enum cannot extend a class or enum"
msgstr "E1416: Òèï Enum íå ìîæåò íàñëåäîâàòüñÿ â êëàññàõ èëè äðóãèõ òèïàõ Enum"
# :!~ Restorer
msgid "E1417: Abstract cannot be used in an Enum"
msgstr "E1417: Èíòåðôåéñû íå ïîääåðæèâàþò òèïû äàííûõ Enum"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1418: Invalid enum value declaration: %s"
msgstr "E1418: Íåäîïóñòèìîå îáúÿâëåíèå ïåðåìåííîé òèïà äàííûõ Enum %s"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1419: Not a valid command in an Enum: %s"
msgstr "E1419: Íåäîïóñòèìàÿ êîìàíäà â îáúÿâëåíèè òèïà äàííûõ Enum %s"
# :!~ Restorer
msgid "E1420: Missing :endenum"
msgstr "E1420: Íå óêàçàíà êîìàíäà :endenum"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1421: Enum \"%s\" cannot be used as a value"
msgstr "E1421: Íå äîïóñêàåòñÿ â êà÷åñòâå çíà÷åíèÿ óêàçûâàòü òèï Enum \"%s\""
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1422: Enum value \"%s\" not found in enum \"%s\""
msgstr "E1422: Ó òèïà äàííûõ Enum \"%2$s\" îòñóòñòâóåò ïåðåìåííàÿ \"%1$s\""
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1423: Enum value \"%s.%s\" cannot be modified"
msgstr "E1423: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå çíà÷åíèÿ òèïà Enum \"%s.%s\""
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1424: Using an Enum \"%s\" as a Number"
msgstr "E1424: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åí òèï äàííûõ Enum \"%s\""
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1425: Using an Enum \"%s\" as a String"
msgstr "E1425: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ String, à ïîëó÷åí òèï äàííûõ Enum \"%s\""
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1426: Enum \"%s\" ordinal value cannot be modified"
msgstr ""
"E1426: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå ïîðÿäêà çíà÷åíèé â òèïå äàííûõ Enum \"%s\""
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1427: Enum \"%s\" name cannot be modified"
msgstr "E1427: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå íàèìåíîâàíèÿ òèïà äàííûõ Enum \"%s\""
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1428: Duplicate enum value: %s"
msgstr "E1428: Ïîâòîð çíà÷åíèÿ %s"
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
#, c-format #, c-format
msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s" msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
@ -12340,6 +12431,10 @@ msgstr "E1511:
msgid "E1512: Wrong character width for field \"%s\"" msgid "E1512: Wrong character width for field \"%s\""
msgstr "E1512: Â äàííîì ïîëå íå ïîääåðæèâàþòñÿ ïîëíîøèðèííûå ñèìâîëû \"%s\"" msgstr "E1512: Â äàííîì ïîëå íå ïîääåðæèâàþòñÿ ïîëíîøèðèííûå ñèìâîëû \"%s\""
# :!~ Restorer
msgid "E1513: Cannot switch buffer. 'winfixbuf' is enabled"
msgstr "E1513: Íå óäàëîñü ñìåíèòü áóôåð. Óñòàíîâëåí ïàðàìåòð 'winfixbuf'"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `CTRL+g`, `g CTRL+g` è ò. ï. # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `CTRL+g`, `g CTRL+g` è ò. ï.
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "--No lines in buffer--" msgid "--No lines in buffer--"
@ -13330,6 +13425,10 @@ msgstr "
msgid "minimal number of lines used for any window" msgid "minimal number of lines used for any window"
msgstr "ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñòðîê äëÿ âñåõ îêîí" msgstr "ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñòðîê äëÿ âñåõ îêîí"
# :!~ Restorer
msgid "keep window focused on a single buffer"
msgstr "çàêðåïèòü çà îêíîì îäèí áóôåð"
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "keep the height of the window" msgid "keep the height of the window"
msgstr "îñòàâëÿòü íåèçìåííîé âûñîòó îêíà" msgstr "îñòàâëÿòü íåèçìåííîé âûñîòó îêíà"

View File

@ -21,10 +21,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: RuVim_0.9010059.260124\n" "Project-Id-Version: RuVim_0.9010225.290324\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: The Vim Project, <vim-dev@vim.org>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: The Vim Project, <vim-dev@vim.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 14:54+0300\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 13:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-26 14:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-29 13:57+0300\n"
"Last-Translator: Restorer, <restorer@mail2k.ru>\n" "Last-Translator: Restorer, <restorer@mail2k.ru>\n"
"Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n" "Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n"
"Language: ru_RU\n" "Language: ru_RU\n"
@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Чжуинь (бопомофо)"
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
msgstr "Сборка мусора прервана! Недостаточно памяти для установки ссылок" msgstr "Сбор мусора прерван! Недостаточно памяти для установки ссылок"
# #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0 # #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
@ -2482,11 +2482,11 @@ msgstr "--ttyfail\t\tЗавершить работу при отсутствии
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <файл>\t\tПрименить вместо файлов .vimrc указанный <файл>" msgstr "-u <файл>\t\tИспользовать вместо файлов .vimrc указанный <файл>"
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
msgstr "-U <файл>\t\tПрименить вместо файлов .gvimrc указанный <файл>" msgstr "-U <файл>\t\tИспользовать вместо файлов .gvimrc указанный <файл>"
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr "" msgstr ""
"-o[N]\t\tСоздать окна для N файлов (по умолчанию создаётся\n" "-o[N]\t\tСоздание окон для N файлов (по умолчанию создаётся\n"
"\t\t\t по одному окну на каждый файл)" "\t\t\t по одному окну на каждый файл)"
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
@ -2520,19 +2520,19 @@ msgstr "+<номер>\t\tУстановка каретки на <номер> с
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr "--cmd <команда>\tВыполнение <команды> перед обработкой файла .vimrc" msgstr "--cmd <команда>\tИсполнение <команды> перед обработкой файла .vimrc"
# ~!: earlier # ~!: earlier
msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <команда>\t\tВыполнение <команды> после загрузки первого файла" msgstr "-c <команда>\t\tИсполнение <команды> после считывания первого файла"
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr "-S <сеанс>\t\tВыполнение файла <сеанса> после загрузки первого файла" msgstr "-S <сеанс>\t\tЗапуск файла <сеанса> после считывания первого файла"
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <сценарий>\tСчитать команды режима команд из файла <сценария>" msgstr "-s <сценарий>\tСчитывание команд режима команд из файла <сценария>"
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
@ -2548,8 +2548,7 @@ msgstr "-x\t\t\tИспользовать шифрование при считы
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server" msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
msgstr "" msgstr "-display <display>\tПодключение программы к указанному X-серверу"
"-display <display>\tВыполнить подключение программы к указанному X-серверу"
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
@ -2608,7 +2607,7 @@ msgstr "--log <файл>\t\tЗапись протокола работы с эт
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <файл>\t\tИспользование вместо файла .viminfo указанного <файла>" msgstr "-i <файл>\t\tИспользовать вместо файла .viminfo указанный <файл>"
# \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов (С. Алёшин) # \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов (С. Алёшин)
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
@ -6068,6 +6067,11 @@ msgstr "E104: Не допускается указание клавиши <ESC>
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: Команда :loadkeymap указана вне командного файла" msgstr "E105: Команда :loadkeymap указана вне командного файла"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E106: Unsupported diff output format: %s"
msgstr "E106: Указанный формат результата сравнения не поддерживается %s"
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
#, c-format #, c-format
msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgid "E107: Missing parentheses: %s"
@ -9626,6 +9630,11 @@ msgstr "E875: НКА. Не удалось преобразовать все по
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA" msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
msgstr "E876: НКА. Недостаточно памяти для сохранения всех состояний механизма" msgstr "E876: НКА. Недостаточно памяти для сохранения всех состояний механизма"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
msgstr "E877: НКА. Не удалось распознать символьный класс %d"
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!" msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
msgstr "E878: НКА. Не удалось выделить память для обхода ветви!" msgstr "E878: НКА. Не удалось выделить память для обхода ветви!"
@ -12181,6 +12190,88 @@ msgstr "E1410: Интерфейсы не поддерживают констан
msgid "E1411: Missing dot after object \"%s\"" msgid "E1411: Missing dot after object \"%s\""
msgstr "E1411: Не указан символ точки после наименования объекта %s" msgstr "E1411: Не указан символ точки после наименования объекта %s"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1412: Builtin object method \"%s\" not supported"
msgstr "E1412: Не поддерживается встроенный метод объекта \"%s\""
# :!~ Restorer
msgid "E1413: Builtin class method not supported"
msgstr "E1413: В классе не доступны встроенные методы"
# :!~ Restorer
msgid "E1414: Enum can only be defined in Vim9 script"
msgstr ""
"E1414: Тип данных Enum может быть определён только в командных файлах Vim9"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1415: Enum name must start with an uppercase letter: %s"
msgstr "E1415: Наименование типа Enum должно начинаться с прописной буквы %s"
# :!~ Restorer
msgid "E1416: Enum cannot extend a class or enum"
msgstr "E1416: Тип Enum не может наследоваться в классах или других типах Enum"
# :!~ Restorer
msgid "E1417: Abstract cannot be used in an Enum"
msgstr "E1417: Интерфейсы не поддерживают типы данных Enum"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1418: Invalid enum value declaration: %s"
msgstr "E1418: Недопустимое объявление переменной типа данных Enum %s"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1419: Not a valid command in an Enum: %s"
msgstr "E1419: Недопустимая команда в объявлении типа данных Enum %s"
# :!~ Restorer
msgid "E1420: Missing :endenum"
msgstr "E1420: Не указана команда :endenum"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1421: Enum \"%s\" cannot be used as a value"
msgstr "E1421: Не допускается в качестве значения указывать тип Enum \"%s\""
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1422: Enum value \"%s\" not found in enum \"%s\""
msgstr "E1422: У типа данных Enum \"%2$s\" отсутствует переменная \"%1$s\""
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1423: Enum value \"%s.%s\" cannot be modified"
msgstr "E1423: Не допускается изменение значения типа Enum \"%s.%s\""
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1424: Using an Enum \"%s\" as a Number"
msgstr "E1424: Ожидался тип данных Number, а получен тип данных Enum \"%s\""
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1425: Using an Enum \"%s\" as a String"
msgstr "E1425: Ожидался тип данных String, а получен тип данных Enum \"%s\""
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1426: Enum \"%s\" ordinal value cannot be modified"
msgstr ""
"E1426: Не допускается изменение порядка значений в типе данных Enum \"%s\""
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1427: Enum \"%s\" name cannot be modified"
msgstr "E1427: Не допускается изменение наименования типа данных Enum \"%s\""
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1428: Duplicate enum value: %s"
msgstr "E1428: Повтор значения %s"
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
#, c-format #, c-format
msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s" msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
@ -12248,6 +12339,10 @@ msgstr "E1511: В данном поле указано недопустимое
msgid "E1512: Wrong character width for field \"%s\"" msgid "E1512: Wrong character width for field \"%s\""
msgstr "E1512: В данном поле не поддерживаются полноширинные символы \"%s\"" msgstr "E1512: В данном поле не поддерживаются полноширинные символы \"%s\""
# :!~ Restorer
msgid "E1513: Cannot switch buffer. 'winfixbuf' is enabled"
msgstr "E1513: Не удалось сменить буфер. Установлен параметр 'winfixbuf'"
# #Restorer: выводится, например, по команде `CTRL+g`, `g CTRL+g` и т. п. # #Restorer: выводится, например, по команде `CTRL+g`, `g CTRL+g` и т. п.
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "--No lines in buffer--" msgid "--No lines in buffer--"
@ -13234,6 +13329,10 @@ msgstr "минимальное количество строк для актив
msgid "minimal number of lines used for any window" msgid "minimal number of lines used for any window"
msgstr "минимальное количество строк для всех окон" msgstr "минимальное количество строк для всех окон"
# :!~ Restorer
msgid "keep window focused on a single buffer"
msgstr "закрепить за окном один буфер"
# :!~ Restorer # :!~ Restorer
msgid "keep the height of the window" msgid "keep the height of the window"
msgstr "оставлять неизменной высоту окна" msgstr "оставлять неизменной высоту окна"