From 6d15e2f9dc90094c82d03ede4a3b9208fe7c8659 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: RestorerZ Date: Tue, 7 Oct 2025 19:16:18 +0000 Subject: [PATCH] translation(ru): Updated message file closes: #18512 Signed-off-by: RestorerZ Signed-off-by: Christian Brabandt --- src/po/ru.cp1251.po | 1691 ++++++++++++++++++++++++------------------- src/po/ru.po | 1691 ++++++++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 1880 insertions(+), 1502 deletions(-) diff --git a/src/po/ru.cp1251.po b/src/po/ru.cp1251.po index 70d0f693a3..99609ae395 100644 --- a/src/po/ru.cp1251.po +++ b/src/po/ru.cp1251.po @@ -22,10 +22,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: RuVim_0.9011532.090725\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 20:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-10 22:21+0300\n" +"Project-Id-Version: RuVim_0.9011833.071025\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vim-dev@vim.org\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-07 12:36+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-07 12:43+0300\n" "Last-Translator: Restorer, \n" "Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n" "Language: ru_RU\n" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -# #Restorer: () , . . +# Restorer: () , . . # ~!: earlier msgid "ERROR: " msgstr ": " -# #Restorer: () , . . +# Restorer: () , . . #, c-format msgid "" "\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "\n" " : %lu %lu; %lu; %lu\n" -# #Restorer: () , . . +# Restorer: () , . . #, c-format msgid "" "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" " : realloc() malloc() %lu; free() %lu\n" "\n" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "--Deleted--" msgstr "-- --" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" msgstr "W19: " -# #Restorer: , , `:autocmd` +# Restorer: , , `:autocmd` # ~!: earlier msgid "" "\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" "\n" "--- ---" -# #Restorer: , , `:doautocmd` +# Restorer: , , `:doautocmd` #, c-format msgid "No matching autocommands: %s" msgstr " %s" @@ -88,31 +88,31 @@ msgstr " msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr " %s \"%s\"" -# #Restorer: 'verbose'>=8 +# Restorer: 'verbose'>=8 # ~!: earlier #, c-format msgid "Executing %s" msgstr " %s" -# #Restorer: 'verbose'>=9 +# Restorer: 'verbose'>=9 # ~!: earlier #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr " %s" -# #Restorer: , , E741 E742 +# Restorer: , , E741 E742 msgid "add() argument" msgstr " add()" -# #Restorer: , , E741 E742 +# Restorer: , , E741 E742 msgid "insert() argument" msgstr " insert()" -# #Restorer: (ruler) +# Restorer: (ruler) msgid "[Location List]" msgstr "[ ]" -# #Restorer: (ruler) +# Restorer: (ruler) msgid "[Quickfix List]" msgstr "[ ]" @@ -140,36 +140,36 @@ msgstr[2] "%d msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: ! " -# #Restorer: , `:buffers`; `:files`; `:ls` +# Restorer: , `:buffers`; `:files`; `:ls` #, c-format msgid "line %ld" msgstr " %ld" -# #Restorer: , `CTRL+G` +# Restorer: , `CTRL+G` msgid " [Modified]" msgstr " [ ]" -# #Restorer: , `CTRL+G` +# Restorer: , `CTRL+G` msgid "[Not edited]" msgstr "[ ]" -# #Restorer: , `CTRL+G` +# Restorer: , `CTRL+G` # ~!: earlier msgid "[Read errors]" msgstr "[ ]" -# #Restorer: , `CTRL+G` -# #Restorer: 'shm' = r +# Restorer: , `CTRL+G` +# Restorer: 'shm' = r msgid "[RO]" msgstr "[]" -# #Restorer: , `CTRL+G` -# #Restorer: +# Restorer: , `CTRL+G` +# Restorer: # ~!: earlier msgid "[readonly]" msgstr "[ ]" -# #Restorer: , `CTRL+G` +# Restorer: , `CTRL+G` #, c-format msgid "%ld line --%d%%--" msgid_plural "%ld lines --%d%%--" @@ -177,42 +177,42 @@ msgstr[0] "%ld msgstr[1] "%ld -- %d %% --" msgstr[2] "%ld -- %d %% --" -# #Restorer: , `CTRL+G` +# Restorer: , `CTRL+G` #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr " %ld %ld -- %d %% -- " -# #Restorer: +# Restorer: msgid "[No Name]" msgstr "[]" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "help" msgstr "" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "[Help]" msgstr "[]" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "[Preview]" msgstr "[]" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "All" msgstr " " -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Bot" msgstr "" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Top" msgstr "" -# #Restorer: +# Restorer: #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d %%" @@ -221,26 +221,26 @@ msgstr "%d %%" msgid "%2s" msgstr "%2s" -# #Restorer: , , -# #Restorer: +# Restorer: , , +# Restorer: #, c-format msgid " (%d of %d)" msgstr " (%d %d)" -# #Restorer: , , -# #Restorer: +# Restorer: , , +# Restorer: #, c-format msgid " ((%d) of %d)" msgstr " ((%d) %d)" -# #Restorer: , , -# #Restorer: +# Restorer: , , +# Restorer: #, c-format msgid " (file %d of %d)" msgstr " ( %d %d)" -# #Restorer: , , -# #Restorer: +# Restorer: , , +# Restorer: #, c-format msgid " (file (%d) of %d)" msgstr " ( (%d) %d)" @@ -248,31 +248,31 @@ msgstr " ( msgid "[Command Line]" msgstr "[ ]" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "[Prompt]" msgstr "[]" -# #Restorer: , -# #Restorer: +# Restorer: , +# Restorer: # ~!: earlier msgid "[Popup]" msgstr "[]" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "[Scratch]" msgstr "[]" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "! , " -# #Restorer: WARNING: The file has been changed -# #Restorer: since reading it!!! +# Restorer: WARNING: The file has been changed +# Restorer: since reading it!!! msgid "Do you really want to write to it" msgstr ", ?" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "[New]" msgstr "[]" @@ -281,44 +281,44 @@ msgstr "[ msgid "[New File]" msgstr "[ ]" -# #Restorer: +# Restorer: msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " " -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier #, c-format msgid " in line %ld;" msgstr " %ld;" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "[NOT converted]" msgstr "[ ]" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "[converted]" msgstr "[ ]" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "[Device]" msgstr "[]" -# #Restorer: 'shm' = w +# Restorer: 'shm' = w msgid " [a]" msgstr " [.]" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid " appended" msgstr " " -# #Restorer: 'shm' = w +# Restorer: 'shm' = w msgid " [w]" msgstr " [.]" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid " written" msgstr " " @@ -345,19 +345,22 @@ msgstr " msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr " . \n" -# #Restorer: Windows, +# Restorer: Windows, # ~!: earlier #, c-format msgid "%d of %d edited" msgstr " %d %d" +msgid "Socket server not online:Send expression failed" +msgstr " . " + msgid "No display: Send expression failed.\n" msgstr " . \n" msgid ": Send expression failed.\n" msgstr " \n" -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr " CUT_BUFFER0" @@ -368,16 +371,16 @@ msgstr " msgid "Switched to clipboard method '%s'." msgstr " '%s'" -# #Restorer: `i_CTRL+X`, +# Restorer: `i_CTRL+X`, msgid "tagname" msgstr "" -# #Restorer: `i_CTRL+X`, +# Restorer: `i_CTRL+X`, # ~!: earlier msgid " kind file\n" msgstr " \n" -# #Restorer: `:history` +# Restorer: `:history` msgid "'history' option is zero" msgstr " 'history' " @@ -400,45 +403,45 @@ msgstr " msgid "Keys don't match!" msgstr " !" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "[crypted]" msgstr "[]" -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 #, c-format msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation." msgstr "" "XChaCha20v2: opslimit " "\"%llu\"" -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 #, c-format msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation." msgstr "" "XChaCha20v2: opslimit " "\"%llu\"" -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 #, c-format msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation." msgstr "" "XChaCha20v2: memlimit " "\"%lu\"" -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 #, c-format msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation." msgstr "" "XChaCha20v2: memlimit " "\"%lu\"" -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 #, c-format msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation." msgstr "" "XChaCha20v2: \"%d\"" -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 #, c-format msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation." msgstr "XChaCha20v2: \"%d\"" @@ -448,22 +451,22 @@ msgstr "" " . , " "\"cont\"" -# #Restorer: `:debug`; +# Restorer: `:debug`; #, c-format msgid "Oldval = \"%s\"" msgstr " = \"%s\"" -# #Restorer: `:debug`; +# Restorer: `:debug`; #, c-format msgid "Newval = \"%s\"" msgstr " = \"%s\"" -# #Restorer: `:debug` +# Restorer: `:debug` #, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr " %ld, %s" -# #Restorer: `:debug` +# Restorer: `:debug` #, c-format msgid "cmd: %s" msgstr " %s" @@ -479,144 +482,144 @@ msgstr " msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" msgstr " \"%s%s\", %ld" -# #Restorer: `:breaklist` +# Restorer: `:breaklist` msgid "No breakpoints defined" msgstr " " -# #Restorer: `:breaklist` -# #Restorer: %3d - ; %s func file; %s -# #Restorer: %s , ; -# #Restorer: %ld - +# Restorer: `:breaklist` +# Restorer: %3d - ; %s func file; %s +# Restorer: %s , ; +# Restorer: %ld - #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s %ld" -# #Restorer: %3d - ; %s , +# Restorer: %3d - ; %s , #, c-format msgid "%3d expr %s" msgstr "%3d %s" -# #Restorer: , , E741 E742 +# Restorer: , , E741 E742 msgid "extend() argument" msgstr " extend()" -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 #, c-format msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" msgstr "" " " "\"%s\"" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Patch file" msgstr " " -# #Restorer: `:digraphs!` +# Restorer: `:digraphs!` msgid "Custom" msgstr " " -# #Restorer: `:digraphs!` +# Restorer: `:digraphs!` msgid "Latin supplement" msgstr " " -# #Restorer: `:digraphs!` +# Restorer: `:digraphs!` msgid "Greek and Coptic" msgstr " " -# #Restorer: `:digraphs!` +# Restorer: `:digraphs!` # ~!: earlier msgid "Cyrillic" msgstr "" -# #Restorer: `:digraphs!` +# Restorer: `:digraphs!` msgid "Hebrew" msgstr " " -# #Restorer: `:digraphs!` +# Restorer: `:digraphs!` msgid "Arabic" msgstr " " -# #Restorer: `:digraphs!` +# Restorer: `:digraphs!` msgid "Latin extended" msgstr " " -# #Restorer: `:digraphs!` +# Restorer: `:digraphs!` msgid "Greek extended" msgstr " " -# #Restorer: `:digraphs!` +# Restorer: `:digraphs!` msgid "Punctuation" msgstr " " -# #Restorer: `:digraphs!` +# Restorer: `:digraphs!` msgid "Super- and subscripts" msgstr " " -# #Restorer: `:digraphs!` +# Restorer: `:digraphs!` msgid "Currency" msgstr " " -# #Restorer: `:digraphs!` +# Restorer: `:digraphs!` msgid "Other" msgstr " " -# #Restorer: `:digraphs!` +# Restorer: `:digraphs!` # ~!: earlier msgid "Roman numbers" msgstr " " -# #Restorer: `:digraphs!` +# Restorer: `:digraphs!` # ~!: earlier msgid "Arrows" msgstr "" -# #Restorer: `:digraphs!` +# Restorer: `:digraphs!` # ~!: earlier msgid "Mathematical operators" msgstr " " -# #Restorer: `:digraphs!` +# Restorer: `:digraphs!` msgid "Technical" msgstr " " -# #Restorer: `:digraphs!` +# Restorer: `:digraphs!` # ~!: earlier msgid "Box drawing" msgstr "" -# #Restorer: `:digraphs!` +# Restorer: `:digraphs!` # ~!: earlier msgid "Block elements" msgstr " " -# #Restorer: `:digraphs!` +# Restorer: `:digraphs!` # ~!: earlier msgid "Geometric shapes" msgstr " " -# #Restorer: `:digraphs!` +# Restorer: `:digraphs!` msgid "Symbols" msgstr " " -# #Restorer: `:digraphs!` +# Restorer: `:digraphs!` msgid "Dingbats" msgstr " " -# #Restorer: `:digraphs!` +# Restorer: `:digraphs!` msgid "CJK symbols and punctuation" msgstr ", " -# #Restorer: `:digraphs!` +# Restorer: `:digraphs!` # ~!: earlier msgid "Hiragana" msgstr "" -# #Restorer: `:digraphs!` +# Restorer: `:digraphs!` # ~!: earlier msgid "Katakana" msgstr "" -# #Restorer: `:digraphs!` +# Restorer: `:digraphs!` # ~!: earlier msgid "Bopomofo" msgstr " ()" @@ -625,7 +628,7 @@ msgstr " msgid "%ld," msgstr "%ld, " -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -633,12 +636,12 @@ msgstr "" "\n" "\t " -# #Restorer: confirm() buttons -# #Restorer: +# Restorer: confirm() buttons +# Restorer: msgid "&Ok" msgstr "&OK" -# #Restorer: inputdialog() +# Restorer: inputdialog() msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -651,36 +654,36 @@ msgstr "" " inputrestore() " "inputsave()" -# #Restorer: , `:ascii` `ga` -# #Restorer: +digraphs +# Restorer: , `:ascii` `ga` +# Restorer: +digraphs #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" msgstr "" "<%s>%s%s %d; %02x; %03o; %s" -# #Restorer: , `:ascii` `ga` +# Restorer: , `:ascii` `ga` #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d; %02x; %03o" -# #Restorer: , `:ascii` `ga` -# #Restorer: +digraphs +# Restorer: , `:ascii` `ga` +# Restorer: +digraphs #, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s" msgstr "> %d; %04x; %o; %s" -# #Restorer: , `:ascii` `ga` -# #Restorer: +digraphs +# Restorer: , `:ascii` `ga` +# Restorer: +digraphs #, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s" msgstr "> %d; %08x; %o; %s" -# #Restorer: , `:ascii` `ga` +# Restorer: , `:ascii` `ga` #, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" msgstr "> %d; %04x; %o" -# #Restorer: , `:ascii` `ga` +# Restorer: , `:ascii` `ga` #, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "> %d; %08x; %o" @@ -700,17 +703,17 @@ msgstr " msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[ ]\n" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "Save As" msgstr " " -# #Restorer: -# #Restorer: . E140 +# Restorer: +# Restorer: . E140 msgid "Write partial file?" msgstr " ?" -# #Restorer: +# Restorer: #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr " \"%s\"?" @@ -737,11 +740,11 @@ msgstr "" ", .\n" " ?" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Edit File" msgstr " " -# #Restorer: , , `:substitute` +# Restorer: , , `:substitute` #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr " %s ? (y; n; a; q; l; CTRL+E; CTRL+Y)" @@ -749,7 +752,7 @@ msgstr " msgid "(Interrupted) " msgstr "() " -# #Restorer: 'report' <= %ld +# Restorer: 'report' <= %ld #, c-format msgid "%ld match on %ld line" msgid_plural "%ld matches on %ld line" @@ -757,7 +760,7 @@ msgstr[0] " msgstr[1] " %ld %ld " msgstr[2] " %ld %ld " -# #Restorer: 'report' <= %ld +# Restorer: 'report' <= %ld #, c-format msgid "%ld substitution on %ld line" msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" @@ -765,7 +768,7 @@ msgstr[0] " msgstr[1] " %ld %ld " msgstr[2] " %ld %ld " -# #Restorer: 'report' <= %ld +# Restorer: 'report' <= %ld #, c-format msgid "%ld match on %ld lines" msgid_plural "%ld matches on %ld lines" @@ -773,7 +776,7 @@ msgstr[0] " msgstr[1] " %ld %ld " msgstr[2] " %ld %ld " -# #Restorer: 'report' <= %ld +# Restorer: 'report' <= %ld #, c-format msgid "%ld substitution on %ld lines" msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" @@ -789,11 +792,11 @@ msgstr " msgid "Pattern not found: %s" msgstr " %s" -# #Restorer: `:oldfiles` `echo v:oldfiles` +# Restorer: `:oldfiles` `echo v:oldfiles` msgid "No old files" msgstr " " -# #Restorer: , +# Restorer: , # ~!: earlier #, c-format msgid "Save changes to \"%s\"?" @@ -818,17 +821,17 @@ msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "" " Ex-. , visual" -# #Restorer: 'verbose'>=9 +# Restorer: 'verbose'>=9 # ~!: earlier #, c-format msgid "Executing: %s" msgstr " %s" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "End of sourced file" msgstr " " -# #Restorer: +# Restorer: msgid "End of function" msgstr " " @@ -843,7 +846,7 @@ msgstr[0] " msgstr[1] " %d . ?" msgstr[2] " %d . ?" -# #Restorer: `:colorscheme`, +eval +# Restorer: `:colorscheme`, +eval # ~!: earlier msgid "unknown" msgstr "" @@ -854,123 +857,123 @@ msgstr " msgid "Already only one tab page" msgstr " . " -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Edit File in new tab page" msgstr " " -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Edit File in new window" msgstr " " -# #Restorer: `:tabs` +# Restorer: `:tabs` # ~!: earlier #, c-format msgid "Tab page %d" msgstr " %d" -# #Restorer: `:swapname` +# Restorer: `:swapname` msgid "No swap file" msgstr " " -# #Restorer: , `:browse read` +# Restorer: , `:browse read` msgid "Append File" msgstr " " -# #Restorer: `:winpos` +# Restorer: `:winpos` #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "" " X %d; Y %d" -# #Restorer: , `:browse redir >` +# Restorer: , `:browse redir >` msgid "Save Redirection" msgstr " " -# #Restorer: , +# Restorer: , msgid "Untitled" msgstr "" -# #Restorer: 'verbose'>=13 +# Restorer: 'verbose'>=13 # ~!: earlier #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr " %s" -# #Restorer: 'verbose'>=13 +# Restorer: 'verbose'>=13 # ~!: earlier #, c-format msgid "Exception finished: %s" msgstr " %s" -# #Restorer: 'verbose'>=13 +# Restorer: 'verbose'>=13 # ~!: earlier #, c-format msgid "Exception discarded: %s" msgstr " %s" -# #Restorer: %s --- +# Restorer: %s --- # ~!: earlier #, c-format msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, %ld" -# #Restorer: 'verbose'>=13 +# Restorer: 'verbose'>=13 # ~!: earlier #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr " %s" -# #Restorer: 'verbose'>=14 -# #Restorer: . %s :continnue, :break, :finish -# #Restorer: Error and interrupt, Interrupt +# Restorer: 'verbose'>=14 +# Restorer: . %s :continnue, :break, :finish +# Restorer: Error and interrupt, Interrupt #, c-format msgid "%s made pending" msgstr "%s " -# #Restorer: 'verbose'>=14 -# #Restorer: . %s :continnue, :break, :finish -# #Restorer: Error and interrupt, Interrupt +# Restorer: 'verbose'>=14 +# Restorer: . %s :continnue, :break, :finish +# Restorer: Error and interrupt, Interrupt # ~!: earlier #, c-format msgid "%s resumed" msgstr "%s " -# #Restorer: 'verbose'>=14 -# #Restorer: . %s :continnue, :break, :finish -# #Restorer: Error and interrupt, Interrupt +# Restorer: 'verbose'>=14 +# Restorer: . %s :continnue, :break, :finish +# Restorer: Error and interrupt, Interrupt # ~!: earlier #, c-format msgid "%s discarded" msgstr "%s " -# #Restorer: 'verbose'>=14 -# #Restorer: . -# #Restorer: : value except_T +# Restorer: 'verbose'>=14 +# Restorer: . +# Restorer: : value except_T # ~!: earlier msgid "Exception" msgstr " " -# #Restorer: 'verbose'>=14 -# #Restorer: . +# Restorer: 'verbose'>=14 +# Restorer: . # ~!: earlier msgid "Error and interrupt" msgstr " " -# #Restorer: ex_eval.c -# #Restorer: 'verbose'>=14 ex_eval.c -# #Restorer: ex_eval.c. +# Restorer: ex_eval.c +# Restorer: 'verbose'>=14 ex_eval.c +# Restorer: ex_eval.c. # ~!: earlier msgid "Error" msgstr "" -# #Restorer: 'verbose'>=14 -# #Restorer: . +# Restorer: 'verbose'>=14 +# Restorer: . # ~!: earlier msgid "Interrupt" msgstr "" -# #Restorer: UNIX- -# #Restorer: E502: +# Restorer: UNIX- +# Restorer: E502: # ~!: earlier msgid "is a directory" msgstr " " @@ -978,12 +981,12 @@ msgstr " msgid "Illegal file name" msgstr " " -# #Restorer: UNIX- +# Restorer: UNIX- # ~!: earlier msgid "is not a file" msgstr " " -# #Restorer: MS Windows +# Restorer: MS Windows msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" msgstr "" " ( 'opendevice')" @@ -1006,23 +1009,23 @@ msgstr " msgid "Reading from stdin..." msgstr " ..." -# #Restorer: +# Restorer: msgid "[fifo]" msgstr "[ ]" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "[socket]" msgstr "[ ]" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "[character special]" msgstr "[ ]" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "[CR missing]" msgstr "[ ]" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "[long lines split]" msgstr "[ ]" @@ -1035,7 +1038,7 @@ msgstr "[ msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" msgstr "[ %ld]" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[ ]" @@ -1051,30 +1054,30 @@ msgstr "" msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr " " -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "[dos]" msgstr "[dos]" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "[dos format]" msgstr "[ dos]" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "[mac]" msgstr "[mac]" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "[mac format]" msgstr "[ mac]" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "[unix]" msgstr "[unix]" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "[unix format]" msgstr "[ unix]" @@ -1082,7 +1085,7 @@ msgstr "[ msgid "%s%ldL, %lldB" msgstr "%s%ld, %lld" -# #Restorer: +# Restorer: #, c-format msgid "%s%ld line, " msgid_plural "%s%ld lines, " @@ -1090,7 +1093,7 @@ msgstr[0] "%s%ld msgstr[1] "%s%ld , " msgstr[2] "%s%ld , " -# #Restorer: +# Restorer: #, c-format msgid "%lld byte" msgid_plural "%lld bytes" @@ -1098,11 +1101,11 @@ msgstr[0] "%lld msgstr[1] "%lld " msgstr[2] "%lld " -# #Restorer: +# Restorer: msgid "[noeol]" msgstr "[ ]" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[ ]" @@ -1137,11 +1140,11 @@ msgstr " msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "W13: ! \"%s\"" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Warning" msgstr "" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "" "&OK\n" "&Load File\n" @@ -1154,23 +1157,23 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "< >" -# #Restorer: E475: Invalid argument: %s +# Restorer: E475: Invalid argument: %s msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob" msgstr " writefile(). 1 List BLOB" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Select Directory dialog" msgstr " " -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Save File dialog" msgstr " " -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Open File dialog" msgstr " " -# #Restorer: , +# Restorer: , msgid "no matches" msgstr " " @@ -1181,9 +1184,9 @@ msgstr[0] "+--%3ld msgstr[1] "+--%3ld " msgstr[2] "+--%3ld " -# #Restorer: ; %s - -# #Restorer: ; %3ld - ; -# #Restorer: , +# Restorer: ; %s - +# Restorer: ; %3ld - ; +# Restorer: , # ~!: earlier #, c-format msgid "+-%s%3ld line: " @@ -1220,19 +1223,19 @@ msgstr "" " (&N)\n" " (&C)" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "OK" msgstr "OK" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Yes" msgstr "" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "No" msgstr "" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "Cancel" msgstr "" @@ -1240,59 +1243,59 @@ msgstr " msgid "Input _Methods" msgstr " _" -# #Restorer: `:promptrepl` +# Restorer: `:promptrepl` msgid "VIM - Search and Replace..." msgstr "" -# #Restorer: `:promptfind` +# Restorer: `:promptfind` msgid "VIM - Search..." msgstr "" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Find what:" msgstr ":" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Replace with:" msgstr ":" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Match whole word only" msgstr " " -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Match case" msgstr " " -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "Direction" msgstr "" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "Up" msgstr "" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "Down" msgstr "" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Find Next" msgstr " " -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Replace" msgstr "" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "Replace All" msgstr " " -# #Restorer: +# Restorer: msgid "_Close" msgstr "_" @@ -1300,17 +1303,17 @@ msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "" " Vim. \n" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "Close tab" msgstr " " -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "New tab" msgstr " " -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "Open Tab..." msgstr " ..." @@ -1318,87 +1321,87 @@ msgstr " msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr " Vim. \n" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "&Filter" msgstr "&" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "&Cancel" msgstr "&" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "Directories" msgstr "" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "Filter" msgstr "" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "&Help" msgstr "&" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "Files" msgstr "" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "&OK" msgstr "&" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Selection" msgstr "" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Vim dialog" msgstr " Vim" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Find &Next" msgstr "& " -# #Restorer: +# Restorer: msgid "&Replace" msgstr "&" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "Replace &All" msgstr " &" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "&Undo" msgstr "&" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "Open tab..." msgstr " ..." -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Find string" msgstr "" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Find & Replace" msgstr "" -# #Restorer: -# #Restorer: +# Restorer: +# Restorer: msgid "Not Used" msgstr "Not Used" -# #Restorer: () -# #Restorer: +# Restorer: () +# Restorer: msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "Directory\t*.nothing\n" @@ -1423,47 +1426,47 @@ msgstr " msgid "Font%d width: %d" msgstr " font%d %d" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Invalid font specification" msgstr " " -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "&Dismiss" msgstr "&" -# #Restorer: , +# Restorer: , msgid "no specific match" msgstr " " -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Vim - Font Selector" msgstr "" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Name:" msgstr ":" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "Show size in Points" msgstr " " -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "Encoding:" msgstr ":" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "Font:" msgstr ":" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Style:" msgstr ":" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "Size:" msgstr ":" @@ -1527,7 +1530,7 @@ msgstr " msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" msgstr " \n" -# #Restorer: 'cscopeverbose' +# Restorer: 'cscopeverbose' #, c-format msgid "Added cscope database %s" msgstr " cscope %s" @@ -1582,7 +1585,7 @@ msgstr "" " s: \n" " t: \n" -# #Restorer: 'cscopeverbose' +# Restorer: 'cscopeverbose' #, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr " cscope %s" @@ -1601,7 +1604,7 @@ msgstr "" msgid "filename / context / line\n" msgstr " ; ; , \n" -# #Restorer: 'cscopeverbose' +# Restorer: 'cscopeverbose' msgid "All cscope databases reset" msgstr " cscope" @@ -1669,7 +1672,7 @@ msgstr " msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr " Vim" -# #Restorer: Check! Is error number duble! +# Restorer: Check! Is error number duble! #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "E370: %s" @@ -1733,12 +1736,12 @@ msgstr " msgid "Unable to register a command server name" msgstr " " -# #Restorer: 'report' < %ld +# Restorer: 'report' < %ld #, c-format msgid "%ld lines to indent... " msgstr " %ld ... " -# #Restorer: 'report' < %ld +# Restorer: 'report' < %ld #, c-format msgid "%ld line indented " msgid_plural "%ld lines indented " @@ -1829,7 +1832,7 @@ msgstr "-- msgid "Hit end of paragraph" msgstr " " -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Pattern not found" msgstr " " @@ -1852,54 +1855,54 @@ msgstr " msgid "match %d" msgstr " %d" -# #Restorer: , , E741 E742 +# Restorer: , , E741 E742 msgid "flatten() argument" msgstr " flatten()" -# #Restorer: , , E741 E742 +# Restorer: , , E741 E742 msgid "sort() argument" msgstr " sort()" -# #Restorer: , , E741 E742 +# Restorer: , , E741 E742 msgid "uniq() argument" msgstr " uniq()" -# #Restorer: , , E741 E742 +# Restorer: , , E741 E742 msgid "map() argument" msgstr " map()" -# #Restorer: , , E741 E742 +# Restorer: , , E741 E742 msgid "mapnew() argument" msgstr " mapnew()" -# #Restorer: , , E741 E742 +# Restorer: , , E741 E742 msgid "filter() argument" msgstr " filter()" -# #Restorer: , , E741 E742 +# Restorer: , , E741 E742 msgid "foreach() argument" msgstr " foreach()" -# #Restorer: , , E741 E742 +# Restorer: , , E741 E742 msgid "extendnew() argument" msgstr " extendnew()" -# #Restorer: , , E741 E742 +# Restorer: , , E741 E742 msgid "remove() argument" msgstr " remove()" -# #Restorer: , , E741 E742 +# Restorer: , , E741 E742 msgid "reverse() argument" msgstr " reverse()" -# #Restorer: `:language` -# #Restorer: %s messages , ctype time +# Restorer: `:language` +# Restorer: %s messages , ctype time #, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" msgstr " %s: \"%s\"" -# #Restorer: : -# #Restorer: +# Restorer: : +# Restorer: msgid "Unknown option argument" msgstr " " @@ -1963,7 +1966,7 @@ msgstr " msgid "pre-vimrc command line" msgstr ", .vimrc" -# #Restorer: , , +# Restorer: , , msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" @@ -1974,20 +1977,20 @@ msgstr "" msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[ ...] " -# #Restorer: 80 , +# Restorer: 80 , msgid "- read text from stdin" msgstr "" "- \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t " -# #Restorer: 80 , +# Restorer: 80 , msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "" "-t , \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t " # \n\t\t.. 80 (. ) -# #Restorer: , +# Restorer: , msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "" "-q [ ] , \n" @@ -2002,11 +2005,11 @@ msgstr "" "\n" ":" -# #Restorer: , +# Restorer: , msgid " vim [arguments] " msgstr " vim [] " -# #Restorer: , +# Restorer: , msgid "" "\n" " or:" @@ -2014,15 +2017,25 @@ msgstr "" "\n" " " -# #Restorer: main.c : -# #Restorer: * VMS only uses upper case command lines. Interpret "-X" as "-x" -# #Restorer: * and "-/X" as "-X". +# Restorer: main.c : +# Restorer: * VMS only uses upper case command lines. Interpret "-X" as "-x" +# Restorer: * and "-/X" as "-X". msgid "" "\n" -"Where case is ignored prepend / to make flag upper case" +"Where command is down-cased, prepend / (like: -/R) to treat flag as upper-" +"case." msgstr "" "\n" -" , /" +" , / " +"(. -/R)" + +msgid "" +"\n" +"Or, where supported, SET PROC/PARSE=EXT, or else quote upper-case material." +msgstr "" +"\n" +", , SET PROC/PARSE=EXT, , " +" " msgid "" "\n" @@ -2109,7 +2122,7 @@ msgstr "-n\t\t\t msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\t " -# #Restorer: \t, +# Restorer: \t, msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "-r <>\t\t " @@ -2117,12 +2130,12 @@ msgstr "-r < msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\t , -r" -# #Restorer: Amiga-like +# Restorer: Amiga-like msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "-f\t\t\t newcli " -# #Restorer: Amiga-like -# #Restorer: \t, +# Restorer: Amiga-like +# Restorer: \t, msgid "-dev \t\tUse for I/O" msgstr "-dev <>\t - <>" @@ -2207,6 +2220,9 @@ msgstr "-X\t\t\t msgid "-Y\t\t\tDo not connect to Wayland compositor" msgstr "-Y\t\t\t Wayland Compositor" +msgid "--clientserver Backend for clientserver communication" +msgstr "--clientserver " + msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" msgstr "" "--remote <>\t <> Vim-, " @@ -2215,7 +2231,7 @@ msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" "--remote-silent <> , " -# #Restorer: , +# Restorer: , # ~!: earlier msgid "" "--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" @@ -2288,7 +2304,7 @@ msgstr "-background < msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" msgstr "-foreground <>\t <> ( -fg)" -# #Restorer: \t, +# Restorer: \t, msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" msgstr "" "-font <>\t <> ( -fn)" @@ -2348,7 +2364,7 @@ msgstr "-P < msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "--windowid \t win32" -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 msgid "Seen modifyOtherKeys: true\n" msgstr " modifyOtherKeys\n" @@ -2367,7 +2383,7 @@ msgstr " msgid "Cleared" msgstr "" -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 #, c-format msgid "modifyOtherKeys detected: %s\n" msgstr " modifyOtherKeys: %s\n" @@ -2376,19 +2392,19 @@ msgstr " msgid "Kitty keyboard protocol: %s\n" msgstr " kitty : %s\n" -# #Restorer: , , `:abbreviata` +# Restorer: , , `:abbreviata` msgid "No abbreviation found" msgstr " " -# #Restorer: , , `:map` +# Restorer: , , `:map` msgid "No mapping found" msgstr " " -# #Restorer: `:marks` +# Restorer: `:marks` msgid "No marks set" msgstr " " -# #Restorer: `:marks` +# Restorer: `:marks` msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -2396,7 +2412,7 @@ msgstr "" "\n" ". . . " -# #Restorer: `:jumps` +# Restorer: `:jumps` msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -2404,7 +2420,7 @@ msgstr "" "\n" ". . . " -# #Restorer: `:changes` +# Restorer: `:changes` msgid "" "\n" "change line col text" @@ -2412,7 +2428,7 @@ msgstr "" "\n" " . . . " -# #Restorer: `:recover` +# Restorer: `:recover` msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "" " , (0 ): " @@ -2520,8 +2536,8 @@ msgstr "" msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "" -", , ??? ???" -"END" +", , ??? " +"???END" msgid "??? lines may be missing" msgstr "??? , , " @@ -2674,23 +2690,23 @@ msgstr " [ msgid " [cannot be opened]" msgstr " [ ]" -# #Restorer: `:preserve` +# Restorer: `:preserve` msgid "File preserved" msgstr " " -# #Restorer: . ... +# Restorer: . ... msgid "stack_idx should be 0" msgstr " ml_append_int(). stack_idx 0" -# #Restorer: . ... +# Restorer: . ... msgid "deleted block 1?" msgstr " ml_delete(). , 1" -# #Restorer: . ... +# Restorer: . ... msgid "pe_line_count is zero" msgstr " ml_find_line(). pe_line_count " -# #Restorer: . ... +# Restorer: . ... msgid "Stack size increases" msgstr " ml_add_stack(). " @@ -2710,12 +2726,12 @@ msgstr " msgid " CANNOT BE FOUND" msgstr " " -# #Restorer: +# Restorer: msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " , \n" -# #Restorer: "\n" , -# #Restorer: +# Restorer: "\n" , +# Restorer: msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -2732,7 +2748,7 @@ msgstr "" " .\n" "\n" -# #Restorer: "\n" +# Restorer: "\n" msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "" "(2) " @@ -2740,7 +2756,7 @@ msgstr "" " .\n" "\n" -# #Restorer: +# Restorer: msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr " :recover `vim -r " @@ -2761,7 +2777,7 @@ msgstr "" "\",\n" " .\n" -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" msgstr " " @@ -2771,14 +2787,14 @@ msgstr " msgid "\" already exists!" msgstr "\"!" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "" msgid "Swap file already exists!" msgstr " !" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -2792,7 +2808,7 @@ msgstr "" " (&Q)\n" " (&A)" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -2808,7 +2824,7 @@ msgstr "" " (&Q)\n" " (&A)" -# #Restorer: , , `:menu` +# Restorer: , , `:menu` # ~!: earlier msgid "" "\n" @@ -2820,35 +2836,35 @@ msgstr "" msgid "Tear off this menu" msgstr " " -# #Restorer: %s +# Restorer: %s #, c-format msgid "Error detected while compiling %s:" msgstr " %s" -# #Restorer: %s , . . +# Restorer: %s , . . #, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr " %s" -# #Restorer: %4ld -# #Restorer: Error detected while processing %s: +# Restorer: %4ld +# Restorer: Error detected while processing %s: #, c-format msgid "line %4ld:" msgstr " %4ld:" -# #Restorer: , , `:messages` +# Restorer: , , `:messages` msgid "Messages maintainer: The Vim Project" msgstr "Restorer, , 2020, " -# #Restorer: CTRL+C (CTRL+BREAK) -# #Restorer: +# Restorer: CTRL+C (CTRL+BREAK) +# Restorer: msgid "Interrupt: " msgstr ". " msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr " , " -# #Restorer: . +# Restorer: . # ~!: earlier #, c-format msgid "%s line %ld" @@ -2860,17 +2876,27 @@ msgstr "-- msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr " SPACE/d/j - , b/u/k - //; q - " -msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0" -msgstr "W23: . 0" - msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24" msgstr "W24: . . :h W24" -# #Restorer: +msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0" +msgstr "W23: . 0" + +msgid "W23: Clipboard register + not available, using register 0" +msgstr "" +"W23: + . " +" 0" + +msgid "W23: Clipboard register * not available, using register 0" +msgstr "" +"W23: * . " +" 0" + +# Restorer: msgid "Question" msgstr "" -# #Restorer: Vim +# Restorer: Vim msgid "" "&Yes\n" "&No" @@ -2878,7 +2904,7 @@ msgstr "" " (&Y)\n" " (&N)" -# #Restorer: Vim +# Restorer: Vim msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -2892,16 +2918,16 @@ msgstr "" " (&D)\n" " (&C)" -# #Restorer: , , `z=` +# Restorer: , , `z=` msgid "Type number and or click with the mouse (q or empty cancels): " msgstr "" " ( , ): " -# #Restorer: , , `:tselect` `:browse oldfiles` +# Restorer: , , `:tselect` `:browse oldfiles` msgid "Type number and (q or empty cancels): " msgstr " ( , ): " -# #Restorer: , , `:copy`, `:paste`, `:delete` +# Restorer: , , `:copy`, `:paste`, `:delete` #, c-format msgid "%ld more line" msgid_plural "%ld more lines" @@ -2909,7 +2935,7 @@ msgstr[0] "%ld msgstr[1] "%ld " msgstr[2] "%ld " -# #Restorer: , , `:copy`, `:paste`, `:delete` +# Restorer: , , `:copy`, `:paste`, `:delete` #, c-format msgid "%ld line less" msgid_plural "%ld fewer lines" @@ -2917,17 +2943,17 @@ msgstr[0] "%ld msgstr[1] "%ld " msgstr[2] "%ld " -# #Restorer: , CTRL+C -# #Restorer: (CTRL+Break) +# Restorer: , CTRL+C +# Restorer: (CTRL+Break) msgid " (Interrupted)" msgstr " ( )" -# #Restorer: 'verbose'>0 'debug' = beep +# Restorer: 'verbose'>0 'debug' = beep # ~!: earlier msgid "Beep!" msgstr "-!" -# #Restorer: 'verbose'>3 +# Restorer: 'verbose'>3 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr " \"%s\"" @@ -2944,8 +2970,8 @@ msgid "Type :qa and press to exit Vim" msgstr "" " , :qa " -# #Restorer: `<`, `>` . . -# #Restorer: 'report' <= %ld +# Restorer: `<`, `>` . . +# Restorer: 'report' <= %ld #, c-format msgid "%ld line %sed %d time" msgid_plural "%ld line %sed %d times" @@ -2953,8 +2979,8 @@ msgstr[0] " msgstr[1] " %ld -%s- %d " msgstr[2] " %ld -%s- %d " -# #Restorer: `<`, `>` . . -# #Restorer: 'report' <= %ld +# Restorer: `<`, `>` . . +# Restorer: 'report' <= %ld #, c-format msgid "%ld lines %sed %d time" msgid_plural "%ld lines %sed %d times" @@ -2962,12 +2988,12 @@ msgstr[0] " msgstr[1] " %ld -%s- %d " msgstr[2] " %ld -%s- %d " -# #Restorer: `d` - +# Restorer: `d` - msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr " . ?" -# #Restorer: `gU`, `~` . . -# #Restorer: 'report' < %ld +# Restorer: `gU`, `~` . . +# Restorer: 'report' < %ld #, c-format msgid "%ld line changed" msgid_plural "%ld lines changed" @@ -2975,8 +3001,8 @@ msgstr[0] "%ld msgstr[1] "%ld " msgstr[2] "%ld " -# #Restorer: -# #Restorer: 'report' < %ld +# Restorer: +# Restorer: 'report' < %ld #, c-format msgid "%d line changed" msgid_plural "%d lines changed" @@ -2984,19 +3010,19 @@ msgstr[0] "%d msgstr[1] "%d " msgstr[2] "%d " -# #Restorer: +# Restorer: #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr " %ld; " -# #Restorer: , , `g CTRL+g` -# #Restorer: %s %ld; msgid +# Restorer: , , `g CTRL+g` +# Restorer: %s %ld; msgid #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" msgstr ": %s %ld %ld; %lld %lld; %lld %lld" -# #Restorer: , , `g CTRL+g` -# #Restorer: %s %ld; msgid +# Restorer: , , `g CTRL+g` +# Restorer: %s %ld; msgid #, c-format msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " @@ -3005,13 +3031,13 @@ msgstr "" ": %s %ld %ld; %lld %lld; %lld %lld; " "%lld %lld" -# #Restorer: , , `g CTRL+g` +# Restorer: , , `g CTRL+g` #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" msgstr "" " %s %s; %ld %ld; %lld %lld; %lld %lld" -# #Restorer: , , `g CTRL+g` +# Restorer: , , `g CTRL+g` #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " @@ -3020,20 +3046,20 @@ msgstr "" " %s %s; %ld %ld; %lld %lld; %lld " "%lld; %lld %lld" -# #Restorer: msgid -# #Restorer: , , +# Restorer: msgid +# Restorer: , , # ~!: earlier #, c-format msgid "(+%lld for BOM)" msgstr " (+%lld )" -# #Restorer: - +# Restorer: - msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "" "W17: `:set " "encoding=utf-8`" -# #Restorer: `:set termcap` +# Restorer: `:set termcap` msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -3041,7 +3067,7 @@ msgstr "" "\n" "--- ---" -# #Restorer: `:setglobal [all]` +# Restorer: `:setglobal [all]` msgid "" "\n" "--- Global option values ---" @@ -3049,7 +3075,7 @@ msgstr "" "\n" "--- ---" -# #Restorer: `:setlocal [all]` +# Restorer: `:setlocal [all]` msgid "" "\n" "--- Local option values ---" @@ -3057,7 +3083,7 @@ msgstr "" "\n" "--- ---" -# #Restorer: `:set [all]` +# Restorer: `:set [all]` msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -3065,7 +3091,7 @@ msgstr "" "\n" "--- ---" -# #Restorer: ` intuition.library!?\n` +# Restorer: ` intuition.library!?\n` msgid "cannot open " msgstr " " @@ -3112,13 +3138,13 @@ msgstr " msgid "I/O ERROR" msgstr " -" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "Message" msgstr "" -# #Restorer: %s - , %s - , -# #Restorer: +# Restorer: %s - , %s - , +# Restorer: #, c-format msgid "to %s on %s" msgstr "%s %s" @@ -3220,7 +3246,7 @@ msgstr "" msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr " XSMP ICE" -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 #, c-format msgid "Could not load gpm library: %s" msgstr " gpm, %s" @@ -3235,7 +3261,7 @@ msgstr " msgid "XSMP handling save-yourself request" msgstr "XSMP " -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 msgid "XSMP opening connection" msgstr " XSMP" @@ -3243,11 +3269,15 @@ msgid "XSMP ICE connection watch failed" msgstr "" " ICE" -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 #, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr " SmcOpenConnection() %s" +#, c-format +msgid "Failed creating socket directory: %s" +msgstr " %s" + # ~!: earlier msgid "At line" msgstr " " @@ -3256,24 +3286,24 @@ msgstr " msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr " Vim %s\n" -# #Restorer: Vim: Caught %s event. -# #Restorer: +# Restorer: Vim: Caught %s event. +# Restorer: msgid "close" msgstr "" -# #Restorer: Vim: Caught %s event. -# #Restorer: +# Restorer: Vim: Caught %s event. +# Restorer: msgid "logoff" msgstr " " -# #Restorer: Vim: Caught %s event. -# #Restorer: +# Restorer: Vim: Caught %s event. +# Restorer: msgid "shutdown" msgstr "" -# #Restorer: - PATH , -# #Restorer: . #, no-c-format -# #Restorer: . https://github.com/vim/vim/pull/6762#issuecomment-678662463 +# Restorer: - PATH , +# Restorer: . #, no-c-format +# Restorer: . https://github.com/vim/vim/pull/6762#issuecomment-678662463 #, no-c-format msgid "" "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" @@ -3287,7 +3317,7 @@ msgstr "" " ,\n" " :help win32-vimrun" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Vim Warning" msgstr "" @@ -3295,64 +3325,64 @@ msgstr " msgid "shell returned %d" msgstr " %d" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d %d)%s%s: " -# #Restorer: (%d of %d)%s%s: %s, +# Restorer: (%d of %d)%s%s: %s, # ~!: earlier msgid " (line deleted)" msgstr " ( )" -# #Restorer: , , `:cnewer`, `:chistory` . . -# #Restorer: %s >, +# Restorer: , , `:cnewer`, `:chistory` . . +# Restorer: %s >, #, c-format msgid "%serror list %d of %d; %d errors " msgstr "%s %d %d; : %d " -# #Restorer: `:chistory` +# Restorer: `:chistory` msgid "No entries" msgstr " " -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Error file" msgstr " " -# #Restorer: `:vimgrep`, `:lgrep` . . +# Restorer: `:vimgrep`, `:lgrep` . . #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -# #Restorer: E475: Invalid argument: +# Restorer: E475: Invalid argument: msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument" msgstr "" " setqflist(). , " "" -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " msgstr " : " -# #Restorer: . ... +# Restorer: . ... msgid "External submatches:\n" msgstr " :\n" -# #Restorer: . ... +# Restorer: . ... msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "" " . " -# #Restorer: , -# #Restorer: 1 line yanked%s +# Restorer: , +# Restorer: 1 line yanked%s #, c-format msgid " into \"%c" msgstr " \"%c" -# #Restorer: 'report' < %ld -# #Restorer: , -# #Restorer: %s into \"%c +# Restorer: 'report' < %ld +# Restorer: , +# Restorer: %s into \"%c #, c-format msgid "block of %ld line yanked%s" msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" @@ -3360,9 +3390,9 @@ msgstr[0] " msgstr[1] " %ld %s" msgstr[2] " %ld %s" -# #Restorer: 'report' < %ld -# #Restorer: , -# #Restorer: %s into \"%c +# Restorer: 'report' < %ld +# Restorer: , +# Restorer: %s into \"%c #, c-format msgid "%ld line yanked%s" msgid_plural "%ld lines yanked%s" @@ -3370,7 +3400,7 @@ msgstr[0] "%ld msgstr[1] "%ld %s" msgstr[2] "%ld %s" -# #Restorer: , , `:registers` `:display` +# Restorer: , , `:registers` `:display` msgid "" "\n" "Type Name Content" @@ -3378,170 +3408,170 @@ msgstr "" "\n" " . " -# #Restorer: . -# #Restorer: `g shift+r` +# Restorer: . +# Restorer: `g shift+r` msgid " VREPLACE" msgstr " " -# #Restorer: . -# #Restorer: `shift+r` +# Restorer: . +# Restorer: `shift+r` msgid " REPLACE" msgstr " " -# #Restorer: . -# #Restorer: `i`,`a`,`I` . . +# Restorer: . +# Restorer: `i`,`a`,`I` . . msgid " REVERSE" msgstr " " -# #Restorer: . -# #Restorer: `i`,`a`,`I` . . +# Restorer: . +# Restorer: `i`,`a`,`I` . . msgid " INSERT" msgstr " " -# #Restorer: . +# Restorer: . msgid " (insert)" msgstr " ( )" -# #Restorer: . +# Restorer: . msgid " (replace)" msgstr " ( )" -# #Restorer: . +# Restorer: . msgid " (vreplace)" msgstr " ( )" -# #Restorer: , +# Restorer: , msgid " Hebrew" msgstr " " -# #Restorer: , +# Restorer: , msgid " Arabic" msgstr " " -# #Restorer: . +# Restorer: . # ~!: earlier msgid " (paste)" msgstr " ()" -# #Restorer: . `v` +# Restorer: . `v` msgid " VISUAL" msgstr " " -# #Restorer: . -# #Restorer: `shift+v` +# Restorer: . +# Restorer: `shift+v` msgid " VISUAL LINE" msgstr " " -# #Restorer: . -# #Restorer: `ctrl+v` +# Restorer: . +# Restorer: `ctrl+v` msgid " VISUAL BLOCK" msgstr " " -# #Restorer: . `g h` +# Restorer: . `g h` msgid " SELECT" msgstr " " -# #Restorer: . -# #Restorer: `g shitf+h` +# Restorer: . +# Restorer: `g shitf+h` msgid " SELECT LINE" msgstr " " -# #Restorer: . -# #Restorer: `g ctrl+h` +# Restorer: . +# Restorer: `g ctrl+h` msgid " SELECT BLOCK" msgstr " " -# #Restorer: . `q` +# Restorer: . `q` msgid "recording" msgstr " " -# #Restorer: , 'verbose'>10 +# Restorer: , 'verbose'>10 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" under \"%s\" in \"%s\"" msgstr " \"%s\" \"%s\" \"%s\"" -# #Restorer: , 'verbose'>10 +# Restorer: , 'verbose'>10 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr " \"%s\" \"%s\"" -# #Restorer: , 'verbose'>2 +# Restorer: , 'verbose'>2 # ~!: earlier #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -# #Restorer: runtimepath packpath -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: runtimepath packpath +# Restorer: 'verbose'>0 #, c-format msgid "not found in '%s': \"%s\"" msgstr " '%s' \"%s\"" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Source Vim script" msgstr " Vim" -# #Restorer: Vim +# Restorer: Vim #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -# #Restorer: Vim , -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: Vim , +# Restorer: 'verbose'>0 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -# #Restorer: Vim, 'verbose'>0 +# Restorer: Vim, 'verbose'>0 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr " %ld \"%s\"" -# #Restorer: Vim , -# #Restorer: 'verbose'>1 +# Restorer: Vim , +# Restorer: 'verbose'>1 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -# #Restorer: Vim, 'verbose'>1 +# Restorer: Vim, 'verbose'>1 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr " %ld \"%s\"" -# #Restorer: Vim, 'verbose'>1 +# Restorer: Vim, 'verbose'>1 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr " %s" -# #Restorer: Vim , -# #Restorer: 'verbose'>1 -# #Restorer: , -# #Restorer: 'verbose'>12 +# Restorer: Vim , +# Restorer: 'verbose'>1 +# Restorer: , +# Restorer: 'verbose'>12 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr " %s" -# #Restorer: Last set from `:verbose set` +# Restorer: Last set from `:verbose set` msgid "modeline" msgstr " " -# #Restorer: Last set from `:verbose set` +# Restorer: Last set from `:verbose set` msgid "--cmd argument" msgstr " --cmd" -# #Restorer: Last set from `:verbose set` +# Restorer: Last set from `:verbose set` msgid "-c argument" msgstr " -c" -# #Restorer: Last set from `:verbose set` +# Restorer: Last set from `:verbose set` msgid "environment variable" msgstr " " -# #Restorer: Last set from `:verbose set` +# Restorer: Last set from `:verbose set` msgid "error handler" msgstr " " -# #Restorer: Last set from `:verbose set` +# Restorer: Last set from `:verbose set` msgid "changed window size" msgstr " " @@ -3552,16 +3582,16 @@ msgstr "" msgid " (includes previously listed match)" msgstr " ( )" -# #Restorer: , , `:checkpath` `:checkpath!` +# Restorer: , , `:checkpath` `:checkpath!` msgid "--- Included files " msgstr "--- " -# #Restorer: --- Included files `:checkpath` +# Restorer: --- Included files `:checkpath` msgid "not found " msgstr ", " -# #Restorer: --- Included files `:checkpath` -# #Restorer: `:checkpath!` +# Restorer: --- Included files `:checkpath` +# Restorer: `:checkpath!` msgid "in path ---\n" msgstr " 'path' ---\n" @@ -3576,29 +3606,29 @@ msgstr " msgid "Scanning included file: %s" msgstr " %s" -# #Restorer: verbose >= 5 +# Restorer: verbose >= 5 #, c-format msgid "Searching included file %s" msgstr " %s" -# #Restorer: , , `:checkpath` +# Restorer: , , `:checkpath` msgid "All included files were found" msgstr " " -# #Restorer: , , `:checkpath!` +# Restorer: , , `:checkpath!` msgid "No included files" msgstr " " -# #Restorer: , `:browse mkview` +# Restorer: , `:browse mkview` msgid "Save View" msgstr " " -# #Restorer: , `:browse mksession` +# Restorer: , `:browse mksession` msgid "Save Session" msgstr " " -# #Restorer: , `:browse mkexrc` -# #Restorer: `:browse mkvimrc` +# Restorer: , `:browse mkexrc` +# Restorer: `:browse mkvimrc` msgid "Save Setup" msgstr " " @@ -3606,7 +3636,7 @@ msgstr " msgid "[Deleted]" msgstr "[]" -# #Restorer: , `:sign list` +# Restorer: , `:sign list` # ~!: earlier msgid "" "\n" @@ -3615,39 +3645,39 @@ msgstr "" "\n" "--- ---" -# #Restorer: , `:sign list` +# Restorer: , `:sign list` # ~!: earlier #, c-format msgid "Signs for %s:" msgstr " %s:" -# #Restorer: , `:sign list` +# Restorer: , `:sign list` # ~!: earlier #, c-format msgid " group=%s" msgstr " =%s" -# #Restorer: , `:sign list` +# Restorer: , `:sign list` #, c-format msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d" msgstr " =%ld; id=%d%s; =%s =%d" -# #Restorer: sign list {name}, icon +# Restorer: sign list {name}, icon # ~!: earlier msgid " (NOT FOUND)" msgstr " ( )" -# #Restorer: sign list {name}, icon +# Restorer: sign list {name}, icon # ~!: earlier msgid " (not supported)" msgstr " ( )" -# #Restorer: %s , , , +# Restorer: %s , , , #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" msgstr "! \"%s_%s.spl\" \"%s_ascii.spl\"" -# #Restorer: %s , , , +# Restorer: %s , , , #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "! \"%s.%s.spl\" \"%s.ascii.spl\"" @@ -3790,7 +3820,7 @@ msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" msgstr "" " , " -# #Restorer: %s SOFO FROM, TO +# Restorer: %s SOFO FROM, TO #, c-format msgid "Missing SOFO%s line in %s" msgstr " SOFO%s %s" @@ -3820,7 +3850,7 @@ msgstr " msgid "line %6d, word %6ld - %s" msgstr " %6d, %6ld - %s" -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 #, c-format msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" msgstr " %s %d %s" @@ -3881,7 +3911,7 @@ msgstr " msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr " , ASCII: %d" -# #Restorer: 8.2 - %s +# Restorer: 8.2 - %s #, c-format msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining" msgstr " %s: %ld %ld. %ld (%ld %%)" @@ -3942,19 +3972,19 @@ msgstr " msgid "Sorry, only %ld suggestions" msgstr " %ld" -# #Restorer: , , `z=` +# Restorer: , , `z=` # ~!: earlier #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr " \"%.*s\" " -# #Restorer: , , `z=` +# Restorer: , , `z=` # ~!: earlier #, c-format msgid " < \"%.*s\"" msgstr " < \"%.*s\"" -# #Restorer: , , `:syntax` +# Restorer: , , `:syntax` msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr " " @@ -3963,31 +3993,31 @@ msgstr "" " 'redrawtime' . " " " -# #Restorer: , , `:syntax iskeyword` +# Restorer: , , `:syntax iskeyword` msgid "syntax iskeyword not set" msgstr " 'iskeyword', , " -# #Restorer: , , `:syntax sync` +# Restorer: , , `:syntax sync` msgid "syncing on C-style comments" msgstr " " -# #Restorer: , , `:syntax sync` +# Restorer: , , `:syntax sync` msgid "no syncing" msgstr " " -# #Restorer: , , `:syntax sync` +# Restorer: , , `:syntax sync` msgid "syncing starts at the first line" msgstr " " -# #Restorer: , , `:syntax sync` +# Restorer: , , `:syntax sync` msgid "syncing starts " msgstr " : " -# #Restorer: syncing starts minimal, maximal +# Restorer: syncing starts minimal, maximal msgid " lines before top line" msgstr " " -# #Restorer: , , `:syntax sync` +# Restorer: , , `:syntax sync` msgid "" "\n" "--- Syntax sync items ---" @@ -3995,10 +4025,10 @@ msgstr "" "\n" "--- ---" -# #Restorer: -# #Restorer: --- Syntax sync items --- -# #Restorer: , , -# #Restorer: - +# Restorer: +# Restorer: --- Syntax sync items --- +# Restorer: , , +# Restorer: - msgid "" "\n" "syncing on items" @@ -4006,7 +4036,7 @@ msgstr "" "\n" " " -# #Restorer: , , `:syntax` +# Restorer: , , `:syntax` msgid "" "\n" "--- Syntax items ---" @@ -4014,32 +4044,32 @@ msgstr "" "\n" "--- ---" -# #Restorer: , , `:syntax sync`, -# #Restorer: syncing on C-style comments, syncing on items +# Restorer: , , `:syntax sync`, +# Restorer: syncing on C-style comments, syncing on items msgid "from the first line" msgstr " " -# #Restorer: , , `:syntax sync`, -# #Restorer: syncing on C-style comments, syncing on items +# Restorer: , , `:syntax sync`, +# Restorer: syncing on C-style comments, syncing on items msgid "minimal " msgstr " : " -# #Restorer: , , `:syntax sync`, -# #Restorer: syncing on C-style comments, syncing on items +# Restorer: , , `:syntax sync`, +# Restorer: syncing on C-style comments, syncing on items msgid "maximal " msgstr " : " -# #Restorer: , , `:syntax sync`, -# #Restorer: syncing starts syncing on C-style comments +# Restorer: , , `:syntax sync`, +# Restorer: syncing starts syncing on C-style comments msgid "; match " msgstr "; : " -# #Restorer: ; match -# #Restorer: syncing starts syncing on C-style comments +# Restorer: ; match +# Restorer: syncing starts syncing on C-style comments msgid " line breaks" msgstr " " -# #Restorer: , , `:syntime report` +# Restorer: , , `:syntime report` msgid "" " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" msgstr "" @@ -4049,12 +4079,12 @@ msgstr "" msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr " \"%s\"" -# #Restorer: %s or more, +# Restorer: %s or more, #, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr " %d %d%s" -# #Restorer: tag %d of %d%s, , +# Restorer: tag %d of %d%s, , # ~!: earlier msgid " or more" msgstr " " @@ -4062,16 +4092,16 @@ msgstr " msgid " Using tag with different case!" msgstr " !" -# #Restorer: , , `:tselect` +# Restorer: , , `:tselect` msgid " # pri kind tag" msgstr " . " -# #Restorer: # pri kind tag +# Restorer: # pri kind tag # ~!: earlier msgid "file\n" msgstr "\n" -# #Restorer: , , `:tags` +# Restorer: , , `:tags` msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -4079,7 +4109,7 @@ msgstr "" "\n" " " -# #Restorer: 'verbose'>=5 +# Restorer: 'verbose'>=5 msgid "Ignoring long line in tags file" msgstr "" " . " @@ -4089,12 +4119,12 @@ msgstr "" msgid "Before byte %ld" msgstr " %ld" -# #Restorer: 'verbose'>=5 +# Restorer: 'verbose'>=5 #, c-format msgid "Searching tags file %s" msgstr " %s" -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 #, c-format msgid "Duplicate field name: %s" msgstr " %s" @@ -4106,7 +4136,7 @@ msgstr "' msgid "defaulting to '" msgstr " '" -# #Restorer: , , `:set termcap` +# Restorer: , , `:set termcap` msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -4114,31 +4144,31 @@ msgstr "" "\n" "--- , ---" -# #Restorer: , +# Restorer: , #, c-format msgid "Kill job in \"%s\"?" msgstr " \"%s\"?" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "Terminal" msgstr "" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Terminal-finished" msgstr "; " -# #Restorer: , `:term NONE` -# #Restorer: +# Restorer: , `:term NONE` +# Restorer: # ~!: earlier msgid "active" msgstr "" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "running" msgstr "" -# #Restorer: +# Restorer: # ~!: earlier msgid "finished" msgstr "" @@ -4146,15 +4176,15 @@ msgstr " msgid "(Invalid)" msgstr "( )" -# #Restorer: -# #Restorer: " ::" -# #Restorer: " ::" +# Restorer: +# Restorer: " ::" +# Restorer: " ::" #, no-c-format msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %d %b %Y %H:%M:%S" -# #Restorer: , , -# #Restorer: undolist +# Restorer: , , +# Restorer: undolist # ~!: earlier #, c-format msgid "%ld second ago" @@ -4163,7 +4193,7 @@ msgstr[0] "%ld msgstr[1] "%ld " msgstr[2] "%ld " -# #Restorer: , BeOS +# Restorer: , BeOS msgid "new shell started\n" msgstr " \n" @@ -4174,56 +4204,56 @@ msgstr "" msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr " . ?" -# #Restorer: , , `:wundo` `:rundo` -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: , , `:wundo` `:rundo` +# Restorer: 'verbose'>0 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" msgstr "" " " "'udodir'" -# #Restorer: , , `:wundo` `:rundo` -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: , , `:wundo` `:rundo` +# Restorer: 'verbose'>0 #, c-format msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" msgstr " %s" -# #Restorer: , , `:wundo` `:rundo` -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: , , `:wundo` `:rundo` +# Restorer: 'verbose'>0 #, c-format msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" msgstr " . %s" -# #Restorer: , , `:wundo` `:rundo` -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: , , `:wundo` `:rundo` +# Restorer: 'verbose'>0 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" msgstr " . " -# #Restorer: , , `:wundo` `:rundo` -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: , , `:wundo` `:rundo` +# Restorer: 'verbose'>0 #, c-format msgid "Writing undo file: %s" msgstr " %s" -# #Restorer: , , `:wundo` `:rundo` -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: , , `:wundo` `:rundo` +# Restorer: 'verbose'>0 #, c-format msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" msgstr "" " . " " %s" -# #Restorer: , , `:wundo` `:rundo` -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: , , `:wundo` `:rundo` +# Restorer: 'verbose'>0 #, c-format msgid "Reading undo file: %s" msgstr " %s" -# #Restorer: , , `:wundo` `:rundo` -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: , , `:wundo` `:rundo` +# Restorer: 'verbose'>0 msgid "File contents changed, cannot use undo info" msgstr " . " -# #Restorer: , , `:wundo` `:rundo` +# Restorer: , , `:wundo` `:rundo` #, c-format msgid "Finished reading undo file %s" msgstr " %s" @@ -4234,65 +4264,65 @@ msgstr " msgid "Already at newest change" msgstr " " -# #Restorer: -# #Restorer: - , , - +# Restorer: +# Restorer: - , , - msgid "more line" msgstr " " -# #Restorer: -# #Restorer: - , , - +# Restorer: +# Restorer: - , , - msgid "more lines" msgstr " " -# #Restorer: -# #Restorer: - , , - +# Restorer: +# Restorer: - , , - msgid "line less" msgstr " " -# #Restorer: -# #Restorer: - , , - +# Restorer: +# Restorer: - , , - msgid "fewer lines" msgstr " " -# #Restorer: -# #Restorer: - , , - +# Restorer: +# Restorer: - , , - msgid "change" msgstr " " -# #Restorer: -# #Restorer: - , , - +# Restorer: +# Restorer: - , , - msgid "changes" msgstr " " -# #Restorer: -# #Restorer: 1 ; 75 10 -# #Restorer: 25 ; 750 98 -# #Restorer: 4 ; 175 23:33:07 +# Restorer: +# Restorer: 1 ; 75 10 +# Restorer: 25 ; 750 98 +# Restorer: 4 ; 175 23:33:07 #, c-format msgid "%ld %s; %s #%ld %s" msgstr "%ld %s; %s %ld %s" -# #Restorer: -# #Restorer: , -# #Restorer: , +# Restorer: +# Restorer: , +# Restorer: , msgid "before" msgstr "" -# #Restorer: -# #Restorer: , -# #Restorer: , +# Restorer: +# Restorer: , +# Restorer: , msgid "after" msgstr "" -# #Restorer: `:undolist` +# Restorer: `:undolist` msgid "Nothing to undo" msgstr " " -# #Restorer: `:undolist` +# Restorer: `:undolist` msgid "number changes when saved" msgstr " . . " -# #Restorer: `:command` +# Restorer: `:command` msgid "" "\n" " Name Args Address Complete Definition" @@ -4300,37 +4330,37 @@ msgstr "" "\n" " " -# #Restorer: `:command` +# Restorer: `:command` msgid "No user-defined commands found" msgstr " " -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 #, c-format msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" msgstr "W22: :endfunction %s" -# #Restorer: 'verbose'>=12 -# #Restorer: %s +# Restorer: 'verbose'>=12 +# Restorer: %s # ~!: earlier #, c-format msgid "calling %s" msgstr " %s" -# #Restorer: 'verbose'>=12 -# #Restorer: %s +# Restorer: 'verbose'>=12 +# Restorer: %s # ~!: earlier #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "%s " -# #Restorer: 'verbose'>=12 -# #Restorer: %s , #%ld --- +# Restorer: 'verbose'>=12 +# Restorer: %s , #%ld --- #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "%s #%ld" -# #Restorer: 'verbose'>=12 -# #Restorer: %s , %s --- +# Restorer: 'verbose'>=12 +# Restorer: %s , %s --- #, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "%s %s" @@ -4339,10 +4369,10 @@ msgstr "%s msgid "Function %s%s%s does not need compiling" msgstr " %s%s%s" -# #Restorer: %s VIM_VERSION_LONG_ONLY ( -# #Restorer: ), %s - VIM_VERSION_DATE_ONLY -# #Restorer: ( ), %s - -# #Restorer: vim.exe -h `:version` +# Restorer: %s VIM_VERSION_LONG_ONLY ( +# Restorer: ), %s - VIM_VERSION_DATE_ONLY +# Restorer: ( ), %s - +# Restorer: vim.exe -h `:version` #, c-format msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "%s (%s, %s)" @@ -4354,7 +4384,7 @@ msgstr "" "\n" " MS Windows ARM64 " -# #Restorer: . VIMDLL Make_mvc.mak +# Restorer: . VIMDLL Make_mvc.mak msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI/console version" @@ -4362,7 +4392,7 @@ msgstr "" "\n" " MS Windows 64- " -# #Restorer: . VIMDLL Make_mvc.mak +# Restorer: . VIMDLL Make_mvc.mak msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI/console version" @@ -4431,13 +4461,12 @@ msgstr "" "\n" " macOS Darwin" -# ~!: earlier msgid "" "\n" -"OpenVMS version" +"OpenVMS (build) arch, version" msgstr "" "\n" -" OpenVMS" +" OpenVMS (build) arch" msgid "" "\n" @@ -4457,7 +4486,7 @@ msgstr "" msgid "Modified by " msgstr " , " -# #Restorer: , . . by +# Restorer: , . . by msgid "" "\n" "Compiled " @@ -4465,7 +4494,7 @@ msgstr "" "\n" "" -# #Restorer: Compiled +# Restorer: Compiled msgid "by " msgstr " " @@ -4476,7 +4505,7 @@ msgstr "" "\n" " " -# #Restorer: Big Normal +# Restorer: Big Normal msgid "" "\n" "Normal version " @@ -4484,7 +4513,7 @@ msgstr "" "\n" " " -# #Restorer: Tiny Small +# Restorer: Tiny Small msgid "" "\n" "Tiny version " @@ -4527,10 +4556,10 @@ msgstr " # ~!: earlier msgid " system vimrc file: \"" -msgstr " vimrc: \"" +msgstr " vimrc: \"" msgid " user vimrc file: \"" -msgstr " 1- vimrc: \"" +msgstr " 1- vimrc: \"" msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr " 2- vimrc: \"" @@ -4597,10 +4626,10 @@ msgstr "VIM msgid "version " msgstr " " -# #Restorer: ru.wikipedia.org. . -# #Restorer: " " . -# #Restorer: -# #Restorer: (. www.moolenaar.net) +# Restorer: ru.wikipedia.org. . +# Restorer: " " . +# Restorer: +# Restorer: (. www.moolenaar.net) msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr " " @@ -4611,26 +4640,26 @@ msgstr "" msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr " !" -# #Restorer: , -# #Restorer: +# Restorer: , +# Restorer: msgid "type :help iccf for information " msgstr "" " :help iccf " -# #Restorer: , -# #Restorer: +# Restorer: , +# Restorer: msgid "type :q to exit " msgstr "" " :q " -# #Restorer: , -# #Restorer: +# Restorer: , +# Restorer: msgid "type :help or for on-line help" msgstr "" " :help " -# #Restorer: , -# #Restorer: +# Restorer: , +# Restorer: msgid "type :help version9 for version info" msgstr "" " :help version9 " @@ -4638,47 +4667,47 @@ msgstr "" msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr " Vi" -# #Restorer: , -# #Restorer: +# Restorer: , +# Restorer: msgid "type :set nocp for Vim defaults" msgstr "" " :set nocp Vim " -# #Restorer: , -# #Restorer: +# Restorer: , +# Restorer: msgid "type :help cp-default for info on this" msgstr "" " :help cp-default " -# #Restorer: , -# #Restorer: +# Restorer: , +# Restorer: msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "" " -> " -# #Restorer: gVim Easy +# Restorer: gVim Easy msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "" " . , " -# #Restorer: , -# #Restorer: +# Restorer: , +# Restorer: msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "" " -> -> " -# #Restorer: , +# Restorer: , msgid " for two modes " msgstr "" " " -# #Restorer: , -# #Restorer: +# Restorer: , +# Restorer: msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" msgstr "" " -> -> Vi " -# #Restorer: , +# Restorer: , msgid " for Vim defaults " msgstr "" " Vim " @@ -4689,57 +4718,57 @@ msgstr " msgid "Become a registered Vim user!" msgstr " Vim!" -# #Restorer: , -# #Restorer: +# Restorer: , +# Restorer: msgid "type :help sponsor for information " msgstr "" " :help sponsor " -# #Restorer: , -# #Restorer: +# Restorer: , +# Restorer: msgid "type :help register for information " msgstr "" " :help register " -# #Restorer: , -# #Restorer: +# Restorer: , +# Restorer: msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "" " -> " -# #Restorer: E1016: Cannot declare a %s variable: %s -# #Restorer: %s. ? . -# #Restorer: E1016: -# #Restorer: %s +# Restorer: E1016: Cannot declare a %s variable: %s +# Restorer: %s. ? . +# Restorer: E1016: +# Restorer: %s msgid "global" msgstr "" -# #Restorer: E1016: Cannot declare a %s variable: %s -# #Restorer: %s. ? . : -# #Restorer: E1016: -# #Restorer: %s +# Restorer: E1016: Cannot declare a %s variable: %s +# Restorer: %s. ? . : +# Restorer: E1016: +# Restorer: %s msgid "buffer" msgstr "" -# #Restorer: E1016: Cannot declare a %s variable: %s -# #Restorer: %s. ? . -# #Restorer: E1016: -# #Restorer: %s +# Restorer: E1016: Cannot declare a %s variable: %s +# Restorer: %s. ? . +# Restorer: E1016: +# Restorer: %s msgid "window" msgstr "" -# #Restorer: E1016: Cannot declare a %s variable: %s -# #Restorer: %s. ? . -# #Restorer: E1016: -# #Restorer: %s +# Restorer: E1016: Cannot declare a %s variable: %s +# Restorer: %s. ? . +# Restorer: E1016: +# Restorer: %s msgid "tab" msgstr "" -# #Restorer: E723: Missing end of Dictionary '}': %s +# Restorer: E723: Missing end of Dictionary '}': %s msgid "[end of lines]" msgstr " " -# #Restorer: viminfo +# Restorer: viminfo # ~!: earlier msgid "" "\n" @@ -4748,7 +4777,7 @@ msgstr "" "\n" "# :\n" -# #Restorer: viminfo- (history) , . +# Restorer: viminfo- (history) , . #, c-format msgid "" "\n" @@ -4757,23 +4786,23 @@ msgstr "" "\n" "# %s ( ):\n" -# #Restorer: viminfo- (history) , . +# Restorer: viminfo- (history) , . msgid "Command Line" msgstr " " -# #Restorer: viminfo- (history) , . +# Restorer: viminfo- (history) , . msgid "Search String" msgstr " " -# #Restorer: viminfo- (history) , . +# Restorer: viminfo- (history) , . msgid "Expression" msgstr "" -# #Restorer: viminfo- (history) , . +# Restorer: viminfo- (history) , . msgid "Input Line" msgstr " " -# #Restorer: viminfo- (history) , . +# Restorer: viminfo- (history) , . msgid "Debug Line" msgstr " " @@ -4784,13 +4813,13 @@ msgstr "" "\n" "# , , \n" -# #Restorer: %s E575:, %s -# #Restorer: Illegal starting char +# Restorer: %s E575:, %s +# Restorer: Illegal starting char #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%s%s viminfo- " -# #Restorer: viminfo- +# Restorer: viminfo- msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -4798,7 +4827,7 @@ msgstr "" "\n" "# :\n" -# #Restorer: viminfo- +# Restorer: viminfo- msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -4808,7 +4837,7 @@ msgstr "" "# , :\n" "$" -# #Restorer: %s Substitute +# Restorer: %s Substitute #, c-format msgid "" "\n" @@ -4819,11 +4848,11 @@ msgstr "" "# %s, :\n" "~" -# #Restorer: # Last %sSearch Pattern: +# Restorer: # Last %sSearch Pattern: msgid "Substitute " msgstr " " -# #Restorer: viminfo- +# Restorer: viminfo- # ~!: earlier msgid "" "\n" @@ -4832,7 +4861,7 @@ msgstr "" "\n" "# :\n" -# #Restorer: viminfo- +# Restorer: viminfo- msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" @@ -4840,7 +4869,7 @@ msgstr "" "\n" "# ( ):\n" -# #Restorer: viminfo- +# Restorer: viminfo- msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -4848,7 +4877,7 @@ msgstr "" "\n" "# :\n" -# #Restorer: viminfo- +# Restorer: viminfo- msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -4868,34 +4897,34 @@ msgstr "" "# (!) .\n" "\n" -# #Restorer: viminfo- +# Restorer: viminfo- msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# 'encoding' \n" -# #Restorer: 'verbose'>0 -# #Restorer: %s , info, marks, -# #Restorer: oldfiles, FAILED +# Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: %s , info, marks, +# Restorer: oldfiles, FAILED #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s" msgstr " viminfo- \"%s\":%s%s%s%s" -# #Restorer: Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s +# Restorer: Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s msgid " info" msgstr " ;" -# #Restorer: Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s +# Restorer: Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s msgid " marks" msgstr " ;" -# #Restorer: Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s +# Restorer: Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s msgid " oldfiles" msgstr " " -# #Restorer: Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s +# Restorer: Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s msgid " FAILED" msgstr " " -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr " viminfo- \"%s\"" @@ -4910,7 +4939,7 @@ msgstr " msgid "failed restoring, lost connection to Wayland display" msgstr " , Wayland " -# #Restorer: `CTRL+W SHIFT+T` `CTRL+W o` +# Restorer: `CTRL+W SHIFT+T` `CTRL+W o` msgid "Already only one window" msgstr " " @@ -4935,13 +4964,13 @@ msgstr " msgid "Edits the selected file(s) with Vim" msgstr " Vim" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" msgstr "" " . , gVim " " " -# #Restorer: +# Restorer: msgid "gvimext.dll error" msgstr " gvimext.dll" @@ -5049,7 +5078,7 @@ msgstr "" msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: " -# #Restorer: `:cfile` . . +# Restorer: `:cfile` . . #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "E40: %s" @@ -5597,7 +5626,7 @@ msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "" "E189: \"%s\" ( , !)" -# #Restorer: . E212 +# Restorer: . E212 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: \"%s\"" @@ -5822,7 +5851,7 @@ msgstr "E249: msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" msgstr "E250: %s :" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "" "E251: Vim " @@ -5853,11 +5882,11 @@ msgstr "E258: msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: cscope %s %s" -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 msgid "E260: Missing name after ->" msgstr "E260: ->" -# #Restorer: 'cscopeverbose' +# Restorer: 'cscopeverbose' #, c-format msgid "E261: Cscope connection %s not found" msgstr "E261: cscope %s" @@ -5908,7 +5937,7 @@ msgstr "E272: msgid "E273: Unknown longjmp status %d" msgstr "E273: %d" -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" msgstr "E274: " @@ -5930,7 +5959,7 @@ msgstr "E279: msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: \"%s\"" -# #Restorer: `:marks` +# Restorer: `:marks` #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: , \"%s\"" @@ -5942,7 +5971,7 @@ msgstr "E284: msgid "E285: Failed to create input context" msgstr "E285: " -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 msgid "E286: Failed to open input method" msgstr "E286: " @@ -5954,12 +5983,12 @@ msgstr "" msgid "E288: Input method doesn't support any style" msgstr "E288: " -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type" msgstr "" "E289: " -# #Restorer: matchaddpos() +# Restorer: matchaddpos() msgid "E290: List or number required" msgstr "E290: {} " @@ -6211,7 +6240,7 @@ msgstr "E368: msgid "E369: Invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: %s%%[]" -# #Restorer: Check! Is error number duble! +# Restorer: Check! Is error number duble! #, c-format msgid "E370: Could not load library %s: %s" msgstr "E370: %s, %s" @@ -6491,7 +6520,7 @@ msgstr "E447: msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "E448: . %s" -# #Restorer: : +# Restorer: : msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: " @@ -6553,7 +6582,7 @@ msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" msgstr "" "E463: NetBeans " -# #Restorer: : +# Restorer: : msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "E464: " @@ -6646,7 +6675,7 @@ msgstr "E484: msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: %s" -# #Restorer: +# Restorer: msgid "E486: Pattern not found" msgstr "E486: " @@ -6680,11 +6709,11 @@ msgstr "E490: msgid "E491: JSON decode error at '%s'" msgstr "E491: '%s'" -# #Restorer: : +# Restorer: : msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: " -# #Restorer: Ex- +# Restorer: Ex- msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: " @@ -6719,7 +6748,7 @@ msgstr "E500: msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: " -# #Restorer: E503: +# Restorer: E503: # ~!: earlier msgid "is not a file or writable device" msgstr " " @@ -6731,12 +6760,12 @@ msgstr "E503: \"%s\" msgid "E503: Coffee is currently not available" msgstr "E503: " -# #Restorer: E504: +# Restorer: E504: msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')" msgstr "" " ( , 'W' 'cpoptions')" -# #Restorer: E505: +# Restorer: E505: msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr " ( , !)" @@ -6801,11 +6830,11 @@ msgstr "E516: msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: " -# #Restorer: `E518: : < >` +# Restorer: `E518: : < >` msgid "E518: Unknown option" msgstr "E518: " -# #Restorer: `E519: : < >` +# Restorer: `E519: : < >` msgid "E519: Option not supported" msgstr "E519: " @@ -6819,7 +6848,7 @@ msgstr "E521: msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "E521: &%s = '%s'" -# #Restorer: `E522: termcap : < >` +# Restorer: `E522: termcap : < >` msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "E522: termcap " @@ -6877,7 +6906,7 @@ msgstr "" msgid "E538: Pattern found in every line: %s" msgstr "E538: %s" -# #Restorer: `E539: <%s>: < >` +# Restorer: `E539: <%s>: < >` # ~!: earlier #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" @@ -6952,12 +6981,12 @@ msgstr "E561: msgid "E562: Usage: cstag " msgstr "E562: : cstag <>" -# #Restorer: 'cscopeverbose' +# Restorer: 'cscopeverbose' #, c-format msgid "E563: stat(%s) error: %d" msgstr "E563: stat() %s %d" -# #Restorer: 'cscopeverbose' +# Restorer: 'cscopeverbose' #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" msgstr "" @@ -6972,7 +7001,7 @@ msgstr "E566: msgid "E567: No cscope connections" msgstr "E567: cscope" -# #Restorer: 'cscopeverbose' +# Restorer: 'cscopeverbose' msgid "E568: Duplicate cscope database not added" msgstr "E568: cscope " @@ -6993,17 +7022,17 @@ msgstr "E573: msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "E574: %d" -# #Restorer: E575, %sviminfo: %s in line: +# Restorer: E575, %sviminfo: %s in line: # ~!: earlier msgid "Illegal starting char" msgstr " " -# #Restorer: E576: +# Restorer: E576: msgid "Missing '>'" msgstr "" " " -# #Restorer: E577: +# Restorer: E577: msgid "Illegal register name" msgstr " " @@ -7117,7 +7146,7 @@ msgstr "" msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "E609: cscope %s" -# #Restorer: `:argdelete` +# Restorer: `:argdelete` msgid "E610: No argument to delete" msgstr "E610: " @@ -7135,8 +7164,8 @@ msgstr "E613: msgid "E616: Object required for argument %d" msgstr "E616: %d Object" -# #Restorer: , , -# #Restorer: `: < >` +# Restorer: , , +# Restorer: `: < >` msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI" msgstr "E617: GTK " @@ -7168,12 +7197,12 @@ msgstr "E623: msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "E624: \"%s\"" -# #Restorer: 'cscopeverbose' +# Restorer: 'cscopeverbose' #, c-format msgid "E625: Cannot open cscope database: %s" msgstr "E625: cscope %s" -# #Restorer: 'cscopeverbose' +# Restorer: 'cscopeverbose' msgid "E626: Cannot get cscope database information" msgstr "E626: cscope" @@ -7262,11 +7291,11 @@ msgstr "E654: msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: " -# #Restorer: E656: +# Restorer: E656: msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" msgstr " NetBeans , " -# #Restorer: E657: +# Restorer: E657: msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" msgstr " NetBeans" @@ -7300,7 +7329,7 @@ msgstr "" msgid "E666: Compiler not supported: %s" msgstr "E666: %s" -# #Restorer: UNIX- . . 'fsync' +# Restorer: UNIX- . . 'fsync' msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: fsync()" @@ -7352,7 +7381,7 @@ msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "" "E678: %s%%[dxouU]" -# #Restorer: , , >= 5 +# Restorer: , , >= 5 msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "E679: syncolor.vim" @@ -7803,7 +7832,7 @@ msgstr "E795: msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "E795: %s" -# #Restorer: E796: +# Restorer: E796: msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" msgstr " 'opendevice'" @@ -7995,7 +8024,7 @@ msgstr "E844: msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" msgstr "E845: . " -# #Restorer: `E846: : < >` +# Restorer: `E846: : < >` msgid "E846: Key code not set" msgstr "E846: " @@ -8014,13 +8043,13 @@ msgid "E850: Invalid register name" msgstr "" "E850: . * + " -# #Restorer: UNIX- +# Restorer: UNIX- msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" msgstr "" "E851: " "" -# #Restorer: UNIX- +# Restorer: UNIX- msgid "E852: The child process failed to start the GUI" msgstr "" "E852: " @@ -8231,17 +8260,17 @@ msgstr "" msgid "E902: Cannot connect to port" msgstr "E902: " -# #Restorer: 'verbose'>3 +# Restorer: 'verbose'>3 msgid "E903: Received command with non-string argument" msgstr "E903: " -# #Restorer: 'verbose'>3 +# Restorer: 'verbose'>3 msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number" msgstr "" "E904: expr call " "Number" -# #Restorer: 'verbose'>3 +# Restorer: 'verbose'>3 msgid "E904: Third argument for call must be a list" msgstr "E904: call List" @@ -8400,7 +8429,7 @@ msgstr "" msgid "E949: File changed while writing" msgstr "E949: " -# #Restorer: %s 'tenc', %s 'enc' +# Restorer: %s 'tenc', %s 'enc' #, c-format msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" msgstr "E950: %s %s" @@ -8435,7 +8464,7 @@ msgstr "E958: msgid "E959: Invalid diff format." msgstr "E959: " -# #Restorer: , 'verbose'>0 +# Restorer: , 'verbose'>0 msgid "E960: Problem creating the internal diff" msgstr "E960: " @@ -9030,8 +9059,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "E1117: Cannot use ! with nested %s" -msgstr "" -"E1117: ! %s" +msgstr "E1117: ! %s" msgid "E1118: Cannot change locked list" msgstr "E1118: . " @@ -9238,7 +9266,7 @@ msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda" msgstr "" "E1172: -" -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 #, c-format msgid "E1173: Text found after %s: %s" msgstr "E1173: %s %s" @@ -9612,7 +9640,7 @@ msgstr "" "E1264: " " %s" -# #Restorer: 'verbose' +# Restorer: 'verbose' msgid "E1265: Cannot use a partial here" msgstr "E1265: " @@ -9859,8 +9887,8 @@ msgid "E1329: Invalid class variable declaration: %s" msgstr "E1329: %s" #, c-format -msgid "E1330: Invalid type for object variable: %s" -msgstr "E1330: %s" +msgid "E1330: Invalid type used in variable declaration: %s" +msgstr "E1330: %s" msgid "" "E1331: public must be followed by \"var\" or \"static\" or \"final\" or " @@ -10169,8 +10197,7 @@ msgid "E1413: Builtin class method not supported" msgstr "E1413: " msgid "E1414: Enum can only be defined in Vim9 script" -msgstr "" -"E1414: Enum Vim9" +msgstr "E1414: Enum Vim9" #, c-format msgid "E1415: Enum name must start with an uppercase letter: %s" @@ -10180,15 +10207,15 @@ msgid "E1416: Enum cannot extend a class or enum" msgstr "E1416: Enum Enum" msgid "E1417: Abstract cannot be used in an Enum" -msgstr "E1417: Enum" +msgstr "E1417: Enum" #, c-format msgid "E1418: Invalid enum value declaration: %s" -msgstr "E1418: Enum %s" +msgstr "E1418: Enum %s" #, c-format msgid "E1419: Not a valid command in an Enum: %s" -msgstr "E1419: Enum %s" +msgstr "E1419: Enum %s" msgid "E1420: Missing :endenum" msgstr "E1420: :endenum" @@ -10199,7 +10226,7 @@ msgstr "E1421: #, c-format msgid "E1422: Enum value \"%s\" not found in enum \"%s\"" -msgstr "E1422: Enum \"%2$s\" \"%1$s\"" +msgstr "E1422: Enum \"%2$s\" \"%1$s\"" #, c-format msgid "E1423: Enum value \"%s.%s\" cannot be modified" @@ -10207,20 +10234,19 @@ msgstr "E1423: #, c-format msgid "E1424: Using an Enum \"%s\" as a Number" -msgstr "E1424: Number, Enum \"%s\"" +msgstr "E1424: Number, Enum \"%s\"" #, c-format msgid "E1425: Using an Enum \"%s\" as a String" -msgstr "E1425: String, Enum \"%s\"" +msgstr "E1425: String, Enum \"%s\"" #, c-format msgid "E1426: Enum \"%s\" ordinal value cannot be modified" -msgstr "" -"E1426: Enum \"%s\"" +msgstr "E1426: Enum \"%s\"" #, c-format msgid "E1427: Enum \"%s\" name cannot be modified" -msgstr "E1427: Enum \"%s\"" +msgstr "E1427: Enum \"%s\"" #, c-format msgid "E1428: Duplicate enum value: %s" @@ -10242,6 +10268,36 @@ msgstr "" "E1431: \"%s\" " "\"%s\"" +#, c-format +msgid "" +"E1432: Overriding generic method \"%s\" in class \"%s\" with a concrete " +"method" +msgstr "" +"E1432: \"%s\" " +"\"%s\"" + +#, c-format +msgid "" +"E1433: Overriding concrete method \"%s\" in class \"%s\" with a generic " +"method" +msgstr "" +"E1433: \"%s\" " +"\"%s\"" + +#, c-format +msgid "" +"E1434: Mismatched number of type variables for generic method \"%s\" in " +"class \"%s\"" +msgstr "" +"E1434: " +"\"%s\" \"%s\"" + +msgid "E1435: Enum can only be used in a script" +msgstr "E1435: Enum " + +msgid "E1436: Interface can only be used in a script" +msgstr "E1436: Interface " + #, c-format msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s" msgstr "E1500: , %s" @@ -10429,7 +10485,91 @@ msgstr "E1547: msgid "E1548: Wayland connection is unavailable" msgstr "E1548: Wayland " -# #Restorer: , , `CTRL+g`, `g CTRL+g` . . +#, c-format +msgid "E1549: Cannot have more than %d diff anchors" +msgstr "E1549: %d" + +msgid "E1550: Failed to find all diff anchors" +msgstr "E1550: " + +msgid "E1551: Cannot open a popup window to a closing buffer" +msgstr "E1551: " + +#, c-format +msgid "E1552: Type variable name must start with an uppercase letter: %s" +msgstr "" +"E1552: %s" + +#, c-format +msgid "E1553: Missing comma after type in generic function: %s" +msgstr "E1553: %s" + +#, c-format +msgid "E1554: Missing '>' in generic function: %s" +msgstr "E1554: %s" + +#, c-format +msgid "E1555: Empty type list specified for generic function '%s'" +msgstr "E1555: '%s'" + +#, c-format +msgid "E1556: Too many types specified for generic function '%s'" +msgstr "E1556: '%s'" + +#, c-format +msgid "E1557: Not enough types specified for generic function '%s'" +msgstr "" +"E1557: '%s'" + +#, c-format +msgid "E1558: Unknown generic function: %s" +msgstr "E1558: %s" + +#, c-format +msgid "E1559: Type arguments missing for generic function '%s'" +msgstr "E1559: '%s'" + +#, c-format +msgid "E1560: Not a generic function: %s" +msgstr "E1560: %s" + +#, c-format +msgid "E1561: Duplicate type variable name: %s" +msgstr "E1561: %s" + +msgid "E1562: Diff anchors cannot be used with hidden diff windows" +msgstr "" +"E1562: " +" " + +msgid "E1563: Socket path is too big" +msgstr "E1563: " + +msgid "E1564: Socket name cannot have slashes in it without being a path" +msgstr "" +"E1564: , " + +msgid "E1565: Socket server is not online, call remote_startserver() first" +msgstr "" +"E1565: , remote_startserver()" + +#, c-format +msgid "E1566: Failed connecting to socket %s: %s" +msgstr "E1566: %s: %s" + +msgid "E1567: Cannot start socket server, socket path is unavailable" +msgstr "" +"E1567: , " + +#, c-format +msgid "E1568: OSC command response timed out: %.*s" +msgstr "E1568: OSC : %.*s" + +msgid "E1569: Cannot use listener_add in a listener callback" +msgstr "" +"E1569: listener_add() " + +# Restorer: , , `CTRL+g`, `g CTRL+g` . . msgid "--No lines in buffer--" msgstr "-- --" @@ -10472,8 +10612,8 @@ msgstr " msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr " " -# #Restorer: Last set from -# #Restorer: , +# Restorer: Last set from +# Restorer: , msgid " line " msgstr " " @@ -10714,7 +10854,7 @@ msgstr " msgid "did not switch to the specified tab page" msgstr " " -# #Restorer: , `:pydo` +# Restorer: , `:pydo` msgid "failed to run the code" msgstr " " @@ -10800,25 +10940,25 @@ msgstr "" " ++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" " Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" -# #Restorer: desktop +# Restorer: desktop msgid "GVim" msgstr "gVim" -# #Restorer: desktop +# Restorer: desktop # ~!: earlier msgid "Text Editor" msgstr " " -# #Restorer: desktop +# Restorer: desktop msgid "Edit text files" msgstr " " -# #Restorer: desktop +# Restorer: desktop # ~!: earlier msgid "Text;editor;" msgstr "; ;" -# #Restorer: desktop +# Restorer: desktop # ~!: earlier msgid "Vim" msgstr "Vim" @@ -10852,8 +10992,7 @@ msgid "" "\" For other options you can edit the value before hitting " "." msgstr "" -"\" " -"" +"\" " msgid "\" Hit on a help line to open a help window on this option." msgstr "" @@ -10960,6 +11099,11 @@ msgstr "" " 'ignorecase' \n" " " +msgid "maximum number for the search count feature" +msgstr "" +" , \n" +" " + msgid "what method to use for changing case of letters" msgstr " " @@ -11087,8 +11231,8 @@ msgstr "" "\"uhex\" " msgid "" -"characters to use for the status line, folds, diffs, buffer text, filler " -"lines and truncation in the completion menu" +"characters to use for the status line, folds, diffs,\n" +"buffer text, filler lines and truncation in the completion menu" msgstr "" " , ,\n" " " @@ -11411,6 +11555,9 @@ msgstr "" " \n" " Vim" +msgid "timeout used for terminal OSC responses" +msgstr ", OSC " + msgid "using the mouse" msgstr " " @@ -11478,7 +11625,9 @@ msgstr " msgid "room (in pixels) left above/below the window" msgstr " ( ), " -msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes" +msgid "" +"list of ASCII characters that can be combined into complex\n" +"shapes" msgstr "" " ASCII, \n" " " @@ -11492,8 +11641,8 @@ msgstr "" " " msgid "" -"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file " -"browser" +"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for\n" +"the file browser" msgstr "" ", \n" " : \"last\", \"buffer\" \"current\"" @@ -11518,7 +11667,9 @@ msgstr " msgid "use balloon evaluation in the GUI" msgstr " " -msgid "use balloon evaluation in the terminal" +msgid "" +" \n" +"use balloon evaluation in the terminal" msgstr "" " \n" " " @@ -11704,21 +11855,52 @@ msgid "expression used for \"gq\" to format lines" msgstr ", `gq`" msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P" -msgstr " CTRL+N CTRL+P " +msgstr "" +" \n" +"CTRL+N CTRL+P" -msgid "use fuzzy collection for specific completion modes" +msgid "automatic completion in insert mode" +msgstr " " + +msgid "" +" \n" +"initial decay timeout for 'autocomplete' algorithm" msgstr "" " \n" -" " +" ( ) 'autocmplte'" + +msgid "" +" \n" +"initial decay timeout for CTRL-N and CTRL-P completion" +msgstr "" +" \n" +" ( ) \n" +"CTRL+N CTRL+P" + +msgid "" +" \n" +"delay in msec before menu appears after typing" +msgstr "" +" \n" +" ( ) " msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion" msgstr " " -msgid "popup menu item align order" +msgid "" +" \n" +"popup menu item align order" msgstr "" " \n" " " +msgid "" +" \n" +"use fuzzy collection for specific completion modes" +msgstr "" +" \n" +" " + msgid "options for the Insert mode completion info popup" msgstr " " @@ -11811,7 +11993,7 @@ msgstr " msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\"" msgstr "" " , 'shiftwidth'\n" -" :<< :>>" +" `<<` `>>`" msgid "expand to spaces in Insert mode" msgstr " " @@ -11938,6 +12120,9 @@ msgstr " msgid "expression used to obtain a diff file" msgstr ", " +msgid "list of addresses for anchoring a diff" +msgstr " " + msgid "expression used to patch a file" msgstr ", " @@ -12202,9 +12387,11 @@ msgstr "" msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output" msgstr " :make :grep" -# #Matvey Tarasov: \n - , 'quickfixtextfunc' -# #Matvey Tarasov: -msgid "function to display text in the quickfix window" +# Matvey Tarasov: \n - , 'quickfixtextfunc' +# Matvey Tarasov: +msgid "" +" \n" +"function to display text in the quickfix window" msgstr "" " \n" " " @@ -12455,9 +12642,11 @@ msgstr " msgid "name of the Python 3 dynamic library" msgstr " Python 3" -# #Matvey Tarasov: \n - , 'pythonthreehome' -# #Matvey Tarasov: -msgid "name of the Python 3 home directory" +# Matvey Tarasov: \n - , 'pythonthreehome' +# Matvey Tarasov: +msgid "" +" \n" +"name of the Python 3 home directory" msgstr "" " \n" " Python 3" diff --git a/src/po/ru.po b/src/po/ru.po index 693eabd5ef..80b94bf4f7 100644 --- a/src/po/ru.po +++ b/src/po/ru.po @@ -22,10 +22,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: RuVim_0.9011532.090725\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 20:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-10 22:21+0300\n" +"Project-Id-Version: RuVim_0.9011833.071025\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vim-dev@vim.org\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-07 12:36+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-07 12:43+0300\n" "Last-Translator: Restorer, \n" "Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n" "Language: ru_RU\n" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -# #Restorer: выводится при анализе (профилировании) программы, функции и т. п. +# Restorer: выводится при анализе (профилировании) программы, функции и т. п. # ~!: earlier msgid "ERROR: " msgstr "ОШИБКА: " -# #Restorer: выводится при анализе (профилировании) программы, функции и т. п. +# Restorer: выводится при анализе (профилировании) программы, функции и т. п. #, c-format msgid "" "\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "\n" "всего байт: выделено — освобождено %lu — %lu; рабочий набор %lu; пик %lu\n" -# #Restorer: выводится при анализе (профилировании) программы, функции и т. п. +# Restorer: выводится при анализе (профилировании) программы, функции и т. п. #, c-format msgid "" "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "всего вызовов: realloc() или malloc() %lu; free() %lu\n" "\n" -# #Restorer: выводится при просмотре списка автокоманд +# Restorer: выводится при просмотре списка автокоманд # ~!: earlier msgid "--Deleted--" msgstr "-- Удалено --" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "автоматическое отключение автокоманд msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" msgstr "W19: Удаление активной группы автокоманд" -# #Restorer: отображается, например, по команде `:autocmd` +# Restorer: отображается, например, по команде `:autocmd` # ~!: earlier msgid "" "\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" "\n" "--- Автокоманды ---" -# #Restorer: выводится, например, для команды `:doautocmd` +# Restorer: выводится, например, для команды `:doautocmd` #, c-format msgid "No matching autocommands: %s" msgstr "Отсутствуют автокоманды для события или файла %s" @@ -88,31 +88,31 @@ msgstr "Отсутствуют автокоманды для события ил msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "автокоманд по событию %s применимых к \"%s\"" -# #Restorer: выводится при значении 'verbose'>=8 +# Restorer: выводится при значении 'verbose'>=8 # ~!: earlier #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "Выполнение %s" -# #Restorer: выводится при значении 'verbose'>=9 +# Restorer: выводится при значении 'verbose'>=9 # ~!: earlier #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "автокоманда %s" -# #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 +# Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 msgid "add() argument" msgstr "аргумента функции add()" -# #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 +# Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 msgid "insert() argument" msgstr "аргумента функции insert()" -# #Restorer: в строке состояния (ruler) +# Restorer: в строке состояния (ruler) msgid "[Location List]" msgstr "[локальный список результатов]" -# #Restorer: в строке состояния (ruler) +# Restorer: в строке состояния (ruler) msgid "[Quickfix List]" msgstr "[список результатов]" @@ -140,36 +140,36 @@ msgstr[2] "%d буферов удалено из памяти и списка б msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Внимание! Перечень наименований файлов заполнен полностью" -# #Restorer: в списке буферов, отображаемом по `:buffers`; `:files`; `:ls` +# Restorer: в списке буферов, отображаемом по `:buffers`; `:files`; `:ls` #, c-format msgid "line %ld" msgstr "каретка на строке %ld" -# #Restorer: например, по команде `CTRL+G` +# Restorer: например, по команде `CTRL+G` msgid " [Modified]" msgstr " [есть изменения]" -# #Restorer: например, по команде `CTRL+G` +# Restorer: например, по команде `CTRL+G` msgid "[Not edited]" msgstr "[нет изменений]" -# #Restorer: например, по команде `CTRL+G` +# Restorer: например, по команде `CTRL+G` # ~!: earlier msgid "[Read errors]" msgstr "[ошибки считывания]" -# #Restorer: например, по команде `CTRL+G` или в строке состояния -# #Restorer: в командной строке при операциях с файлом и при 'shm' = r +# Restorer: например, по команде `CTRL+G` или в строке состояния +# Restorer: в командной строке при операциях с файлом и при 'shm' = r msgid "[RO]" msgstr "[ТДЧ]" -# #Restorer: например, по команде `CTRL+G` -# #Restorer: в командной строке при операциях с файлом +# Restorer: например, по команде `CTRL+G` +# Restorer: в командной строке при операциях с файлом # ~!: earlier msgid "[readonly]" msgstr "[только для чтения]" -# #Restorer: например, по команде `CTRL+G` +# Restorer: например, по команде `CTRL+G` #, c-format msgid "%ld line --%d%%--" msgid_plural "%ld lines --%d%%--" @@ -177,42 +177,42 @@ msgstr[0] "%ld строка -- %d %% --" msgstr[1] "%ld строки -- %d %% --" msgstr[2] "%ld строк -- %d %% --" -# #Restorer: например, по команде `CTRL+G` +# Restorer: например, по команде `CTRL+G` #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "строка %ld из %ld -- %d %% -- колонка " -# #Restorer: в заголовке окна +# Restorer: в заголовке окна msgid "[No Name]" msgstr "[безымянный]" -# #Restorer: в заголовке окна +# Restorer: в заголовке окна # ~!: earlier msgid "help" msgstr "справка" -# #Restorer: в строке состояния +# Restorer: в строке состояния # ~!: earlier msgid "[Help]" msgstr "[справка]" -# #Restorer: в строке состояния +# Restorer: в строке состояния msgid "[Preview]" msgstr "[просмотр]" -# #Restorer: позиция буфера +# Restorer: позиция буфера msgid "All" msgstr "Весь текст" -# #Restorer: позиция буфера +# Restorer: позиция буфера msgid "Bot" msgstr "Окончание" -# #Restorer: позиция буфера +# Restorer: позиция буфера msgid "Top" msgstr "Начало" -# #Restorer: локализуемое значение процента +# Restorer: локализуемое значение процента #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d %%" @@ -221,26 +221,26 @@ msgstr "%d %%" msgid "%2s" msgstr "%2s" -# #Restorer: выводится в заголовке окна, строке состояния, комндной строке при -# #Restorer: редактировании нескольких файлов +# Restorer: выводится в заголовке окна, строке состояния, комндной строке при +# Restorer: редактировании нескольких файлов #, c-format msgid " (%d of %d)" msgstr " (%d из %d)" -# #Restorer: выводится в заголовке окна, строке состояния, комндной строке при -# #Restorer: редактировании нескольких файлов +# Restorer: выводится в заголовке окна, строке состояния, комндной строке при +# Restorer: редактировании нескольких файлов #, c-format msgid " ((%d) of %d)" msgstr " ((%d) из %d)" -# #Restorer: выводится в заголовке окна, строке состояния, комндной строке при -# #Restorer: редактировании нескольких файлов +# Restorer: выводится в заголовке окна, строке состояния, комндной строке при +# Restorer: редактировании нескольких файлов #, c-format msgid " (file %d of %d)" msgstr " (файл %d из %d)" -# #Restorer: выводится в заголовке окна, строке состояния, комндной строке при -# #Restorer: редактировании нескольких файлов +# Restorer: выводится в заголовке окна, строке состояния, комндной строке при +# Restorer: редактировании нескольких файлов #, c-format msgid " (file (%d) of %d)" msgstr " (файл (%d) из %d)" @@ -248,31 +248,31 @@ msgstr " (файл (%d) из %d)" msgid "[Command Line]" msgstr "[командная строка]" -# #Restorer: в строке состояния для буфера с окном запроса и уведомления +# Restorer: в строке состояния для буфера с окном запроса и уведомления msgid "[Prompt]" msgstr "[запрос]" -# #Restorer: в строке состояния для буфера, ассоциированного со всплывающим -# #Restorer: окном +# Restorer: в строке состояния для буфера, ассоциированного со всплывающим +# Restorer: окном # ~!: earlier msgid "[Popup]" msgstr "[всплывающий]" -# #Restorer: в строке состояния для временного буфера +# Restorer: в строке состояния для временного буфера # ~!: earlier msgid "[Scratch]" msgstr "[временный]" -# #Restorer: при записи изменённого извне файла +# Restorer: при записи изменённого извне файла msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "Внимание! Файл был изменён уже после того, как считан в буфер" -# #Restorer: дописывается после сообщения «WARNING: The file has been changed -# #Restorer: since reading it!!!» +# Restorer: дописывается после сообщения «WARNING: The file has been changed +# Restorer: since reading it!!!» msgid "Do you really want to write to it" msgstr "Уверены, что хотите записать этот файл?" -# #Restorer: скорее всего в командной строке при операциях с файлом +# Restorer: скорее всего в командной строке при операциях с файлом # ~!: earlier msgid "[New]" msgstr "[новый]" @@ -281,44 +281,44 @@ msgstr "[новый]" msgid "[New File]" msgstr "[новый файл]" -# #Restorer: скорее всего в командной строке при операциях с файлом +# Restorer: скорее всего в командной строке при операциях с файлом msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " ОШИБКА ИЗМЕНЕНИЯ КОДИРОВКИ" -# #Restorer: скорее всего в командной строке при операциях с файлом +# Restorer: скорее всего в командной строке при операциях с файлом # ~!: earlier #, c-format msgid " in line %ld;" msgstr " в строке %ld;" -# #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом +# Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом msgid "[NOT converted]" msgstr "[без изменения кодировки]" -# #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом +# Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом # ~!: earlier msgid "[converted]" msgstr "[изменена кодировка]" -# #Restorer: скорее всего в командной строке при операциях с файлом +# Restorer: скорее всего в командной строке при операциях с файлом # ~!: earlier msgid "[Device]" msgstr "[устройство]" -# #Restorer: в командной строке при операциях добавления в файл и при 'shm' = w +# Restorer: в командной строке при операциях добавления в файл и при 'shm' = w msgid " [a]" msgstr " [доб.]" -# #Restorer: в командной строке при операциях добавления в файл +# Restorer: в командной строке при операциях добавления в файл # ~!: earlier msgid " appended" msgstr " добавлено" -# #Restorer: в командной строке при операциях записи файла и при 'shm' = w +# Restorer: в командной строке при операциях записи файла и при 'shm' = w msgid " [w]" msgstr " [зап.]" -# #Restorer: в командной строке при операциях записи файла +# Restorer: в командной строке при операциях записи файла # ~!: earlier msgid " written" msgstr " записано" @@ -345,19 +345,22 @@ msgstr " Сбой передачи\n" msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr " Сбой передачи. Попытка выполнить локально\n" -# #Restorer: для ОС Windows, сообщение выводится в заголовке окна +# Restorer: для ОС Windows, сообщение выводится в заголовке окна # ~!: earlier #, c-format msgid "%d of %d edited" msgstr "отредактировано %d из %d" +msgid "Socket server not online:Send expression failed" +msgstr "Сбой при отправке выражения. Не подключен сервер сокетов" + msgid "No display: Send expression failed.\n" msgstr "Сбой при отправке выражения. Отсутствует подключение\n" msgid ": Send expression failed.\n" msgstr " Сбой при отправке выражения\n" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>0 +# Restorer: выводится при 'verbose'>0 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "Содержимое буфера обмена получено из буфера CUT_BUFFER0" @@ -368,16 +371,16 @@ msgstr "Не удалось получить доступ к буферу обм msgid "Switched to clipboard method '%s'." msgstr "Переключение на метод доступа к буферу обмена '%s'" -# #Restorer: отображается по команде `i_CTRL+X`, если отключен вид «окно меню» +# Restorer: отображается по команде `i_CTRL+X`, если отключен вид «окно меню» msgid "tagname" msgstr "индекс" -# #Restorer: отображается по команде `i_CTRL+X`, если отключен вид «окно меню» +# Restorer: отображается по команде `i_CTRL+X`, если отключен вид «окно меню» # ~!: earlier msgid " kind file\n" msgstr " тип файла\n" -# #Restorer: отображается по команде `:history` +# Restorer: отображается по команде `:history` msgid "'history' option is zero" msgstr "Значение параметра 'history' равно нулю" @@ -400,45 +403,45 @@ msgstr "Повторите ввод пароля: " msgid "Keys don't match!" msgstr "Введённые пароли не совпадают!" -# #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом +# Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом msgid "[crypted]" msgstr "[шифровано]" -# #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0 +# Restorer: выводится при значении 'verbose'>0 #, c-format msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation." msgstr "" "XChaCha20v2: для получения ключа применено нестандартное значение opslimit " "\"%llu\"" -# #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0 +# Restorer: выводится при значении 'verbose'>0 #, c-format msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation." msgstr "" "XChaCha20v2: для получения ключа применено стандартное значение opslimit " "\"%llu\"" -# #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0 +# Restorer: выводится при значении 'verbose'>0 #, c-format msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation." msgstr "" "XChaCha20v2: для получения ключа применено нестандартное значение memlimit " "\"%lu\"" -# #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0 +# Restorer: выводится при значении 'verbose'>0 #, c-format msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation." msgstr "" "XChaCha20v2: для получения ключа применено стандартное значение memlimit " "\"%lu\"" -# #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0 +# Restorer: выводится при значении 'verbose'>0 #, c-format msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation." msgstr "" "XChaCha20v2: для получения ключа применён нестандартный алгоритм \"%d\"" -# #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0 +# Restorer: выводится при значении 'verbose'>0 #, c-format msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation." msgstr "XChaCha20v2: для получения ключа применён стандартный алгоритм \"%d\"" @@ -448,22 +451,22 @@ msgstr "" "Выполнено переключение в режим диагностики. Чтобы продолжить, наберите " "\"cont\"" -# #Restorer: команды `:debug`; выводится при изменении в точке останова +# Restorer: команды `:debug`; выводится при изменении в точке останова #, c-format msgid "Oldval = \"%s\"" msgstr "прежнее значение = \"%s\"" -# #Restorer: команды `:debug`; выводится при изменении в точке останова +# Restorer: команды `:debug`; выводится при изменении в точке останова #, c-format msgid "Newval = \"%s\"" msgstr "новое значение = \"%s\"" -# #Restorer: команды `:debug` +# Restorer: команды `:debug` #, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "строка %ld, команда %s" -# #Restorer: команды `:debug` +# Restorer: команды `:debug` #, c-format msgid "cmd: %s" msgstr "команда %s" @@ -479,144 +482,144 @@ msgstr "Это вершина стека вызовов. Кадр стека %d" msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" msgstr "Точка останова в \"%s%s\", строка %ld" -# #Restorer: команды `:breaklist` +# Restorer: команды `:breaklist` msgid "No breakpoints defined" msgstr "Точки останова не определены" -# #Restorer: команды `:breaklist` -# #Restorer: %3d - номер точки останова; %s заменяется на «func» или «file»; %s -# #Restorer: %s заменяется на наименование функции или буфера, соответственно; -# #Restorer: %ld - номер строки +# Restorer: команды `:breaklist` +# Restorer: %3d - номер точки останова; %s заменяется на «func» или «file»; %s +# Restorer: %s заменяется на наименование функции или буфера, соответственно; +# Restorer: %ld - номер строки #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s строка %ld" -# #Restorer: %3d - номер точки останова; %s заменяется на выражение, переменную +# Restorer: %3d - номер точки останова; %s заменяется на выражение, переменную #, c-format msgid "%3d expr %s" msgstr "%3d выражение %s" -# #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 +# Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 msgid "extend() argument" msgstr "аргумента функции extend()" -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: 'verbose'>0 #, c-format msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" msgstr "" "Встроенному механизму сравнения недостаточно памяти на считывание буфера " "\"%s\"" -# #Restorer: выводится в заголовке окна выбора файла +# Restorer: выводится в заголовке окна выбора файла msgid "Patch file" msgstr "Файл с исправлениями" -# #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` +# Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` msgid "Custom" msgstr "Частная область" -# #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` +# Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` msgid "Latin supplement" msgstr "Дополнение к латинице" -# #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` +# Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` msgid "Greek and Coptic" msgstr "Греческое и коптское письмо" -# #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` +# Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` # ~!: earlier msgid "Cyrillic" msgstr "Кириллица" -# #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` +# Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` msgid "Hebrew" msgstr "Еврейское письмо" -# #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` +# Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` msgid "Arabic" msgstr "Арабское письмо" -# #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` +# Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` msgid "Latin extended" msgstr "Расширенная латиница" -# #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` +# Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` msgid "Greek extended" msgstr "Расширенное греческое письмо" -# #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` +# Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` msgid "Punctuation" msgstr "Основная пунктуация" -# #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` +# Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` msgid "Super- and subscripts" msgstr "Надстрочные и подстрочные знаки" -# #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` +# Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` msgid "Currency" msgstr "Символы валют" -# #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` +# Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` msgid "Other" msgstr "Прочие символы" -# #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` +# Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` # ~!: earlier msgid "Roman numbers" msgstr "Римские цифры" -# #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` +# Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` # ~!: earlier msgid "Arrows" msgstr "Стрелки" -# #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` +# Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` # ~!: earlier msgid "Mathematical operators" msgstr "Математические операторы" -# #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` +# Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` msgid "Technical" msgstr "Разные технические символы" -# #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` +# Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` # ~!: earlier msgid "Box drawing" msgstr "Псевдографика" -# #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` +# Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` # ~!: earlier msgid "Block elements" msgstr "Блочные элементы" -# #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` +# Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` # ~!: earlier msgid "Geometric shapes" msgstr "Геометрические фигуры" -# #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` +# Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` msgid "Symbols" msgstr "Разные символы" -# #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` +# Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` msgid "Dingbats" msgstr "Декоративные символы" -# #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` +# Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` msgid "CJK symbols and punctuation" msgstr "Китайские, корейские и японские символы и пунктуация" -# #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` +# Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` # ~!: earlier msgid "Hiragana" msgstr "Хирагана" -# #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` +# Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` # ~!: earlier msgid "Katakana" msgstr "Катакана" -# #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` +# Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!` # ~!: earlier msgid "Bopomofo" msgstr "Чжуинь (бопомофо)" @@ -625,7 +628,7 @@ msgstr "Чжуинь (бопомофо)" msgid "%ld," msgstr "%ld, " -# #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0 +# Restorer: выводится при значении 'verbose'>0 msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -633,12 +636,12 @@ msgstr "" "\n" "\tЗначение было изменено в " -# #Restorer: используется в функции confirm() если не заданы аргумент buttons -# #Restorer: используется как кнопка по умолчанию в окнах сообщений ГИП +# Restorer: используется в функции confirm() если не заданы аргумент buttons +# Restorer: используется как кнопка по умолчанию в окнах сообщений ГИП msgid "&Ok" msgstr "&OK" -# #Restorer: используется в функции inputdialog() +# Restorer: используется в функции inputdialog() msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -651,36 +654,36 @@ msgstr "" "Количество вызовов функции inputrestore() превышает вызовы функции " "inputsave()" -# #Restorer: например, команда `:ascii` и `ga` -# #Restorer: если подключен компонент +digraphs и для символа есть диграф +# Restorer: например, команда `:ascii` и `ga` +# Restorer: если подключен компонент +digraphs и для символа есть диграф #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" msgstr "" "<%s>%s%s десятичное %d; шестнадцатеричное %02x; восьмеричное %03o; диграф %s" -# #Restorer: например, команда `:ascii` и `ga` +# Restorer: например, команда `:ascii` и `ga` #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s десятичное %d; шестнадцатеричное %02x; восьмеричное %03o" -# #Restorer: например, команда `:ascii` и `ga` -# #Restorer: если подключен компонент +digraphs и для символа есть диграф +# Restorer: например, команда `:ascii` и `ga` +# Restorer: если подключен компонент +digraphs и для символа есть диграф #, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s" msgstr "> десятичное %d; шестнадцатеричное %04x; восьмеричное %o; диграф %s" -# #Restorer: например, команда `:ascii` и `ga` -# #Restorer: если подключен компонент +digraphs и для символа есть диграф +# Restorer: например, команда `:ascii` и `ga` +# Restorer: если подключен компонент +digraphs и для символа есть диграф #, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s" msgstr "> десятичное %d; шестнадцатеричное %08x; восьмеричное %o; диграф %s" -# #Restorer: например, команда `:ascii` и `ga` +# Restorer: например, команда `:ascii` и `ga` #, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" msgstr "> десятичное %d; шестнадцатеричное %04x; восьмеричное %o" -# #Restorer: например, команда `:ascii` и `ga` +# Restorer: например, команда `:ascii` и `ga` #, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "> десятичное %d; шестнадцатеричное %08x; восьмеричное %o" @@ -700,17 +703,17 @@ msgstr "Строк, отправленных на обработку внешн msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[изменения не сохранены]\n" -# #Restorer: заголовок окна +# Restorer: заголовок окна # ~!: earlier msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" -# #Restorer: выводится в диалоговом окне при перезаписи существующего файла -# #Restorer: см. E140 +# Restorer: выводится в диалоговом окне при перезаписи существующего файла +# Restorer: см. E140 msgid "Write partial file?" msgstr "Сохранить только часть файла?" -# #Restorer: выводится в диалоговом окне при перезаписи существующего файла +# Restorer: выводится в диалоговом окне при перезаписи существующего файла #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "Заменить существующий файл \"%s\"?" @@ -737,11 +740,11 @@ msgstr "" "Возможно, что удастся выполнить запись в файл.\n" "Сохранить изменения?" -# #Restorer: заголовок окна открытия файла +# Restorer: заголовок окна открытия файла msgid "Edit File" msgstr "Открыть файл" -# #Restorer: выводится, например, при исполнении команды `:substitute` +# Restorer: выводится, например, при исполнении команды `:substitute` #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "заменить словом %s ? (y; n; a; q; l; CTRL+E; CTRL+Y)" @@ -749,7 +752,7 @@ msgstr "заменить словом %s ? (y; n; a; q; l; CTRL+E; CTRL+Y)" msgid "(Interrupted) " msgstr "(прервано) " -# #Restorer: выводится при значении 'report' <= %ld +# Restorer: выводится при значении 'report' <= %ld #, c-format msgid "%ld match on %ld line" msgid_plural "%ld matches on %ld line" @@ -757,7 +760,7 @@ msgstr[0] "Найдено %ld совпадение в %ld строке" msgstr[1] "Найдено %ld совпадения в %ld строке" msgstr[2] "Найдено %ld совпадений в %ld строке" -# #Restorer: выводится при значении 'report' <= %ld +# Restorer: выводится при значении 'report' <= %ld #, c-format msgid "%ld substitution on %ld line" msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" @@ -765,7 +768,7 @@ msgstr[0] "Выполнена %ld замена в %ld строке" msgstr[1] "Выполнено %ld замены в %ld строке" msgstr[2] "Выполнено %ld замен в %ld строке" -# #Restorer: выводится при значении 'report' <= %ld +# Restorer: выводится при значении 'report' <= %ld #, c-format msgid "%ld match on %ld lines" msgid_plural "%ld matches on %ld lines" @@ -773,7 +776,7 @@ msgstr[0] "Найдено %ld совпадение в %ld строках" msgstr[1] "Найдено %ld совпадения в %ld строках" msgstr[2] "Найдено %ld совпадений в %ld строках" -# #Restorer: выводится при значении 'report' <= %ld +# Restorer: выводится при значении 'report' <= %ld #, c-format msgid "%ld substitution on %ld lines" msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" @@ -789,11 +792,11 @@ msgstr "Во всех строках найдены совпадения с об msgid "Pattern not found: %s" msgstr "Не найдены совпадения с образцом %s" -# #Restorer: выводится по команде `:oldfiles` и `echo v:oldfiles` +# Restorer: выводится по команде `:oldfiles` и `echo v:oldfiles` msgid "No old files" msgstr "Список ранее редактируемых файлов пуст" -# #Restorer: выводится при обрыве редактирования, если несохранённые изменения +# Restorer: выводится при обрыве редактирования, если несохранённые изменения # ~!: earlier #, c-format msgid "Save changes to \"%s\"?" @@ -818,17 +821,17 @@ msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "" "Переключение в Ex-режим. Чтобы переключить в режим команд, наберите visual" -# #Restorer: выводится при значении 'verbose'>=9 +# Restorer: выводится при значении 'verbose'>=9 # ~!: earlier #, c-format msgid "Executing: %s" msgstr "Выполнение %s" -# #Restorer: выводится в режиме отладки +# Restorer: выводится в режиме отладки msgid "End of sourced file" msgstr "Достигнуто окончание обрабатываемого командного файла" -# #Restorer: выводится в режиме отладки +# Restorer: выводится в режиме отладки msgid "End of function" msgstr "Достигнуто окончание обрабатываемой функции" @@ -843,7 +846,7 @@ msgstr[0] "Остался не отредактированным %d файл. msgstr[1] "Остались не отредактированными %d файла. Завершить работу?" msgstr[2] "Остались не отредактированными %d файлов. Завершить работу?" -# #Restorer: выводится по команде `:colorscheme`, если отключен компонент +eval +# Restorer: выводится по команде `:colorscheme`, если отключен компонент +eval # ~!: earlier msgid "unknown" msgstr "неизвестно" @@ -854,123 +857,123 @@ msgstr "Приветствуем Вас, пользователь програм msgid "Already only one tab page" msgstr "Команда не выполнена. Открыта только одна вкладка" -# #Restorer: заголовок модального окна открытия файла +# Restorer: заголовок модального окна открытия файла msgid "Edit File in new tab page" msgstr "Открыть файл в новой вкладке" -# #Restorer: заголовок модального окна открытия файла +# Restorer: заголовок модального окна открытия файла msgid "Edit File in new window" msgstr "Открыть файл в новом окне" -# #Restorer: выводится по команде `:tabs` +# Restorer: выводится по команде `:tabs` # ~!: earlier #, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "Вкладка %d" -# #Restorer: выводится по команде `:swapname` +# Restorer: выводится по команде `:swapname` msgid "No swap file" msgstr "Нет файла подкачки" -# #Restorer: заголовок окна, выводится по команде `:browse read` +# Restorer: заголовок окна, выводится по команде `:browse read` msgid "Append File" msgstr "Вставить файл" -# #Restorer: выводится по команде `:winpos` +# Restorer: выводится по команде `:winpos` #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "" "Координаты верхнего левого угла окна программы по оси X %d; по оси Y %d" -# #Restorer: заголовок окна, выводится по команде `:browse redir >` +# Restorer: заголовок окна, выводится по команде `:browse redir >` msgid "Save Redirection" msgstr "Сохранить файл с сообщениями программы" -# #Restorer: в диалоге при обрыве редактирования, если буфер не связан с файлом +# Restorer: в диалоге при обрыве редактирования, если буфер не связан с файлом msgid "Untitled" msgstr "безымянный" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>=13 +# Restorer: выводится при 'verbose'>=13 # ~!: earlier #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Исключительная ситуация %s" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>=13 +# Restorer: выводится при 'verbose'>=13 # ~!: earlier #, c-format msgid "Exception finished: %s" msgstr "Завершена обработка исключительной ситуации %s" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>=13 +# Restorer: выводится при 'verbose'>=13 # ~!: earlier #, c-format msgid "Exception discarded: %s" msgstr "Исключительная ситуация проигнорирована %s" -# #Restorer: %s --- определение «брошенного» исключения +# Restorer: %s --- определение «брошенного» исключения # ~!: earlier #, c-format msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, строка %ld" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>=13 +# Restorer: выводится при 'verbose'>=13 # ~!: earlier #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Обработка исключительной ситуации %s" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>=14 -# #Restorer: составное сообщение. %s замещается на :continnue, :break, :finish -# #Restorer: или Error and interrupt, или Interrupt +# Restorer: выводится при 'verbose'>=14 +# Restorer: составное сообщение. %s замещается на :continnue, :break, :finish +# Restorer: или Error and interrupt, или Interrupt #, c-format msgid "%s made pending" msgstr "%s приостановлено" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>=14 -# #Restorer: составное сообщение. %s замещается на :continnue, :break, :finish -# #Restorer: или Error and interrupt, или Interrupt +# Restorer: выводится при 'verbose'>=14 +# Restorer: составное сообщение. %s замещается на :continnue, :break, :finish +# Restorer: или Error and interrupt, или Interrupt # ~!: earlier #, c-format msgid "%s resumed" msgstr "%s возобновлено" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>=14 -# #Restorer: составное сообщение. %s замещается на :continnue, :break, :finish -# #Restorer: или Error and interrupt, или Interrupt +# Restorer: выводится при 'verbose'>=14 +# Restorer: составное сообщение. %s замещается на :continnue, :break, :finish +# Restorer: или Error and interrupt, или Interrupt # ~!: earlier #, c-format msgid "%s discarded" msgstr "%s пропущено" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>=14 -# #Restorer: составное сообщение. -# #Restorer: к сообщению дописывается : и значение value из структуры except_T +# Restorer: выводится при 'verbose'>=14 +# Restorer: составное сообщение. +# Restorer: к сообщению дописывается : и значение value из структуры except_T # ~!: earlier msgid "Exception" msgstr "Исключительная ситуация" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>=14 -# #Restorer: составное сообщение. +# Restorer: выводится при 'verbose'>=14 +# Restorer: составное сообщение. # ~!: earlier msgid "Error and interrupt" msgstr "Ошибка и прерывание" -# #Restorer: заголовок окна в ГИП и подставляемый текст в сообщение ex_eval.c -# #Restorer: выводится при 'verbose'>=14 для ex_eval.c -# #Restorer: составное сообщение в ex_eval.c. +# Restorer: заголовок окна в ГИП и подставляемый текст в сообщение ex_eval.c +# Restorer: выводится при 'verbose'>=14 для ex_eval.c +# Restorer: составное сообщение в ex_eval.c. # ~!: earlier msgid "Error" msgstr "Ошибка" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>=14 -# #Restorer: составное сообщение. +# Restorer: выводится при 'verbose'>=14 +# Restorer: составное сообщение. # ~!: earlier msgid "Interrupt" msgstr "Прерывание" -# #Restorer: в UNIX-подобных системах -# #Restorer: и ещё ошибка E502: +# Restorer: в UNIX-подобных системах +# Restorer: и ещё ошибка E502: # ~!: earlier msgid "is a directory" msgstr "является каталогом" @@ -978,12 +981,12 @@ msgstr "является каталогом" msgid "Illegal file name" msgstr "Обнаружены недопустимые символы или превышена длина наименования файла" -# #Restorer: в UNIX-подобных системах +# Restorer: в UNIX-подобных системах # ~!: earlier msgid "is not a file" msgstr "не является файлом" -# #Restorer: в MS Windows системах +# Restorer: в MS Windows системах msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" msgstr "" "является устройством (чтение и запись отключены через параметр 'opendevice')" @@ -1006,23 +1009,23 @@ msgstr "Программа Vim. Считывание из стандартног msgid "Reading from stdin..." msgstr "Считывание из стандартного потока ввода..." -# #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом +# Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом msgid "[fifo]" msgstr "[именованный канал]" -# #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом +# Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом msgid "[socket]" msgstr "[локальное соединение]" -# #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом +# Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом msgid "[character special]" msgstr "[специальный файл устройства]" -# #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом +# Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом msgid "[CR missing]" msgstr "[отсутствует символ возврата каретки]" -# #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом +# Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом msgid "[long lines split]" msgstr "[разбиение строк]" @@ -1035,7 +1038,7 @@ msgstr "[ОШИБКА ИЗМЕНЕНИЯ КОДИРОВКИ в строке %ld] msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" msgstr "[НЕДОПУСТИМЫЙ БАЙТ в строке %ld]" -# #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом +# Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[ОШИБКИ СЧИТЫВАНИЯ]" @@ -1051,30 +1054,30 @@ msgstr "" msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "Не удалось считать результат изменения кодировки текста" -# #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом +# Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом # ~!: earlier msgid "[dos]" msgstr "[dos]" -# #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом +# Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом msgid "[dos format]" msgstr "[в формате dos]" -# #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом +# Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом # ~!: earlier msgid "[mac]" msgstr "[mac]" -# #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом +# Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом msgid "[mac format]" msgstr "[в формате mac]" -# #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом +# Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом # ~!: earlier msgid "[unix]" msgstr "[unix]" -# #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом +# Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом msgid "[unix format]" msgstr "[в формате unix]" @@ -1082,7 +1085,7 @@ msgstr "[в формате unix]" msgid "%s%ldL, %lldB" msgstr "%s%ldс, %lldБ" -# #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом +# Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом #, c-format msgid "%s%ld line, " msgid_plural "%s%ld lines, " @@ -1090,7 +1093,7 @@ msgstr[0] "%s%ld строка, " msgstr[1] "%s%ld строки, " msgstr[2] "%s%ld строк, " -# #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом +# Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом #, c-format msgid "%lld byte" msgid_plural "%lld bytes" @@ -1098,11 +1101,11 @@ msgstr[0] "%lld байт" msgstr[1] "%lld байта" msgstr[2] "%lld байт" -# #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом +# Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом msgid "[noeol]" msgstr "[нет сзс]" -# #Restorer: дописывается к сообщению в командной строке при операциях с файлом +# Restorer: дописывается к сообщению в командной строке при операциях с файлом msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[нет символа завершения строки]" @@ -1137,11 +1140,11 @@ msgstr "Чтобы получить дополнительную информа msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "W13: Внимание! При редактировании нового буфера обнаружен файл \"%s\"" -# #Restorer: заголовок модального окна +# Restorer: заголовок модального окна msgid "Warning" msgstr "Внимание" -# #Restorer: наименование кнопок в окне диалога о внешних изменениях файла +# Restorer: наименование кнопок в окне диалога о внешних изменениях файла msgid "" "&OK\n" "&Load File\n" @@ -1154,23 +1157,23 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "<не указан>" -# #Restorer: дописывается к сообщению «E475: Invalid argument: %s» +# Restorer: дописывается к сообщению «E475: Invalid argument: %s» msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob" msgstr "в функции writefile(). Тип аргумента номер 1 должен быть List или BLOB" -# #Restorer: заголовок окна +# Restorer: заголовок окна msgid "Select Directory dialog" msgstr "Выбрать каталог" -# #Restorer: заголовок окна +# Restorer: заголовок окна msgid "Save File dialog" msgstr "Сохранить файл" -# #Restorer: заголовок окна +# Restorer: заголовок окна msgid "Open File dialog" msgstr "Открыть файл" -# #Restorer: передаётся в случае, если не удалось найти файлы по маске +# Restorer: передаётся в случае, если не удалось найти файлы по маске msgid "no matches" msgstr "ничего не найдено" @@ -1181,9 +1184,9 @@ msgstr[0] "+--%3ld строка свёрнута " msgstr[1] "+--%3ld строки свёрнуто " msgstr[2] "+--%3ld строк свёрнуто " -# #Restorer: отображается в свёрнутой строке; %s заменяется на - указывающая -# #Restorer: уровень вложенности; %3ld на кол-во свёрнутых строк; после -# #Restorer: двоеточия, первый найденный в строках непробельный текст +# Restorer: отображается в свёрнутой строке; %s заменяется на - указывающая +# Restorer: уровень вложенности; %3ld на кол-во свёрнутых строк; после +# Restorer: двоеточия, первый найденный в строках непробельный текст # ~!: earlier #, c-format msgid "+-%s%3ld line: " @@ -1220,19 +1223,19 @@ msgstr "" "Нет (&N)\n" "Отмена (&C)" -# #Restorer: наименование кнопки в диалоговом окне +# Restorer: наименование кнопки в диалоговом окне msgid "OK" msgstr "OK" -# #Restorer: наименование кнопки в диалоговом окне +# Restorer: наименование кнопки в диалоговом окне msgid "Yes" msgstr "Да" -# #Restorer: наименование кнопки в диалоговом окне +# Restorer: наименование кнопки в диалоговом окне msgid "No" msgstr "Нет" -# #Restorer: наименование кнопки в диалоговом окне +# Restorer: наименование кнопки в диалоговом окне # ~!: earlier msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -1240,59 +1243,59 @@ msgstr "Отмена" msgid "Input _Methods" msgstr "Метод _ввода" -# #Restorer: заголовок окна поиска и замены по команде `:promptrepl` +# Restorer: заголовок окна поиска и замены по команде `:promptrepl` msgid "VIM - Search and Replace..." msgstr "Заменить" -# #Restorer: заголовок окна поиска по команде `:promptfind` +# Restorer: заголовок окна поиска по команде `:promptfind` msgid "VIM - Search..." msgstr "Найти" -# #Restorer: заголовок поля поиска в окне поиска и окне поиска и замены +# Restorer: заголовок поля поиска в окне поиска и окне поиска и замены msgid "Find what:" msgstr "Что:" -# #Restorer: заголовок поля замены в окне поиска и замены +# Restorer: заголовок поля замены в окне поиска и замены msgid "Replace with:" msgstr "Чем:" -# #Restorer: заголовок переключателя в окне поиска и замены +# Restorer: заголовок переключателя в окне поиска и замены msgid "Match whole word only" msgstr "Только слово целиком" -# #Restorer: заголовок переключателя в окне поиска и замены +# Restorer: заголовок переключателя в окне поиска и замены msgid "Match case" msgstr "С учётом регистра" -# #Restorer: заголовок группы в окне поиска и замены +# Restorer: заголовок группы в окне поиска и замены # ~!: earlier msgid "Direction" msgstr "Направление" -# #Restorer: заголовок переключателя в окне поиска и замены +# Restorer: заголовок переключателя в окне поиска и замены # ~!: earlier msgid "Up" msgstr "Вверх" -# #Restorer: заголовок переключателя в окне поиска и замены +# Restorer: заголовок переключателя в окне поиска и замены # ~!: earlier msgid "Down" msgstr "Вниз" -# #Restorer: наименование кнопки в окне поиска и замены +# Restorer: наименование кнопки в окне поиска и замены msgid "Find Next" msgstr "Найти далее" -# #Restorer: наименование кнопки в окне поиска и замены +# Restorer: наименование кнопки в окне поиска и замены msgid "Replace" msgstr "Заменить" -# #Restorer: наименование кнопки в окне поиска и замены +# Restorer: наименование кнопки в окне поиска и замены # ~!: earlier msgid "Replace All" msgstr "Заменить все" -# #Restorer: наименование кнопки в окне поиска и замены +# Restorer: наименование кнопки в окне поиска и замены msgid "_Close" msgstr "О_тмена" @@ -1300,17 +1303,17 @@ msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "" "Программа Vim. От диспетчера сеансов получен запрос на прекращение работы\n" -# #Restorer: пункт контекстного меню на вкладке и панели вкладок +# Restorer: пункт контекстного меню на вкладке и панели вкладок # ~!: earlier msgid "Close tab" msgstr "Закрыть вкладку" -# #Restorer: пункт контекстного меню на вкладке и панели вкладок +# Restorer: пункт контекстного меню на вкладке и панели вкладок # ~!: earlier msgid "New tab" msgstr "Новая вкладка" -# #Restorer: пункт контекстного меню на вкладке и панели вкладок +# Restorer: пункт контекстного меню на вкладке и панели вкладок # ~!: earlier msgid "Open Tab..." msgstr "Открыть вкладку..." @@ -1318,87 +1321,87 @@ msgstr "Открыть вкладку..." msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "Программа Vim. Непредвиденное закрытие основного окна\n" -# #Restorer: наименование кнопки в окне выбора файлов +# Restorer: наименование кнопки в окне выбора файлов # ~!: earlier msgid "&Filter" msgstr "Ф&ильтр" -# #Restorer: наименование кнопки в диалоговом окне +# Restorer: наименование кнопки в диалоговом окне # ~!: earlier msgid "&Cancel" msgstr "О&тмена" -# #Restorer: заголовок поля в окне выбора файлов +# Restorer: заголовок поля в окне выбора файлов # ~!: earlier msgid "Directories" msgstr "Каталоги" -# #Restorer: заголовок поля в окне выбора файлов +# Restorer: заголовок поля в окне выбора файлов # ~!: earlier msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -# #Restorer: наименование кнопки в окне выбора файлов +# Restorer: наименование кнопки в окне выбора файлов # ~!: earlier msgid "&Help" msgstr "&Справка" -# #Restorer: заголовок поля в окне выбора файлов +# Restorer: заголовок поля в окне выбора файлов # ~!: earlier msgid "Files" msgstr "Файлы" -# #Restorer: наименование кнопки в окне выбора файлов +# Restorer: наименование кнопки в окне выбора файлов # ~!: earlier msgid "&OK" msgstr "Д&а" -# #Restorer: заголовок поля в окне выбора файлов +# Restorer: заголовок поля в окне выбора файлов msgid "Selection" msgstr "Выбрано" -# #Restorer: заголовок окна +# Restorer: заголовок окна msgid "Vim dialog" msgstr "Программа Vim" -# #Restorer: наименование кнопки в окне поиска и замены +# Restorer: наименование кнопки в окне поиска и замены msgid "Find &Next" msgstr "&Найти далее" -# #Restorer: наименование кнопки в окне поиска и замены +# Restorer: наименование кнопки в окне поиска и замены msgid "&Replace" msgstr "&Заменить" -# #Restorer: наименование кнопки в окне поиска и замены +# Restorer: наименование кнопки в окне поиска и замены # ~!: earlier msgid "Replace &All" msgstr "Заменить &все" -# #Restorer: наименование кнопки в окне поиска и замены +# Restorer: наименование кнопки в окне поиска и замены # ~!: earlier msgid "&Undo" msgstr "В&ернуть" -# #Restorer: пункт контекстного меню на вкладке и панели вкладок +# Restorer: пункт контекстного меню на вкладке и панели вкладок # ~!: earlier msgid "Open tab..." msgstr "Открыть вкладку..." -# #Restorer: наименование заголовка окна +# Restorer: наименование заголовка окна msgid "Find string" msgstr "Найти" -# #Restorer: наименование заголовка окна +# Restorer: наименование заголовка окна msgid "Find & Replace" msgstr "Заменить" -# #Restorer: заголовок окна -# #Restorer: это только заполнитель +# Restorer: заголовок окна +# Restorer: это только заполнитель msgid "Not Used" msgstr "Not Used" -# #Restorer: выпадающий список с типами файлов (фильтр) -# #Restorer: это только заполнитель +# Restorer: выпадающий список с типами файлов (фильтр) +# Restorer: это только заполнитель msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "Directory\t*.nothing\n" @@ -1423,47 +1426,47 @@ msgstr "ширина символов в font0 %d" msgid "Font%d width: %d" msgstr "ширина символов в font%d %d" -# #Restorer: выводится в информационном окне +# Restorer: выводится в информационном окне msgid "Invalid font specification" msgstr "Указано недопустимое наименование шрифта" -# #Restorer: наименование кнопки информационного окна +# Restorer: наименование кнопки информационного окна # ~!: earlier msgid "&Dismiss" msgstr "О&тменить" -# #Restorer: отображается, если шрифт не совпадает +# Restorer: отображается, если шрифт не совпадает msgid "no specific match" msgstr "отсутствуют совпадения" -# #Restorer: заголовок окна выбора шрифта +# Restorer: заголовок окна выбора шрифта msgid "Vim - Font Selector" msgstr "Шрифт" -# #Restorer: наименование поля выбранного шрифта +# Restorer: наименование поля выбранного шрифта msgid "Name:" msgstr "Шрифт:" -# #Restorer: наименование переключателя в окне выбора шрифта +# Restorer: наименование переключателя в окне выбора шрифта # ~!: earlier msgid "Show size in Points" msgstr "Показывать размер в пунктах" -# #Restorer: наименование поля выбора кодировки в окне выбора шрифта +# Restorer: наименование поля выбора кодировки в окне выбора шрифта # ~!: earlier msgid "Encoding:" msgstr "Кодировка:" -# #Restorer: наименование поля с перечнем шрифтов в окне выбора шрифта +# Restorer: наименование поля с перечнем шрифтов в окне выбора шрифта # ~!: earlier msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" -# #Restorer: наименование поля с перечнем начертаний в окне выбора шрифта +# Restorer: наименование поля с перечнем начертаний в окне выбора шрифта msgid "Style:" msgstr "Начертание:" -# #Restorer: наименование поля с перечнем размеров в окне выбора шрифта +# Restorer: наименование поля с перечнем размеров в окне выбора шрифта # ~!: earlier msgid "Size:" msgstr "Размер:" @@ -1527,7 +1530,7 @@ msgstr "показать подключённые базы данных cscope" msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" msgstr "Для команды не предусмотрен вывод результата в отдельном окне\n" -# #Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose' +# Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose' #, c-format msgid "Added cscope database %s" msgstr "Выполнено подключение к базе данных cscope %s" @@ -1582,7 +1585,7 @@ msgstr "" " s: поиск указанного идентификатора\n" " t: поиск указанной текстовой строки\n" -# #Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose' +# Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose' #, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "Выполнено отключение базы данных cscope %s" @@ -1601,7 +1604,7 @@ msgstr "" msgid "filename / context / line\n" msgstr " файл; контекст; строка, содержащая индекс\n" -# #Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose' +# Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose' msgid "All cscope databases reset" msgstr "Повторное подключение всех ранее подключённых баз данных cscope" @@ -1669,7 +1672,7 @@ msgstr "номер строки выходит за пределы значен msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "запрещено выполнение в изолированной среде программы Vim" -# #Restorer: Check! Is error number duble! +# Restorer: Check! Is error number duble! #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "E370: Не удалось подключить файл библиотеки %s" @@ -1733,12 +1736,12 @@ msgstr "не удалось получить содержимое первой msgid "Unable to register a command server name" msgstr "Не удалось зарегистрировать наименование сервера команд" -# #Restorer: выводится при значении 'report' < %ld +# Restorer: выводится при значении 'report' < %ld #, c-format msgid "%ld lines to indent... " msgstr "Выполняется изменение отступа в %ld строках... " -# #Restorer: выводится при значении 'report' < %ld +# Restorer: выводится при значении 'report' < %ld #, c-format msgid "%ld line indented " msgid_plural "%ld lines indented " @@ -1829,7 +1832,7 @@ msgstr "-- Поиск..." msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Конец абзаца" -# #Restorer: выводится при автоподстановке +# Restorer: выводится при автоподстановке msgid "Pattern not found" msgstr "Отсутствуют варианты для подстановки" @@ -1852,54 +1855,54 @@ msgstr "вариант %d из %d" msgid "match %d" msgstr "вариантов %d" -# #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 +# Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 msgid "flatten() argument" msgstr "аргумента функции flatten()" -# #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 +# Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 msgid "sort() argument" msgstr "аргумента функции sort()" -# #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 +# Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 msgid "uniq() argument" msgstr "аргумента функции uniq()" -# #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 +# Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 msgid "map() argument" msgstr "аргумента функции map()" -# #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 +# Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 msgid "mapnew() argument" msgstr "аргумента функции mapnew()" -# #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 +# Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 msgid "filter() argument" msgstr "аргумента функции filter()" -# #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 +# Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 msgid "foreach() argument" msgstr "аргумента функции foreach()" -# #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 +# Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 msgid "extendnew() argument" msgstr "аргумента функции extendnew()" -# #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 +# Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 msgid "remove() argument" msgstr "аргумента функции remove()" -# #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 +# Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742 msgid "reverse() argument" msgstr "аргумента функции reverse()" -# #Restorer: выводится по команде `:language` -# #Restorer: первый %s заменяется на «messages », «ctype » или «time » +# Restorer: выводится по команде `:language` +# Restorer: первый %s заменяется на «messages », «ctype » или «time » #, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" msgstr "Региональные настройки %s: \"%s\"" -# #Restorer: после сообщения дописывается символ : и ошибочный аргумент -# #Restorer: в кавычках +# Restorer: после сообщения дописывается символ : и ошибочный аргумент +# Restorer: в кавычках msgid "Unknown option argument" msgstr "Не распознан аргумент командной строки" @@ -1963,7 +1966,7 @@ msgstr "Программа Vim. Внимание! Ввод осуществля msgid "pre-vimrc command line" msgstr "команды, выполняемые перед обработкой файла .vimrc" -# #Restorer: выводится при ошибках, например, в аргументах командной строки +# Restorer: выводится при ошибках, например, в аргументах командной строки msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" @@ -1974,20 +1977,20 @@ msgstr "" msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[файл ...] редактировать указанные файлы" -# #Restorer: чтобы перевод поместился в 80 символов, разбил на две строки +# Restorer: чтобы перевод поместился в 80 символов, разбил на две строки msgid "- read text from stdin" msgstr "" "- считывать текст из стандартного потока\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t ввода" -# #Restorer: чтобы перевод поместился в 80 символов, разбил на две строки +# Restorer: чтобы перевод поместился в 80 символов, разбил на две строки msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "" "-t индекс редактировать файл, для которого создан\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t данный индекс" # \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов (С. Алёшин) -# #Restorer: изменил количество символов табуляции и пробелов, дабы было хорошо +# Restorer: изменил количество символов табуляции и пробелов, дабы было хорошо msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "" "-q [файл результатов] редактировать файл, содержащий\n" @@ -2002,11 +2005,11 @@ msgstr "" "\n" "Образец:" -# #Restorer: чтобы было выравнивание, пробелы не убирать +# Restorer: чтобы было выравнивание, пробелы не убирать msgid " vim [arguments] " msgstr " vim [аргументы] " -# #Restorer: чтобы было выравнивание, пробелы не убирать +# Restorer: чтобы было выравнивание, пробелы не убирать msgid "" "\n" " or:" @@ -2014,15 +2017,25 @@ msgstr "" "\n" " или" -# #Restorer: в main.c есть следующее: -# #Restorer: * VMS only uses upper case command lines. Interpret "-X" as "-x" -# #Restorer: * and "-/X" as "-X". +# Restorer: в main.c есть следующее: +# Restorer: * VMS only uses upper case command lines. Interpret "-X" as "-x" +# Restorer: * and "-/X" as "-X". msgid "" "\n" -"Where case is ignored prepend / to make flag upper case" +"Where command is down-cased, prepend / (like: -/R) to treat flag as upper-" +"case." msgstr "" "\n" -"Чтобы распознавался аргумент в верхнем регистре, добавьте перед ним символ /" +"Чтобы аргумент распознавался в верхнем регистре, добавьте перед ним символ / " +"(прим. -/R)" + +msgid "" +"\n" +"Or, where supported, SET PROC/PARSE=EXT, or else quote upper-case material." +msgstr "" +"\n" +"Или, если доступно, SET PROC/PARSE=EXT, либо заключите в кавычки то, что " +"должно быть в верхнем регистре" msgid "" "\n" @@ -2109,7 +2122,7 @@ msgstr "-n\t\t\tРабота без создания файла подкачки msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\tВывод перечня файлов подкачки и завершение работы" -# #Restorer: добавил ещё один \t, чтобы выглядело единообразно +# Restorer: добавил ещё один \t, чтобы выглядело единообразно msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "-r <файл>\t\tВосстановление аварийно завершённого сеанса" @@ -2117,12 +2130,12 @@ msgstr "-r <файл>\t\tВосстановление аварийно заве msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\tТо же, что и аргумент командной строки -r" -# #Restorer: это только для Amiga-like +# Restorer: это только для Amiga-like msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "-f\t\t\tНе использовать команду newcli для открытия окна" -# #Restorer: это только для Amiga-like -# #Restorer: убрал один \t, чтобы выглядело единообразно +# Restorer: это только для Amiga-like +# Restorer: убрал один \t, чтобы выглядело единообразно msgid "-dev \t\tUse for I/O" msgstr "-dev <устройство>\tИспользовать для операций ввода-вывода <устройство>" @@ -2207,6 +2220,9 @@ msgstr "-X\t\t\tЗапуск программы без подключения к msgid "-Y\t\t\tDo not connect to Wayland compositor" msgstr "-Y\t\t\tЗапуск программы без подключения к Wayland Compositor" +msgid "--clientserver Backend for clientserver communication" +msgstr "--clientserver Тип подключение между клиентом и сервером" + msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" msgstr "" "--remote <файлы>\tРедактирование <файлов> на Vim-сервере, если доступен" @@ -2215,7 +2231,7 @@ msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" "--remote-silent <файлы> То же, но не сообщать о недоступности сервера" -# #Restorer: добавил пару пробельных символов, дабы подравнять сообщение +# Restorer: добавил пару пробельных символов, дабы подравнять сообщение # ~!: earlier msgid "" "--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" @@ -2288,7 +2304,7 @@ msgstr "-background <цвет>\tНазначить указанный <цвет> msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" msgstr "-foreground <цвет>\tНазначить указанный <цвет> цветом текста (или -fg)" -# #Restorer: убрал один \t, чтобы выглядело единообразно +# Restorer: убрал один \t, чтобы выглядело единообразно msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" msgstr "" "-font <шрифт>\tНазначить указанный <шрифт> для обычного текста (или -fn)" @@ -2348,7 +2364,7 @@ msgstr "-P <заголовок окна>\tОткрыть программу в msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "--windowid \tОткрыть программу внутри другого компонента win32" -# #Restorer: отображается при 'verbose'>0 +# Restorer: отображается при 'verbose'>0 msgid "Seen modifyOtherKeys: true\n" msgstr "Для терминала установлен режим modifyOtherKeys\n" @@ -2367,7 +2383,7 @@ msgstr "недоступно" msgid "Cleared" msgstr "сброшено" -# #Restorer: отображается при 'verbose'>0 +# Restorer: отображается при 'verbose'>0 #, c-format msgid "modifyOtherKeys detected: %s\n" msgstr "Состояние режима modifyOtherKeys: %s\n" @@ -2376,19 +2392,19 @@ msgstr "Состояние режима modifyOtherKeys: %s\n" msgid "Kitty keyboard protocol: %s\n" msgstr "Состояние протокола «kitty» обмена данными с клавиатурой: %s\n" -# #Restorer: выводится, например, по команде `:abbreviata` +# Restorer: выводится, например, по команде `:abbreviata` msgid "No abbreviation found" msgstr "Отсутствуют сокращения" -# #Restorer: выводится, например, по команде `:map` +# Restorer: выводится, например, по команде `:map` msgid "No mapping found" msgstr "Отсутствуют клавиатурные команды" -# #Restorer: выводится по команде `:marks` +# Restorer: выводится по команде `:marks` msgid "No marks set" msgstr "Закладки не установлены" -# #Restorer: выводится по команде `:marks` +# Restorer: выводится по команде `:marks` msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -2396,7 +2412,7 @@ msgstr "" "\n" "Закл. Стр. Кол. Файл или текст" -# #Restorer: выводится по команде `:jumps` +# Restorer: выводится по команде `:jumps` msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -2404,7 +2420,7 @@ msgstr "" "\n" "Перех. Стр. Кол. Файл или текст" -# #Restorer: выводится по команде `:changes` +# Restorer: выводится по команде `:changes` msgid "" "\n" "change line col text" @@ -2412,7 +2428,7 @@ msgstr "" "\n" " Изм. Стр. Кол. Текст" -# #Restorer: выводится по команде `:recover` +# Restorer: выводится по команде `:recover` msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "" "Укажите номер файла подкачки, который следует использовать (0 для отмены): " @@ -2520,8 +2536,8 @@ msgstr "" msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "" -"Строки, которые были вставлены или удалены, помещены между метками ??? и ???" -"END" +"Строки, которые были вставлены или удалены, помещены между метками ??? и " +"???END" msgid "??? lines may be missing" msgstr "??? эти строки, возможно, утрачены" @@ -2674,23 +2690,23 @@ msgstr " [не удалось считать]" msgid " [cannot be opened]" msgstr " [не удалось открыть]" -# #Restorer: выводится по команде `:preserve` +# Restorer: выводится по команде `:preserve` msgid "File preserved" msgstr "Файл подкачки обновлён" -# #Restorer: это сообщение для отладки. Надо ли... +# Restorer: это сообщение для отладки. Надо ли... msgid "stack_idx should be 0" msgstr "Внутренняя функция ml_append_int(). Значение stack_idx должно быть 0" -# #Restorer: это сообщение для отладки. Надо ли... +# Restorer: это сообщение для отладки. Надо ли... msgid "deleted block 1?" msgstr "Внутренняя функция ml_delete(). Возможно, удалён блок 1" -# #Restorer: это сообщение для отладки. Надо ли... +# Restorer: это сообщение для отладки. Надо ли... msgid "pe_line_count is zero" msgstr "Внутренняя функция ml_find_line(). Значение pe_line_count равно нулю" -# #Restorer: это сообщение для отладки. Надо ли... +# Restorer: это сообщение для отладки. Надо ли... msgid "Stack size increases" msgstr "Внутренняя функция ml_add_stack(). Размер стека увеличился" @@ -2710,12 +2726,12 @@ msgstr "при открытии файла: \"" msgid " CANNOT BE FOUND" msgstr " НЕ УДАЛОСЬ НАЙТИ" -# #Restorer: +# Restorer: msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr "Который имеет более позднюю дату, чем обнаруженный файл подкачки\n" -# #Restorer: добавлен второй "\n" и сдвинут к границе экрана, -# #Restorer: чтобы выделить текст визуально +# Restorer: добавлен второй "\n" и сдвинут к границе экрана, +# Restorer: чтобы выделить текст визуально msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -2732,7 +2748,7 @@ msgstr "" "Будьте внимательны и ещё раз всё проверьте.\n" "\n" -# #Restorer: добавлен "\n" +# Restorer: добавлен "\n" msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "" "(2) Либо предыдущий сеанс работы программы с этим файлом был завершён " @@ -2740,7 +2756,7 @@ msgstr "" " и данные могут быть повреждены.\n" "\n" -# #Restorer: сдвинут к границе экрана +# Restorer: сдвинут к границе экрана msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr "В этом случае используйте команду :recover или `vim -r " @@ -2761,7 +2777,7 @@ msgstr "" "\",\n" "чтобы в дальнейшем это сообщение больше не отображалось.\n" -# #Restorer: отображается при 'verbose'>0 +# Restorer: отображается при 'verbose'>0 msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" msgstr "Обнаруженный файл подкачки не требуется и будет удалён" @@ -2771,14 +2787,14 @@ msgstr "Обнаружен файл подкачки \"" msgid "\" already exists!" msgstr "\"!" -# #Restorer: заголовок окна +# Restorer: заголовок окна msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "Внимание" msgid "Swap file already exists!" msgstr "Обнаружен файл подкачки!" -# #Restorer: кнопки окно диалога при обнаружении существующего файла подкачки +# Restorer: кнопки окно диалога при обнаружении существующего файла подкачки msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -2792,7 +2808,7 @@ msgstr "" "Выход (&Q)\n" "Прервать (&A)" -# #Restorer: кнопки окно диалога при обнаружении существующего файла подкачки +# Restorer: кнопки окно диалога при обнаружении существующего файла подкачки msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -2808,7 +2824,7 @@ msgstr "" "Выход (&Q)\n" "Прервать (&A)" -# #Restorer: отображается, например, по команде `:menu` +# Restorer: отображается, например, по команде `:menu` # ~!: earlier msgid "" "\n" @@ -2820,35 +2836,35 @@ msgstr "" msgid "Tear off this menu" msgstr "Открепить это меню" -# #Restorer: шаблон %s заменяется на наименование скрипта +# Restorer: шаблон %s заменяется на наименование скрипта #, c-format msgid "Error detected while compiling %s:" msgstr "Обнаружена ошибка при компиляции %s" -# #Restorer: шаблон %s заменяется на наименование скрипта, автокоманды и т. п. +# Restorer: шаблон %s заменяется на наименование скрипта, автокоманды и т. п. #, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr "Обнаружена ошибка при обработке %s" -# #Restorer: шаблон %4ld заменяется на номер строки в скрипте и это сообщение -# #Restorer: дописывается к «Error detected while processing %s:» +# Restorer: шаблон %4ld заменяется на номер строки в скрипте и это сообщение +# Restorer: дописывается к «Error detected while processing %s:» #, c-format msgid "line %4ld:" msgstr "строка %4ld:" -# #Restorer: выводится, например, по команде `:messages` +# Restorer: выводится, например, по команде `:messages` msgid "Messages maintainer: The Vim Project" msgstr "Restorer, перевод на русский язык, 2020, " -# #Restorer: отображается если нажаты CTRL+C (CTRL+BREAK) и далее -# #Restorer: про продолжение +# Restorer: отображается если нажаты CTRL+C (CTRL+BREAK) и далее +# Restorer: про продолжение msgid "Interrupt: " msgstr "Прервано. " msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "Чтобы продолжить, нажмите клавишу или введите команду" -# #Restorer: при прокрутке сообщения. Название скрипта и номер строки +# Restorer: при прокрутке сообщения. Название скрипта и номер строки # ~!: earlier #, c-format msgid "%s line %ld" @@ -2860,17 +2876,27 @@ msgstr "-- Далее --" msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr " SPACE/d/j - вниз, b/u/k - вверх на экран/страницу/строку; q - отбой " -msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0" -msgstr "W23: Регистр буфера обмена недоступен. Будет использован регистр 0" - msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24" msgstr "W24: Регистр буфера обмена недоступен. Подробнее см. :h W24" -# #Restorer: заголовок окна +msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0" +msgstr "W23: Регистр буфера обмена недоступен. Будет использован регистр 0" + +msgid "W23: Clipboard register + not available, using register 0" +msgstr "" +"W23: Регистр + в качестве буфера обмена недоступен. Будет использован " +"регистр 0" + +msgid "W23: Clipboard register * not available, using register 0" +msgstr "" +"W23: Регистр * в качестве буфера обмена недоступен. Будет использован " +"регистр 0" + +# Restorer: заголовок окна msgid "Question" msgstr "Запрос" -# #Restorer: кнопки общего окна диалога используемого в Vim +# Restorer: кнопки общего окна диалога используемого в Vim msgid "" "&Yes\n" "&No" @@ -2878,7 +2904,7 @@ msgstr "" "Да (&Y)\n" "Нет (&N)" -# #Restorer: кнопки общего окна диалога используемого в Vim +# Restorer: кнопки общего окна диалога используемого в Vim msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -2892,16 +2918,16 @@ msgstr "" "Удалить все (&D)\n" "Отмена (&C)" -# #Restorer: выводится, например, по команде `z=` +# Restorer: выводится, например, по команде `z=` msgid "Type number and or click with the mouse (q or empty cancels): " msgstr "" "Введите номер и нажмите или выберите мышью (если не указан, отмена): " -# #Restorer: выводится, например, по команде `:tselect` или `:browse oldfiles` +# Restorer: выводится, например, по команде `:tselect` или `:browse oldfiles` msgid "Type number and (q or empty cancels): " msgstr "Введите номер и нажмите клавишу (если не указан, отмена): " -# #Restorer: выводится, например, по команде `:copy`, `:paste`, `:delete` +# Restorer: выводится, например, по команде `:copy`, `:paste`, `:delete` #, c-format msgid "%ld more line" msgid_plural "%ld more lines" @@ -2909,7 +2935,7 @@ msgstr[0] "%ld строка добавлена" msgstr[1] "%ld строки добавлено" msgstr[2] "%ld строк добавлено" -# #Restorer: выводится, например, по команде `:copy`, `:paste`, `:delete` +# Restorer: выводится, например, по команде `:copy`, `:paste`, `:delete` #, c-format msgid "%ld line less" msgid_plural "%ld fewer lines" @@ -2917,17 +2943,17 @@ msgstr[0] "%ld строка удалена" msgstr[1] "%ld строки удалено" msgstr[2] "%ld строк удалено" -# #Restorer: выводится если при вставке, удалении строк нажаты CTRL+C -# #Restorer: (CTRL+Break) +# Restorer: выводится если при вставке, удалении строк нажаты CTRL+C +# Restorer: (CTRL+Break) msgid " (Interrupted)" msgstr " (эта операция прервана)" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>0 и 'debug' = beep +# Restorer: выводится при 'verbose'>0 и 'debug' = beep # ~!: earlier msgid "Beep!" msgstr "Би-би!" -# #Restorer: выводится при значении 'verbose'>3 +# Restorer: выводится при значении 'verbose'>3 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Вызов командной оболочки для исполнения \"%s\"" @@ -2944,8 +2970,8 @@ msgid "Type :qa and press to exit Vim" msgstr "" "Чтобы завершить работу программы, наберите :qa и нажмите клавишу " -# #Restorer: выводится при исполнении операторов `<`, `>` и т. п. -# #Restorer: выводится при значении 'report' <= %ld +# Restorer: выводится при исполнении операторов `<`, `>` и т. п. +# Restorer: выводится при значении 'report' <= %ld #, c-format msgid "%ld line %sed %d time" msgid_plural "%ld line %sed %d times" @@ -2953,8 +2979,8 @@ msgstr[0] "Сдвиг %ld строки в направлении -%s- выпол msgstr[1] "Сдвиг %ld строк в направлении -%s- выполнен %d раза" msgstr[2] "Сдвиг %ld строк в направлении -%s- выполнен %d раз" -# #Restorer: выводится при исполнении операторов `<`, `>` и т. п. -# #Restorer: выводится при значении 'report' <= %ld +# Restorer: выводится при исполнении операторов `<`, `>` и т. п. +# Restorer: выводится при значении 'report' <= %ld #, c-format msgid "%ld lines %sed %d time" msgid_plural "%ld lines %sed %d times" @@ -2962,12 +2988,12 @@ msgstr[0] "Сдвиг %ld строки в направлении -%s- выпол msgstr[1] "Сдвиг %ld строк в направлении -%s- выполнен %d раза" msgstr[2] "Сдвиг %ld строк в направлении -%s- выполнен %d раз" -# #Restorer: выводится при исполнении оператора `d` с большим кол-вом текста +# Restorer: выводится при исполнении оператора `d` с большим кол-вом текста msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "Не удалось сохранить текст во временный регистр. Выполнить удаление?" -# #Restorer: выводится при исполнении операторов `gU`, `~` и т. п. -# #Restorer: выводится при значении 'report' < %ld +# Restorer: выводится при исполнении операторов `gU`, `~` и т. п. +# Restorer: выводится при значении 'report' < %ld #, c-format msgid "%ld line changed" msgid_plural "%ld lines changed" @@ -2975,8 +3001,8 @@ msgstr[0] "%ld строка изменена" msgstr[1] "%ld строки изменено" msgstr[2] "%ld строк изменено" -# #Restorer: выводится при исполнении операторов добавления и вычитания -# #Restorer: выводится при значении 'report' < %ld +# Restorer: выводится при исполнении операторов добавления и вычитания +# Restorer: выводится при значении 'report' < %ld #, c-format msgid "%d line changed" msgid_plural "%d lines changed" @@ -2984,19 +3010,19 @@ msgstr[0] "%d строка изменена" msgstr[1] "%d строки изменено" msgstr[2] "%d строк изменено" -# #Restorer: добавляется к сообщению о позиции каретки при выделении блока +# Restorer: добавляется к сообщению о позиции каретки при выделении блока #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "колонок %ld; " -# #Restorer: выводится при, например, исполнении оператора `g CTRL+g` -# #Restorer: шаблон %s здесь заменяется на «колонок %ld;» из предыдущего msgid +# Restorer: выводится при, например, исполнении оператора `g CTRL+g` +# Restorer: шаблон %s здесь заменяется на «колонок %ld;» из предыдущего msgid #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" msgstr "Выделено: %sстрок %ld из %ld; слов %lld из %lld; байт %lld из %lld" -# #Restorer: выводится при, например, исполнении оператора `g CTRL+g` -# #Restorer: шаблон %s здесь заменяется на «колонок %ld;» из предыдущего msgid +# Restorer: выводится при, например, исполнении оператора `g CTRL+g` +# Restorer: шаблон %s здесь заменяется на «колонок %ld;» из предыдущего msgid #, c-format msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " @@ -3005,13 +3031,13 @@ msgstr "" "Выделено: %sстрок %ld из %ld; слов %lld из %lld; литер %lld из %lld; байт " "%lld из %lld" -# #Restorer: выводится при, например, исполнении оператора `g CTRL+g` +# Restorer: выводится при, например, исполнении оператора `g CTRL+g` #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" msgstr "" "Колонка %s из %s; строка %ld из %ld; слово %lld из %lld; байт %lld из %lld" -# #Restorer: выводится при, например, исполнении оператора `g CTRL+g` +# Restorer: выводится при, например, исполнении оператора `g CTRL+g` #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " @@ -3020,20 +3046,20 @@ msgstr "" "Колонка %s из %s; строка %ld из %ld; слово %lld из %lld; литера %lld из " "%lld; байт %lld из %lld" -# #Restorer: добавляется к сообщению о позиции каретки из предыдущих msgid -# #Restorer: вставил пробел перед скобкой, посмотрим, как будет выглядеть +# Restorer: добавляется к сообщению о позиции каретки из предыдущих msgid +# Restorer: вставил пробел перед скобкой, посмотрим, как будет выглядеть # ~!: earlier #, c-format msgid "(+%lld for BOM)" msgstr " (+%lld с учётом МПБ)" -# #Restorer: может сразу написать это по-арабски +# Restorer: может сразу написать это по-арабски msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "" "W17: Для работы с арабской письменностью введите команду `:set " "encoding=utf-8`" -# #Restorer: выводится по команде `:set termcap` +# Restorer: выводится по команде `:set termcap` msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -3041,7 +3067,7 @@ msgstr "" "\n" "--- Параметры терминала ---" -# #Restorer: выводится по команде `:setglobal [all]` +# Restorer: выводится по команде `:setglobal [all]` msgid "" "\n" "--- Global option values ---" @@ -3049,7 +3075,7 @@ msgstr "" "\n" "--- Значения общих параметров ---" -# #Restorer: выводится по команде `:setlocal [all]` +# Restorer: выводится по команде `:setlocal [all]` msgid "" "\n" "--- Local option values ---" @@ -3057,7 +3083,7 @@ msgstr "" "\n" "--- Значения локальных параметров ---" -# #Restorer: выводится по команде `:set [all]` +# Restorer: выводится по команде `:set [all]` msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -3065,7 +3091,7 @@ msgstr "" "\n" "--- Параметры ---" -# #Restorer: отображается как `не удалось открыть intuition.library!?\n` +# Restorer: отображается как `не удалось открыть intuition.library!?\n` msgid "cannot open " msgstr "Не удалось подключить библиотеку " @@ -3112,13 +3138,13 @@ msgstr "Значение ANCHOR_BUF_SIZE очень малое" msgid "I/O ERROR" msgstr "Ошибка ввода-вывода" -# #Restorer: заголовок окна +# Restorer: заголовок окна # ~!: earlier msgid "Message" msgstr "Сообщение" -# #Restorer: первый %s - наименование принтера, второй %s - наименование порта, -# #Restorer: к которому он подключен +# Restorer: первый %s - наименование принтера, второй %s - наименование порта, +# Restorer: к которому он подключен #, c-format msgid "to %s on %s" msgstr "%s к %s" @@ -3220,7 +3246,7 @@ msgstr "" msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "Потеряно соединение XSMP по протоколу ICE" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>0 +# Restorer: выводится при 'verbose'>0 #, c-format msgid "Could not load gpm library: %s" msgstr "Не удалось подключить файл библиотеки gpm, ошибка %s" @@ -3235,7 +3261,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при подключении к X-се msgid "XSMP handling save-yourself request" msgstr "XSMP обрабатывается запрос на сохранение сессии" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>0 +# Restorer: выводится при 'verbose'>0 msgid "XSMP opening connection" msgstr "Открыто соединение по XSMP" @@ -3243,11 +3269,15 @@ msgid "XSMP ICE connection watch failed" msgstr "" "Произошла ошибка при установке слежения за подключением по протоколу ICE" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>0 +# Restorer: выводится при 'verbose'>0 #, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "Функция SmcOpenConnection() вернула ошибку %s" +#, c-format +msgid "Failed creating socket directory: %s" +msgstr "Произошёл сбой при создании каталога сокета %s" + # ~!: earlier msgid "At line" msgstr "на строке" @@ -3256,24 +3286,24 @@ msgstr "на строке" msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr "Программой Vim было перехвачено событие %s\n" -# #Restorer: подставляется в сообщение «Vim: Caught %s event». -# #Restorer: Это и есть событие +# Restorer: подставляется в сообщение «Vim: Caught %s event». +# Restorer: Это и есть событие msgid "close" msgstr "закрытия" -# #Restorer: подставляется в сообщение «Vim: Caught %s event». -# #Restorer: Это и есть событие +# Restorer: подставляется в сообщение «Vim: Caught %s event». +# Restorer: Это и есть событие msgid "logoff" msgstr "завершения сеанса" -# #Restorer: подставляется в сообщение «Vim: Caught %s event». -# #Restorer: Это и есть событие +# Restorer: подставляется в сообщение «Vim: Caught %s event». +# Restorer: Это и есть событие msgid "shutdown" msgstr "выключения" -# #Restorer: всё-таки заключил слово «PATH» в знак процента, пока использую -# #Restorer: перевод только для себя. Добваил #, no-c-format -# #Restorer: см. https://github.com/vim/vim/pull/6762#issuecomment-678662463 +# Restorer: всё-таки заключил слово «PATH» в знак процента, пока использую +# Restorer: перевод только для себя. Добваил #, no-c-format +# Restorer: см. https://github.com/vim/vim/pull/6762#issuecomment-678662463 #, no-c-format msgid "" "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" @@ -3287,7 +3317,7 @@ msgstr "" "Чтобы получить дополнительную информацию,\n" "наберите :help win32-vimrun" -# #Restorer: заголовок окна +# Restorer: заголовок окна msgid "Vim Warning" msgstr "Внимание" @@ -3295,64 +3325,64 @@ msgstr "Внимание" msgid "shell returned %d" msgstr "От командной оболочки получен код возврата %d" -# #Restorer: выводится при переходе по индексу списка результатов +# Restorer: выводится при переходе по индексу списка результатов # ~!: earlier #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d из %d)%s%s: " -# #Restorer: подставляется в (%d of %d)%s%s: вместо первого %s, если требуется +# Restorer: подставляется в (%d of %d)%s%s: вместо первого %s, если требуется # ~!: earlier msgid " (line deleted)" msgstr " (строка удалена)" -# #Restorer: выводится, например, по команде `:cnewer`, `:chistory` и т. п. -# #Restorer: вместо %s подставляется >, если в текущем списке результатов +# Restorer: выводится, например, по команде `:cnewer`, `:chistory` и т. п. +# Restorer: вместо %s подставляется >, если в текущем списке результатов #, c-format msgid "%serror list %d of %d; %d errors " msgstr "%sсписок результатов %d из %d; записей: %d " -# #Restorer: при исполнении команды `:chistory` +# Restorer: при исполнении команды `:chistory` msgid "No entries" msgstr "Нет записей" -# #Restorer: заголовок окна выбора файла +# Restorer: заголовок окна выбора файла msgid "Error file" msgstr "Файл списка результатов" -# #Restorer: при исполнении команды `:vimgrep`, `:lgrep` и т. п. +# Restorer: при исполнении команды `:vimgrep`, `:lgrep` и т. п. #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\"" -# #Restorer: дописывается к сообщению «E475: Invalid argument:» +# Restorer: дописывается к сообщению «E475: Invalid argument:» msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument" msgstr "" "в функции setqflist(). Должен быть указан либо первый, либо последний " "аргумент" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>0 +# Restorer: выводится при 'verbose'>0 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " msgstr "Переключение на механизм «поиск с возвратом» для поискового шаблона: " -# #Restorer: это сообщение для отладки. Надо ли... +# Restorer: это сообщение для отладки. Надо ли... msgid "External submatches:\n" msgstr "Внешние подвыражение:\n" -# #Restorer: это сообщение для отладки. Надо ли... +# Restorer: это сообщение для отладки. Надо ли... msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "" "Не удалось открыть на запись файл журнала. Вывод в стандартный поток ошибок" -# #Restorer: если указан регистр, дописывается к сообщениям вида -# #Restorer: «1 line yanked%s» +# Restorer: если указан регистр, дописывается к сообщениям вида +# Restorer: «1 line yanked%s» #, c-format msgid " into \"%c" msgstr " в регистр \"%c" -# #Restorer: выводится при значении 'report' < %ld -# #Restorer: если при операции указывается конкретный регистр, -# #Restorer: то %s заменяется на сообщение « into \"%c» +# Restorer: выводится при значении 'report' < %ld +# Restorer: если при операции указывается конкретный регистр, +# Restorer: то %s заменяется на сообщение « into \"%c» #, c-format msgid "block of %ld line yanked%s" msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" @@ -3360,9 +3390,9 @@ msgstr[0] "Выделенная область из %ld строки скопи msgstr[1] "Выделенная область из %ld строк скопирована%s" msgstr[2] "Выделенная область из %ld строк скопирована%s" -# #Restorer: выводится при значении 'report' < %ld -# #Restorer: если при операции указывается конкретный регистр, -# #Restorer: то %s заменяется на сообщение « into \"%c» +# Restorer: выводится при значении 'report' < %ld +# Restorer: если при операции указывается конкретный регистр, +# Restorer: то %s заменяется на сообщение « into \"%c» #, c-format msgid "%ld line yanked%s" msgid_plural "%ld lines yanked%s" @@ -3370,7 +3400,7 @@ msgstr[0] "%ld строка скопирована%s" msgstr[1] "%ld строки скопировано%s" msgstr[2] "%ld строк скопировано%s" -# #Restorer: выводится, например, по команде `:registers` или `:display` +# Restorer: выводится, например, по команде `:registers` или `:display` msgid "" "\n" "Type Name Content" @@ -3378,170 +3408,170 @@ msgstr "" "\n" "Тип Рег. Содержимое" -# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде -# #Restorer: `g shift+r` +# Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде +# Restorer: `g shift+r` msgid " VREPLACE" msgstr " РЕЖИМ ВИРТУАЛЬНОЙ ЗАМЕНЫ" -# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде -# #Restorer: `shift+r` +# Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде +# Restorer: `shift+r` msgid " REPLACE" msgstr " РЕЖИМ ЗАМЕНЫ" -# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде -# #Restorer: `i`,`a`,`I` и т. п. +# Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде +# Restorer: `i`,`a`,`I` и т. п. msgid " REVERSE" msgstr " ЗЕРКАЛЬНЫЙ" -# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде -# #Restorer: `i`,`a`,`I` и т. п. +# Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде +# Restorer: `i`,`a`,`I` и т. п. msgid " INSERT" msgstr " РЕЖИМ ВСТАВКИ" -# #Restorer: наименование режима. При временном переключении из этого режима +# Restorer: наименование режима. При временном переключении из этого режима msgid " (insert)" msgstr " (режим вставки)" -# #Restorer: наименование режима. При временном переключении из этого режима +# Restorer: наименование режима. При временном переключении из этого режима msgid " (replace)" msgstr " (режим замены)" -# #Restorer: наименование режима. При временном переключении из этого режима +# Restorer: наименование режима. При временном переключении из этого режима msgid " (vreplace)" msgstr " (режим виртуальной замены)" -# #Restorer: наименование языка ввода, дописывается к наименованию режима +# Restorer: наименование языка ввода, дописывается к наименованию режима msgid " Hebrew" msgstr " иврит" -# #Restorer: наименование языка ввода, дописывается к наименованию режима +# Restorer: наименование языка ввода, дописывается к наименованию режима msgid " Arabic" msgstr " арабский" -# #Restorer: наименование режима. +# Restorer: наименование режима. # ~!: earlier msgid " (paste)" msgstr " (вклейка)" -# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде `v` +# Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде `v` msgid " VISUAL" msgstr " РЕЖИМ ВИЗУАЛЬНЫЙ ПОСИМВОЛЬНЫЙ" -# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде -# #Restorer: `shift+v` +# Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде +# Restorer: `shift+v` msgid " VISUAL LINE" msgstr " РЕЖИМ ВИЗУАЛЬНЫЙ ПОСТРОЧНЫЙ" -# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде -# #Restorer: `ctrl+v` +# Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде +# Restorer: `ctrl+v` msgid " VISUAL BLOCK" msgstr " РЕЖИМ ВИЗУАЛЬНЫЙ БЛОЧНЫЙ" -# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде `g h` +# Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде `g h` msgid " SELECT" msgstr " РЕЖИМ ВЫБОРКИ ПОСИМВОЛЬНЫЙ" -# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде -# #Restorer: `g shitf+h` +# Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде +# Restorer: `g shitf+h` msgid " SELECT LINE" msgstr " РЕЖИМ ВЫБОРКИ ПОСТРОЧНЫЙ" -# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде -# #Restorer: `g ctrl+h` +# Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде +# Restorer: `g ctrl+h` msgid " SELECT BLOCK" msgstr " РЕЖИМ ВЫБОРКИ БЛОЧНЫЙ" -# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде `q` +# Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде `q` msgid "recording" msgstr "ЗАПИСЬ В РЕГИСТР" -# #Restorer: при поиске файла в заданном каталоге, если 'verbose'>10 +# Restorer: при поиске файла в заданном каталоге, если 'verbose'>10 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" under \"%s\" in \"%s\"" msgstr "Поиск \"%s\" в подкаталоге \"%s\" каталогов из \"%s\"" -# #Restorer: при поиске файла в заданном каталоге, если 'verbose'>10 +# Restorer: при поиске файла в заданном каталоге, если 'verbose'>10 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "Поиск \"%s\" в каталогах из \"%s\"" -# #Restorer: при поиске файла по маске, если 'verbose'>2 +# Restorer: при поиске файла по маске, если 'verbose'>2 # ~!: earlier #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "Поиск \"%s\"" -# #Restorer: если не нашли в каталогах из runtimepath или packpath -# #Restorer: и 'verbose'>0 +# Restorer: если не нашли в каталогах из runtimepath или packpath +# Restorer: и 'verbose'>0 #, c-format msgid "not found in '%s': \"%s\"" msgstr "В каталогах из '%s' не найдено \"%s\"" -# #Restorer: заголовок окна +# Restorer: заголовок окна msgid "Source Vim script" msgstr "Файл команд программы Vim" -# #Restorer: при обработке командного файла программы Vim +# Restorer: при обработке командного файла программы Vim #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "В качестве командного файла указан каталог \"%s\"" -# #Restorer: при обработке командного файла программы Vim в режиме отладки, -# #Restorer: 'verbose'>0 +# Restorer: при обработке командного файла программы Vim в режиме отладки, +# Restorer: 'verbose'>0 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "Ошибка при обработке командного файла \"%s\"" -# #Restorer: при обработке командного файла программы Vim, 'verbose'>0 +# Restorer: при обработке командного файла программы Vim, 'verbose'>0 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "Ошибка в строке %ld при обработке командного файла \"%s\"" -# #Restorer: при обработке командного файла программы Vim в режиме отладки, -# #Restorer: 'verbose'>1 +# Restorer: при обработке командного файла программы Vim в режиме отладки, +# Restorer: 'verbose'>1 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "Обработка командного файла \"%s\"" -# #Restorer: при обработке командного файла программы Vim, 'verbose'>1 +# Restorer: при обработке командного файла программы Vim, 'verbose'>1 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "В строке %ld вызов командного файла \"%s\"" -# #Restorer: при обработке командного файла программы Vim, 'verbose'>1 +# Restorer: при обработке командного файла программы Vim, 'verbose'>1 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "Завершена обработка командного файла %s" -# #Restorer: при обработке командного файла программы Vim в режиме отладки, -# #Restorer: 'verbose'>1 -# #Restorer: и при обработке пользовательской функции в режиме отладки, -# #Restorer: 'verbose'>12 +# Restorer: при обработке командного файла программы Vim в режиме отладки, +# Restorer: 'verbose'>1 +# Restorer: и при обработке пользовательской функции в режиме отладки, +# Restorer: 'verbose'>12 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "Начинается обработка %s" -# #Restorer: дописывается к «Last set from» по команде `:verbose set` +# Restorer: дописывается к «Last set from» по команде `:verbose set` msgid "modeline" msgstr "режимной строке" -# #Restorer: дописывается к «Last set from» по команде `:verbose set` +# Restorer: дописывается к «Last set from» по команде `:verbose set` msgid "--cmd argument" msgstr "аргументе командной строки --cmd" -# #Restorer: дописывается к «Last set from» по команде `:verbose set` +# Restorer: дописывается к «Last set from» по команде `:verbose set` msgid "-c argument" msgstr "аргументе командной строки -c" -# #Restorer: дописывается к «Last set from» по команде `:verbose set` +# Restorer: дописывается к «Last set from» по команде `:verbose set` msgid "environment variable" msgstr "переменной окружения" -# #Restorer: дописывается к «Last set from» по команде `:verbose set` +# Restorer: дописывается к «Last set from» по команде `:verbose set` msgid "error handler" msgstr "результате возникшей ошибки" -# #Restorer: дописывается к «Last set from» по команде `:verbose set` +# Restorer: дописывается к «Last set from» по команде `:verbose set` msgid "changed window size" msgstr "результате изменения размера окна" @@ -3552,16 +3582,16 @@ msgstr "" msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (включает раннее показанные)" -# #Restorer: выводится, например, по команде `:checkpath` и `:checkpath!` +# Restorer: выводится, например, по команде `:checkpath` и `:checkpath!` msgid "--- Included files " msgstr "--- Подключаемые файлы" -# #Restorer: дописывается к «--- Included files » только для `:checkpath` +# Restorer: дописывается к «--- Included files » только для `:checkpath` msgid "not found " msgstr ", не найденные" -# #Restorer: дописывается к «--- Included files» по `:checkpath` и -# #Restorer: `:checkpath!` +# Restorer: дописывается к «--- Included files» по `:checkpath` и +# Restorer: `:checkpath!` msgid "in path ---\n" msgstr " в каталогах заданных в параметре 'path' ---\n" @@ -3576,29 +3606,29 @@ msgstr " НЕ НАЙДЕН" msgid "Scanning included file: %s" msgstr "Просмотр в подключаемом файле %s" -# #Restorer: выводится при verbose >= 5 +# Restorer: выводится при verbose >= 5 #, c-format msgid "Searching included file %s" msgstr "Поиск подключаемого файла %s" -# #Restorer: выводится, например, по команде `:checkpath` +# Restorer: выводится, например, по команде `:checkpath` msgid "All included files were found" msgstr "Все подключаемые файлы были просмотрены" -# #Restorer: выводится, например, по команде `:checkpath!` +# Restorer: выводится, например, по команде `:checkpath!` msgid "No included files" msgstr "Отсутствуют подключаемые файлы" -# #Restorer: заголовок окна, выводится по команде `:browse mkview` +# Restorer: заголовок окна, выводится по команде `:browse mkview` msgid "Save View" msgstr "Сохранить файл представления" -# #Restorer: заголовок окна, выводится по команде `:browse mksession` +# Restorer: заголовок окна, выводится по команде `:browse mksession` msgid "Save Session" msgstr "Сохранить файл сеанса" -# #Restorer: заголовок окна, выводится по команде `:browse mkexrc` и -# #Restorer: `:browse mkvimrc` +# Restorer: заголовок окна, выводится по команде `:browse mkexrc` и +# Restorer: `:browse mkvimrc` msgid "Save Setup" msgstr "Сохранить файл инициализации" @@ -3606,7 +3636,7 @@ msgstr "Сохранить файл инициализации" msgid "[Deleted]" msgstr "[удалено]" -# #Restorer: например, по команде `:sign list` +# Restorer: например, по команде `:sign list` # ~!: earlier msgid "" "\n" @@ -3615,39 +3645,39 @@ msgstr "" "\n" "--- Значки ---" -# #Restorer: например, по команде `:sign list` +# Restorer: например, по команде `:sign list` # ~!: earlier #, c-format msgid "Signs for %s:" msgstr "Значки для %s:" -# #Restorer: например, по команде `:sign list` +# Restorer: например, по команде `:sign list` # ~!: earlier #, c-format msgid " group=%s" msgstr " группа=%s" -# #Restorer: например, по команде `:sign list` +# Restorer: например, по команде `:sign list` #, c-format msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d" msgstr " строка=%ld; id=%d%s; наименование=%s приоритет=%d" -# #Restorer: команда sign list {name}, icon +# Restorer: команда sign list {name}, icon # ~!: earlier msgid " (NOT FOUND)" msgstr " (не найдено)" -# #Restorer: команда sign list {name}, icon +# Restorer: команда sign list {name}, icon # ~!: earlier msgid " (not supported)" msgstr " (не поддерживается)" -# #Restorer: шаблоны %s заменяются на язык, кодировка, язык, соответственно +# Restorer: шаблоны %s заменяются на язык, кодировка, язык, соответственно #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" msgstr "Внимание! Не найден файл \"%s_%s.spl\" или \"%s_ascii.spl\"" -# #Restorer: шаблоны %s заменяются на язык, кодировка, язык, соответственно +# Restorer: шаблоны %s заменяются на язык, кодировка, язык, соответственно #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "Внимание! Не найден файл \"%s.%s.spl\" или \"%s.ascii.spl\"" @@ -3790,7 +3820,7 @@ msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" msgstr "" "Большое количество как отложенных префиксов, так и признаков составных слов" -# #Restorer: шаблон %s в SOFO заменяется или на «FROM», или на «TO» +# Restorer: шаблон %s в SOFO заменяется или на «FROM», или на «TO» #, c-format msgid "Missing SOFO%s line in %s" msgstr "Не указана строка с правилом SOFO%s в файле %s" @@ -3820,7 +3850,7 @@ msgstr "Считывание файла словаря %s..." msgid "line %6d, word %6ld - %s" msgstr "строка %6d, слово %6ld - %s" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>0 +# Restorer: выводится при 'verbose'>0 #, c-format msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "В файле %s на строке %d повтор слова %s" @@ -3881,7 +3911,7 @@ msgstr "В файле %s на строке %ld обнаружен нераспо msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "Не обработано слов с символами, не входящими в кодировку ASCII: %d" -# #Restorer: с версии 8.2 подставляется наименования сжимаемого «дерева» - %s +# Restorer: с версии 8.2 подставляется наименования сжимаемого «дерева» - %s #, c-format msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining" msgstr "Сжато узлов %s: %ld из %ld. Осталось %ld (%ld %%)" @@ -3942,19 +3972,19 @@ msgstr "Отсутствуют варианты написания" msgid "Sorry, only %ld suggestions" msgstr "Вариантов написания %ld" -# #Restorer: выводится, например, по команде `z=` +# Restorer: выводится, например, по команде `z=` # ~!: earlier #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "Заменить \"%.*s\" словом " -# #Restorer: выводится, например, по команде `z=` +# Restorer: выводится, например, по команде `z=` # ~!: earlier #, c-format msgid " < \"%.*s\"" msgstr " < \"%.*s\"" -# #Restorer: выводится, например, по команде `:syntax` +# Restorer: выводится, например, по команде `:syntax` msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Для текущего буфера не определены элементы синтаксиса" @@ -3963,31 +3993,31 @@ msgstr "" "Превышено указанное в параметре 'redrawtime' время обновления экрана. " "Подсветка синтаксиса отключена" -# #Restorer: выводится, например, по команде `:syntax iskeyword` +# Restorer: выводится, например, по команде `:syntax iskeyword` msgid "syntax iskeyword not set" msgstr "Значение 'iskeyword', используемое при подсветке синтаксиса, не задано" -# #Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync` +# Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync` msgid "syncing on C-style comments" msgstr "Ретроспективная синхронизация по строкам комментариев в стиле языка Си" -# #Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync` +# Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync` msgid "no syncing" msgstr "Ретроспективная синхронизация подсветки текста не выполняется" -# #Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync` +# Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync` msgid "syncing starts at the first line" msgstr "Ретроспективная синхронизация подсветки выполняется с первой строки" -# #Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync` +# Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync` msgid "syncing starts " msgstr "Для ретроспективной синхронизации считано строк: " -# #Restorer: дописывается к сообщениям «syncing starts» и «minimal», «maximal» +# Restorer: дописывается к сообщениям «syncing starts» и «minimal», «maximal» msgid " lines before top line" msgstr " от верхней строки на экране" -# #Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync` +# Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync` msgid "" "\n" "--- Syntax sync items ---" @@ -3995,10 +4025,10 @@ msgstr "" "\n" "--- Элементы синтаксиса для синхронизации подсветки ---" -# #Restorer: выводится следующей строкой после сообщения -# #Restorer: «--- Syntax sync items ---» -# #Restorer: если задано хотя бы минимальное, максимальное, соседнее -# #Restorer: кол-во строк +# Restorer: выводится следующей строкой после сообщения +# Restorer: «--- Syntax sync items ---» +# Restorer: если задано хотя бы минимальное, максимальное, соседнее +# Restorer: кол-во строк msgid "" "\n" "syncing on items" @@ -4006,7 +4036,7 @@ msgstr "" "\n" "Ретроспективная синхронизация по элементам синтаксиса" -# #Restorer: выводится, например, по команде `:syntax` +# Restorer: выводится, например, по команде `:syntax` msgid "" "\n" "--- Syntax items ---" @@ -4014,32 +4044,32 @@ msgstr "" "\n" "--- Элементы синтаксиса ---" -# #Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync`, дописывается к -# #Restorer: сообщению «syncing on C-style comments», «syncing on items» +# Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync`, дописывается к +# Restorer: сообщению «syncing on C-style comments», «syncing on items» msgid "from the first line" msgstr "из первой строки" -# #Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync`, дописывается к -# #Restorer: сообщению «syncing on C-style comments», «syncing on items» +# Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync`, дописывается к +# Restorer: сообщению «syncing on C-style comments», «syncing on items» msgid "minimal " msgstr "минимально строк: " -# #Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync`, дописывается к -# #Restorer: сообщению «syncing on C-style comments», «syncing on items» +# Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync`, дописывается к +# Restorer: сообщению «syncing on C-style comments», «syncing on items» msgid "maximal " msgstr "максимально строк: " -# #Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync`, дописывается к -# #Restorer: сообщению «syncing starts» и «syncing on C-style comments» +# Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync`, дописывается к +# Restorer: сообщению «syncing starts» и «syncing on C-style comments» msgid "; match " msgstr "; учитывается соседних строк: " -# #Restorer: объединяется с сообщением «; match» и дописывается к -# #Restorer: сообщению «syncing starts» и «syncing on C-style comments» +# Restorer: объединяется с сообщением «; match» и дописывается к +# Restorer: сообщению «syncing starts» и «syncing on C-style comments» msgid " line breaks" msgstr " " -# #Restorer: выводится, например, по команде `:syntime report` +# Restorer: выводится, например, по команде `:syntime report` msgid "" " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" msgstr "" @@ -4049,12 +4079,12 @@ msgstr "" msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "Не существует файл индексов \"%s\"" -# #Restorer: шаблон %s заменяется на «or more», если есть другие файлы индексов +# Restorer: шаблон %s заменяется на «or more», если есть другие файлы индексов #, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr "индексов %d из %d%s" -# #Restorer: дописывается к сообщению «tag %d of %d%s», при условии, что +# Restorer: дописывается к сообщению «tag %d of %d%s», при условии, что # ~!: earlier msgid " or more" msgstr " и более" @@ -4062,16 +4092,16 @@ msgstr " и более" msgid " Using tag with different case!" msgstr " В наименование индекса символы с различающимся регистром!" -# #Restorer: выводится, например, по команде `:tselect` +# Restorer: выводится, например, по команде `:tselect` msgid " # pri kind tag" msgstr " № Пр. Тип Индекс" -# #Restorer: дописывается к сообщению «# pri kind tag» +# Restorer: дописывается к сообщению «# pri kind tag» # ~!: earlier msgid "file\n" msgstr "Файл\n" -# #Restorer: выводится, например, по команде `:tags` +# Restorer: выводится, например, по команде `:tags` msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -4079,7 +4109,7 @@ msgstr "" "\n" " № На индекс Из строки В файле или тексте" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>=5 +# Restorer: выводится при 'verbose'>=5 msgid "Ignoring long line in tags file" msgstr "" "Строка в файле индексов превышает допустимую длину. Обработка не выполнена" @@ -4089,12 +4119,12 @@ msgstr "" msgid "Before byte %ld" msgstr "Перед байтом %ld" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>=5 +# Restorer: выводится при 'verbose'>=5 #, c-format msgid "Searching tags file %s" msgstr "Поиск в файле индексов %s" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>0 +# Restorer: выводится при 'verbose'>0 #, c-format msgid "Duplicate field name: %s" msgstr "Поле с таким наименованием уже существует %s" @@ -4106,7 +4136,7 @@ msgstr "' терминал не распознан. Доступны следу msgid "defaulting to '" msgstr "по умолчанию '" -# #Restorer: выводится, например, по команде `:set termcap` +# Restorer: выводится, например, по команде `:set termcap` msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -4114,31 +4144,31 @@ msgstr "" "\n" "--- Клавиши, доступные в терминале ---" -# #Restorer: диалог при остановке работы команды, программы в окне терминала +# Restorer: диалог при остановке работы команды, программы в окне терминала #, c-format msgid "Kill job in \"%s\"?" msgstr "Завершить задание в \"%s\"?" -# #Restorer: выводится в строке статуса и заголовке окна +# Restorer: выводится в строке статуса и заголовке окна # ~!: earlier msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -# #Restorer: выводится в строке статуса и заголовке окна +# Restorer: выводится в строке статуса и заголовке окна msgid "Terminal-finished" msgstr "Терминал; завершено" -# #Restorer: например, при подключении к терминалу по команде `:term NONE` -# #Restorer: выводится в строке статуса и заголовке окна +# Restorer: например, при подключении к терминалу по команде `:term NONE` +# Restorer: выводится в строке статуса и заголовке окна # ~!: earlier msgid "active" msgstr "активирован" -# #Restorer: выводится в строке статуса и заголовке окна +# Restorer: выводится в строке статуса и заголовке окна msgid "running" msgstr "работает" -# #Restorer: выводится в строке статуса и заголовке окна +# Restorer: выводится в строке статуса и заголовке окна # ~!: earlier msgid "finished" msgstr "завершено" @@ -4146,15 +4176,15 @@ msgstr "завершено" msgid "(Invalid)" msgstr "(недопустимое значение)" -# #Restorer: в переводе формат был -# #Restorer: "число месяц год день недели час:минуты:секунды" -# #Restorer: изменил формат на "день недели число месяц год час:минуты:секунды" +# Restorer: в переводе формат был +# Restorer: "число месяц год день недели час:минуты:секунды" +# Restorer: изменил формат на "день недели число месяц год час:минуты:секунды" #, no-c-format msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %d %b %Y %H:%M:%S" -# #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при, например, -# #Restorer: отмене или возврате изменений или таблице undolist +# Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при, например, +# Restorer: отмене или возврате изменений или таблице undolist # ~!: earlier #, c-format msgid "%ld second ago" @@ -4163,7 +4193,7 @@ msgstr[0] "%ld секунду назад" msgstr[1] "%ld секунды назад" msgstr[2] "%ld секунд назад" -# #Restorer: я так понимаю, что это только для BeOS и иже с ней +# Restorer: я так понимаю, что это только для BeOS и иже с ней msgid "new shell started\n" msgstr "Запуск командной оболочки\n" @@ -4174,56 +4204,56 @@ msgstr "" msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "Отмена изменений недоступна. Продолжить?" -# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` -# #Restorer: при 'verbose'>0 +# Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` +# Restorer: при 'verbose'>0 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" msgstr "" "Не удалось записать файл изменений ни в один из каталогов из параметра " "'udodir'" -# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` -# #Restorer: при 'verbose'>0 +# Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` +# Restorer: при 'verbose'>0 #, c-format msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" msgstr "Не удалось считать и записать файл изменений %s" -# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` -# #Restorer: при 'verbose'>0 +# Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` +# Restorer: при 'verbose'>0 #, c-format msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" msgstr "Не удалось записать файл. Файл не является файлом изменений %s" -# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` -# #Restorer: при 'verbose'>0 +# Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` +# Restorer: при 'verbose'>0 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" msgstr "Изменения отсутствуют. Запись файла изменений не выполнена" -# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` -# #Restorer: при 'verbose'>0 +# Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` +# Restorer: при 'verbose'>0 #, c-format msgid "Writing undo file: %s" msgstr "Запись файла изменений %s" -# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` -# #Restorer: при 'verbose'>0 +# Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` +# Restorer: при 'verbose'>0 #, c-format msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" msgstr "" "Владельцем файла является другой пользователь. Не удалось считать файл " "изменений %s" -# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` -# #Restorer: при 'verbose'>0 +# Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` +# Restorer: при 'verbose'>0 #, c-format msgid "Reading undo file: %s" msgstr "Считывание файла изменений %s" -# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` -# #Restorer: при 'verbose'>0 +# Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` +# Restorer: при 'verbose'>0 msgid "File contents changed, cannot use undo info" msgstr "Содержимое файла было изменено. Информация об изменениях неприменима" -# #Restorer: выводится, например, при исполнении команд `:wundo` и `:rundo` +# Restorer: выводится, например, при исполнении команд `:wundo` и `:rundo` #, c-format msgid "Finished reading undo file %s" msgstr "Завершено считывание файла изменений %s" @@ -4234,65 +4264,65 @@ msgstr "Достигнута первая запись изменений" msgid "Already at newest change" msgstr "Достигнута последняя запись изменений" -# #Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений -# #Restorer: из-за того, что сначала выводится число, надо как-то извернуться +# Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений +# Restorer: из-за того, что сначала выводится число, надо как-то извернуться msgid "more line" msgstr "строка возвращена" -# #Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений -# #Restorer: из-за того, что сначала выводится число, надо как-то извернуться +# Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений +# Restorer: из-за того, что сначала выводится число, надо как-то извернуться msgid "more lines" msgstr "строки возвращено" -# #Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений -# #Restorer: из-за того, что сначала выводится число, надо как-то извернуться +# Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений +# Restorer: из-за того, что сначала выводится число, надо как-то извернуться msgid "line less" msgstr "строка убрана" -# #Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений -# #Restorer: из-за того, что сначала выводится число, надо как-то извернуться +# Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений +# Restorer: из-за того, что сначала выводится число, надо как-то извернуться msgid "fewer lines" msgstr "строки убрано" -# #Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений -# #Restorer: из-за того, что сначала выводится число, надо как-то извернуться +# Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений +# Restorer: из-за того, что сначала выводится число, надо как-то извернуться msgid "change" msgstr "возвращено или убрано" -# #Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений -# #Restorer: из-за того, что сначала выводится число, надо как-то извернуться +# Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений +# Restorer: из-за того, что сначала выводится число, надо как-то извернуться msgid "changes" msgstr "возвращено или убрано" -# #Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений -# #Restorer: выводится как «1 строка убрана; изменение № 75 10 с назад» или -# #Restorer: «25 возвращено или убрано; изменение № 750 98 с назад» или -# #Restorer: «4 строки возвращено; изменение № 175 23:33:07» +# Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений +# Restorer: выводится как «1 строка убрана; изменение № 75 10 с назад» или +# Restorer: «25 возвращено или убрано; изменение № 750 98 с назад» или +# Restorer: «4 строки возвращено; изменение № 175 23:33:07» #, c-format msgid "%ld %s; %s #%ld %s" msgstr "%ld %s; %s № %ld %s" -# #Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений -# #Restorer: по большому счёту это не имеет смысла, так как показывает какой -# #Restorer: абсолютный номер изменения был использован, но он не всегда точен +# Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений +# Restorer: по большому счёту это не имеет смысла, так как показывает какой +# Restorer: абсолютный номер изменения был использован, но он не всегда точен msgid "before" msgstr "изменение" -# #Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений -# #Restorer: по большому счёту это не имеет смысла, так как показывает какой -# #Restorer: абсолютный номер изменения был использован, но он не всегда точен +# Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений +# Restorer: по большому счёту это не имеет смысла, так как показывает какой +# Restorer: абсолютный номер изменения был использован, но он не всегда точен msgid "after" msgstr "изменение" -# #Restorer: выводится по команде `:undolist` при пустом перечне изменений +# Restorer: выводится по команде `:undolist` при пустом перечне изменений msgid "Nothing to undo" msgstr "Изменения отсутствуют" -# #Restorer: заголовок таблицы по команде `:undolist` +# Restorer: заголовок таблицы по команде `:undolist` msgid "number changes when saved" msgstr "№ абс. № отн. Когда Сохранено" -# #Restorer: выводится по команде `:command` +# Restorer: выводится по команде `:command` msgid "" "\n" " Name Args Address Complete Definition" @@ -4300,37 +4330,37 @@ msgstr "" "\n" " Команда Параметры Действует Подстановка Что делает" -# #Restorer: выводится по команде `:command` +# Restorer: выводится по команде `:command` msgid "No user-defined commands found" msgstr "Созданные пользователем команды не найдены" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>0 +# Restorer: выводится при 'verbose'>0 #, c-format msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" msgstr "W22: Посторонний текст после команды :endfunction %s" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>=12 -# #Restorer: шаблон %s заменяется наименованием функции +# Restorer: выводится при 'verbose'>=12 +# Restorer: шаблон %s заменяется наименованием функции # ~!: earlier #, c-format msgid "calling %s" msgstr "вызов %s" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>=12 -# #Restorer: шаблон %s заменяется наименованием функции +# Restorer: выводится при 'verbose'>=12 +# Restorer: шаблон %s заменяется наименованием функции # ~!: earlier #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "%s прервана" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>=12 -# #Restorer: шаблон %s заменяется наименованием функции, #%ld --- значением +# Restorer: выводится при 'verbose'>=12 +# Restorer: шаблон %s заменяется наименованием функции, #%ld --- значением #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "%s вернула #%ld" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>=12 -# #Restorer: шаблон %s заменяется наименованием функции, %s --- значением +# Restorer: выводится при 'verbose'>=12 +# Restorer: шаблон %s заменяется наименованием функции, %s --- значением #, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "%s вернула %s" @@ -4339,10 +4369,10 @@ msgstr "%s вернула %s" msgid "Function %s%s%s does not need compiling" msgstr "Не требуется компиляция функции %s%s%s" -# #Restorer: первый %s заменяется на VIM_VERSION_LONG_ONLY (только наименование -# #Restorer: программы), второй %s - VIM_VERSION_DATE_ONLY -# #Restorer: (дата первого выпуска), третий %s - датой текущей сборки -# #Restorer: выводится по команде vim.exe -h или `:version` +# Restorer: первый %s заменяется на VIM_VERSION_LONG_ONLY (только наименование +# Restorer: программы), второй %s - VIM_VERSION_DATE_ONLY +# Restorer: (дата первого выпуска), третий %s - датой текущей сборки +# Restorer: выводится по команде vim.exe -h или `:version` #, c-format msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "%s (%s, сборка от %s)" @@ -4354,7 +4384,7 @@ msgstr "" "\n" "Версия для MS Windows ARM64 с графическим и консольным интерфейсом" -# #Restorer: см. VIMDLL в Make_mvc.mak +# Restorer: см. VIMDLL в Make_mvc.mak msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI/console version" @@ -4362,7 +4392,7 @@ msgstr "" "\n" "Версия для MS Windows 64-разрядная с графическим и консольным интерфейсом" -# #Restorer: см. VIMDLL в Make_mvc.mak +# Restorer: см. VIMDLL в Make_mvc.mak msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI/console version" @@ -4431,13 +4461,12 @@ msgstr "" "\n" "Версия для macOS без системы Darwin" -# ~!: earlier msgid "" "\n" -"OpenVMS version" +"OpenVMS (build) arch, version" msgstr "" "\n" -"Версия для OpenVMS" +"Версия для OpenVMS (build) arch" msgid "" "\n" @@ -4457,7 +4486,7 @@ msgstr "" msgid "Modified by " msgstr "С изменениями, внесёнными " -# #Restorer: убрал пробел, т. к. будет добавлен вместо «by» +# Restorer: убрал пробел, т. к. будет добавлен вместо «by» msgid "" "\n" "Compiled " @@ -4465,7 +4494,7 @@ msgstr "" "\n" "Скомпилирована" -# #Restorer: дописывается к сообщению «Compiled » +# Restorer: дописывается к сообщению «Compiled » msgid "by " msgstr " " @@ -4476,7 +4505,7 @@ msgstr "" "\n" "Максимальная версия " -# #Restorer: После объединения Big и Normal версий +# Restorer: После объединения Big и Normal версий msgid "" "\n" "Normal version " @@ -4484,7 +4513,7 @@ msgstr "" "\n" "Расширенная версия " -# #Restorer: После объединения Tiny и Small версий +# Restorer: После объединения Tiny и Small версий msgid "" "\n" "Tiny version " @@ -4527,10 +4556,10 @@ msgstr " В этой версии включены (+) и отключены (-) # ~!: earlier msgid " system vimrc file: \"" -msgstr " общесистемный файл vimrc: \"" +msgstr " общесистемный файл vimrc: \"" msgid " user vimrc file: \"" -msgstr " 1-й пользовательский файл vimrc: \"" +msgstr " 1-й пользовательский файл vimrc: \"" msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr " 2-й пользовательский файл vimrc: \"" @@ -4597,10 +4626,10 @@ msgstr "VIM — Vi IMproved (улучшенный Vi)" msgid "version " msgstr "версия " -# #Restorer: фамилию написал как в ru.wikipedia.org. Посмотрел. Согласно -# #Restorer: книге "Имена собственные на стыке языков и культур" так и пишется. -# #Restorer: фамилия переводится на русский как «Мельников» -# #Restorer: (см. www.moolenaar.net) +# Restorer: фамилию написал как в ru.wikipedia.org. Посмотрел. Согласно +# Restorer: книге "Имена собственные на стыке языков и культур" так и пишется. +# Restorer: фамилия переводится на русский как «Мельников» +# Restorer: (см. www.moolenaar.net) msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "Брам Моленар и другие" @@ -4611,26 +4640,26 @@ msgstr "" msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "Несчастным детям Уганды требуется ваша помощь!" -# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений -# #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению +# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений +# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению msgid "type :help iccf for information " msgstr "" "наберите :help iccf чтобы узнать об этом подробнее " -# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений -# #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению +# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений +# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению msgid "type :q to exit " msgstr "" "наберите :q чтобы завершить работу с программой " -# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений -# #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению +# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений +# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению msgid "type :help or for on-line help" msgstr "" "наберите :help или нажмите чтобы ознакомиться с документацией " -# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений -# #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению +# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений +# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению msgid "type :help version9 for version info" msgstr "" "наберите :help version9 чтобы узнать подробнее об этой версии" @@ -4638,47 +4667,47 @@ msgstr "" msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "Программа работает в режиме совместимости с редактором Vi" -# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений -# #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению +# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений +# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению msgid "type :set nocp for Vim defaults" msgstr "" "наберите :set nocp чтобы активировать возможности Vim " -# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений -# #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению +# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений +# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению msgid "type :help cp-default for info on this" msgstr "" "наберите :help cp-default чтобы узнать об этом подробнее " -# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений -# #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению +# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений +# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "" "меню Справка->Благотворительность чтобы узнать об этом подробнее " -# #Restorer: выводится только в ГИП при запуске gVim Easy +# Restorer: выводится только в ГИП при запуске gVim Easy msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "" "Упрощённый вариант. Всё что набирается, считается текстом и заносится в буфер" -# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений -# #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению +# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений +# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "" "меню Правка->Общие параметры->Режим вставки чтобы переключать между " -# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений +# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений msgid " for two modes " msgstr "" " режимом вставки в режимом команд" -# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений -# #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению +# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений +# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" msgstr "" "меню Правка->Общие параметры->Совместимость с Vi чтобы активировать " -# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений +# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений msgid " for Vim defaults " msgstr "" " возможности редактора Vim " @@ -4689,57 +4718,57 @@ msgstr "Поддержите разработку программы «Реда msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "Станьте зарегистрированным пользователем программы «Редактор Vim»!" -# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений -# #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению +# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений +# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению msgid "type :help sponsor for information " msgstr "" "наберите :help sponsor чтобы узнать об этом подробнее " -# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений -# #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению +# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений +# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению msgid "type :help register for information " msgstr "" "наберите :help register чтобы узнать об этом подробнее " -# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений -# #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению +# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений +# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "" "меню Справка->Содействие и регистрация чтобы узнать об этом подробнее " -# #Restorer: подставляется в «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» как -# #Restorer: первая %s. Может лучше не переводить? Пока сделал. Выглядит так -# #Restorer: E1016: Для области действия «глобальная» не может быть объявлена -# #Restorer: переменная %s +# Restorer: подставляется в «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» как +# Restorer: первая %s. Может лучше не переводить? Пока сделал. Выглядит так +# Restorer: E1016: Для области действия «глобальная» не может быть объявлена +# Restorer: переменная %s msgid "global" msgstr "«общий»" -# #Restorer: подставляется в «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» как -# #Restorer: первая %s. Может лучше не переводить? Пока сделал. Выглядит так: -# #Restorer: E1016: Для области действия «буфер» не может быть объявлена -# #Restorer: переменная %s +# Restorer: подставляется в «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» как +# Restorer: первая %s. Может лучше не переводить? Пока сделал. Выглядит так: +# Restorer: E1016: Для области действия «буфер» не может быть объявлена +# Restorer: переменная %s msgid "buffer" msgstr "«буфер»" -# #Restorer: подставляется в «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» как -# #Restorer: первая %s. Может лучше не переводить? Пока сделал. Выглядит так -# #Restorer: E1016: Для области действия «окно» не может быть объявлена -# #Restorer: переменная %s +# Restorer: подставляется в «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» как +# Restorer: первая %s. Может лучше не переводить? Пока сделал. Выглядит так +# Restorer: E1016: Для области действия «окно» не может быть объявлена +# Restorer: переменная %s msgid "window" msgstr "«окно»" -# #Restorer: подставляется в «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» как -# #Restorer: первая %s. Может лучше не переводить? Пока сделал. Выглядит так -# #Restorer: E1016: Для области действия «вкладка» не может быть объявлена -# #Restorer: переменная %s +# Restorer: подставляется в «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» как +# Restorer: первая %s. Может лучше не переводить? Пока сделал. Выглядит так +# Restorer: E1016: Для области действия «вкладка» не может быть объявлена +# Restorer: переменная %s msgid "tab" msgstr "«вкладка»" -# #Restorer: дописывается в сообщение «E723: Missing end of Dictionary '}': %s» +# Restorer: дописывается в сообщение «E723: Missing end of Dictionary '}': %s» msgid "[end of lines]" msgstr "и обнаружено окончание строки" -# #Restorer: в файле viminfo +# Restorer: в файле viminfo # ~!: earlier msgid "" "\n" @@ -4748,7 +4777,7 @@ msgstr "" "\n" "# Перечень буферов:\n" -# #Restorer: запись в viminfo-файл журнала (history) команд, поиска и проч. +# Restorer: запись в viminfo-файл журнала (history) команд, поиска и проч. #, c-format msgid "" "\n" @@ -4757,23 +4786,23 @@ msgstr "" "\n" "# Журнал %s (от новых к старым):\n" -# #Restorer: запись в viminfo-файл журнала (history) команд, поиска и проч. +# Restorer: запись в viminfo-файл журнала (history) команд, поиска и проч. msgid "Command Line" msgstr "командной строки" -# #Restorer: запись в viminfo-файл журнала (history) команд, поиска и проч. +# Restorer: запись в viminfo-файл журнала (history) команд, поиска и проч. msgid "Search String" msgstr "поисковой строки" -# #Restorer: запись в viminfo-файл журнала (history) команд, поиска и проч. +# Restorer: запись в viminfo-файл журнала (history) команд, поиска и проч. msgid "Expression" msgstr "вычислений" -# #Restorer: запись в viminfo-файл журнала (history) команд, поиска и проч. +# Restorer: запись в viminfo-файл журнала (history) команд, поиска и проч. msgid "Input Line" msgstr "строки ввода" -# #Restorer: запись в viminfo-файл журнала (history) команд, поиска и проч. +# Restorer: запись в viminfo-файл журнала (history) команд, поиска и проч. msgid "Debug Line" msgstr "команд диагностики" @@ -4784,13 +4813,13 @@ msgstr "" "\n" "# Строки, начинающиеся с вертикальной линии, копируются как есть\n" -# #Restorer: первый %s заменяется на E575:, второй %s -# #Restorer: на «Illegal starting char» +# Restorer: первый %s заменяется на E575:, второй %s +# Restorer: на «Illegal starting char» #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%s%s в viminfo-файле на строке " -# #Restorer: в viminfo-файле +# Restorer: в viminfo-файле msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -4798,7 +4827,7 @@ msgstr "" "\n" "# Общие переменные:\n" -# #Restorer: запись в viminfo-файле +# Restorer: запись в viminfo-файле msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -4808,7 +4837,7 @@ msgstr "" "# Строка замены, использованная в предыдущий раз:\n" "$" -# #Restorer: шаблоны %s заменяются на слово «Substitute » +# Restorer: шаблоны %s заменяются на слово «Substitute » #, c-format msgid "" "\n" @@ -4819,11 +4848,11 @@ msgstr "" "# Поисковый шаблон%s, использованный в предыдущий раз:\n" "~" -# #Restorer: подставляется в «# Last %sSearch Pattern:» +# Restorer: подставляется в «# Last %sSearch Pattern:» msgid "Substitute " msgstr " замены" -# #Restorer: в viminfo-файле +# Restorer: в viminfo-файле # ~!: earlier msgid "" "\n" @@ -4832,7 +4861,7 @@ msgstr "" "\n" "# Регистры:\n" -# #Restorer: в viminfo-файле +# Restorer: в viminfo-файле msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" @@ -4840,7 +4869,7 @@ msgstr "" "\n" "# Журнал локальных закладок (от новых к старым):\n" -# #Restorer: в viminfo-файле +# Restorer: в viminfo-файле msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -4848,7 +4877,7 @@ msgstr "" "\n" "# Журнал общих закладок:\n" -# #Restorer: в viminfo-файле +# Restorer: в viminfo-файле msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -4868,34 +4897,34 @@ msgstr "" "# Его можно (осторожно!) редактировать.\n" "\n" -# #Restorer: пишется в viminfo-файл +# Restorer: пишется в viminfo-файл msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# Значение параметра 'encoding' в момент записи файла\n" -# #Restorer: отображается при 'verbose'>0 -# #Restorer: первый %s наименование файла, остальные на «info», «marks», -# #Restorer: «oldfiles», «FAILED» +# Restorer: отображается при 'verbose'>0 +# Restorer: первый %s наименование файла, остальные на «info», «marks», +# Restorer: «oldfiles», «FAILED» #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s" msgstr "Считывание из viminfo-файла \"%s\":%s%s%s%s" -# #Restorer: подставляется в сообщение «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s» +# Restorer: подставляется в сообщение «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s» msgid " info" msgstr " общей информации;" -# #Restorer: подставляется в сообщение «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s» +# Restorer: подставляется в сообщение «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s» msgid " marks" msgstr " данных о закладках;" -# #Restorer: подставляется в сообщение «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s» +# Restorer: подставляется в сообщение «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s» msgid " oldfiles" msgstr " данных о ранее редактируемых файлах" -# #Restorer: подставляется в сообщение «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s» +# Restorer: подставляется в сообщение «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s» msgid " FAILED" msgstr " НЕ ВЫПОЛНЕНО" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>0 +# Restorer: выводится при 'verbose'>0 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Запись viminfo-файла \"%s\"" @@ -4910,7 +4939,7 @@ msgstr "восстановление подключения к Wayland серв msgid "failed restoring, lost connection to Wayland display" msgstr "сбой восстановления, потеряно подключение к Wayland серверу" -# #Restorer: выводится при исполнении команд `CTRL+W SHIFT+T` или `CTRL+W o` +# Restorer: выводится при исполнении команд `CTRL+W SHIFT+T` или `CTRL+W o` msgid "Already only one window" msgstr "В рабочей области присутствует только одно окно" @@ -4935,13 +4964,13 @@ msgstr "Открыть в работающей программе Vim - " msgid "Edits the selected file(s) with Vim" msgstr "Открыть отмеченные файлы в программе Vim" -# #Restorer: текст окна сообщений +# Restorer: текст окна сообщений msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" msgstr "" "Сбой при создании процесса. Проверьте, что программа gVim установлена в " "соответствующий каталог" -# #Restorer: заголовок окна сообщения +# Restorer: заголовок окна сообщения msgid "gvimext.dll error" msgstr "Ошибка в gvimext.dll" @@ -5049,7 +5078,7 @@ msgstr "" msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: В качестве аргумента должно быть указано число" -# #Restorer: а также для команд `:cfile` и т. п. +# Restorer: а также для команд `:cfile` и т. п. #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "E40: Не удалось открыть файл со списком результатов %s" @@ -5597,7 +5626,7 @@ msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "" "E189: Файл \"%s\" уже существует (чтобы заменить, укажите модификатор !)" -# #Restorer: см. E212 +# Restorer: см. E212 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: Не удалось открыть на запись файл \"%s\"" @@ -5822,7 +5851,7 @@ msgstr "E249: Действия автокоманд вызвали измене msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" msgstr "E250: В наборе шрифтов %s отсутствуют шрифты со следующими символами:" -# #Restorer: отображается только при специфических условиях +# Restorer: отображается только при специфических условиях msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "" "E251: Удалено зарегистрированное программой Vim свойство недопустимого " @@ -5853,11 +5882,11 @@ msgstr "E258: Не удалось отправить сообщение клие msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: В базах данных cscope по запросу %s не найден %s" -# #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0 +# Restorer: выводится при значении 'verbose'>0 msgid "E260: Missing name after ->" msgstr "E260: Не указан вызываемый метод в записи ->" -# #Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose' +# Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose' #, c-format msgid "E261: Cscope connection %s not found" msgstr "E261: Отсутствует подключение к базе данных cscope номер %s" @@ -5908,7 +5937,7 @@ msgstr "E272: Необработанное исключение" msgid "E273: Unknown longjmp status %d" msgstr "E273: Неопределённое состояние %d" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>0 +# Restorer: выводится при 'verbose'>0 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" msgstr "E274: Не допускается пробельный символ перед круглыми скобками" @@ -5930,7 +5959,7 @@ msgstr "E279: Аргумент ++shell не поддерживается в да msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Не удалось считать файл \"%s\"" -# #Restorer: выводится по команде `:marks` +# Restorer: выводится по команде `:marks` #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: Отсутствуют закладки, совпадающие с \"%s\"" @@ -5942,7 +5971,7 @@ msgstr "E284: Не удалось назначить значения конте msgid "E285: Failed to create input context" msgstr "E285: Ошибка при создании контекста ввода" -# #Restorer: выводится при значении параметра 'verbose'>0 +# Restorer: выводится при значении параметра 'verbose'>0 msgid "E286: Failed to open input method" msgstr "E286: Ошибка при запуске службы метода ввода" @@ -5954,12 +5983,12 @@ msgstr "" msgid "E288: Input method doesn't support any style" msgstr "E288: Служба метода ввода не поддерживает стили отображения" -# #Restorer: выводится только при значении параметра 'verbose'>0 +# Restorer: выводится только при значении параметра 'verbose'>0 msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type" msgstr "" "E289: Служба метода ввода не поддерживает назначенный стиль отображения" -# #Restorer: выводится для функции matchaddpos() +# Restorer: выводится для функции matchaddpos() msgid "E290: List or number required" msgstr "E290: Значением аргумента {поз} должно быть число либо перечень чисел" @@ -6211,7 +6240,7 @@ msgstr "E368: Полученный через функцию libcall() сигн msgid "E369: Invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: Недопустимый метасимвол в классе факультативных элементов %s%%[]" -# #Restorer: Check! Is error number duble! +# Restorer: Check! Is error number duble! #, c-format msgid "E370: Could not load library %s: %s" msgstr "E370: Не удалось подключить файл библиотеки %s, ошибка %s" @@ -6491,7 +6520,7 @@ msgstr "E447: Не найден в предопределённых катало msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "E448: Файл библиотеки не подключен. Не удалось вызвать функцию %s" -# #Restorer: после этого сообщения дописывается : и потом само выражение +# Restorer: после этого сообщения дописывается : и потом само выражение msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: Не удалось вычислить полученное выражение" @@ -6553,7 +6582,7 @@ msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" msgstr "" "E463: В среде разработки NetBeans данная область помечена как неизменяемая" -# #Restorer: после сообщения дописывается символ : и ошибочная команда +# Restorer: после сообщения дописывается символ : и ошибочная команда msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "E464: Не распознана созданная пользователем команда" @@ -6646,7 +6675,7 @@ msgstr "E484: Не удалось открыть файл %s" msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: Не удалось считать файл %s" -# #Restorer: выводится при автоподстановке +# Restorer: выводится при автоподстановке msgid "E486: Pattern not found" msgstr "E486: Отсутствуют варианты для подстановки" @@ -6680,11 +6709,11 @@ msgstr "E490: Не обнаружено блоков со свёрнутым т msgid "E491: JSON decode error at '%s'" msgstr "E491: Ошибка при декодировании '%s'" -# #Restorer: после сообщения дописывается символ : и ошибочная команда +# Restorer: после сообщения дописывается символ : и ошибочная команда msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: Не удалось распознать команду" -# #Restorer: выводится только при обработке командных файлов и в Ex-режиме +# Restorer: выводится только при обработке командных файлов и в Ex-режиме msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: Диапазон указан в обратной последовательности" @@ -6719,7 +6748,7 @@ msgstr "E500: В результате замещения спецсимвола msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: Достигнуто окончание файла" -# #Restorer: ошибка E503: +# Restorer: ошибка E503: # ~!: earlier msgid "is not a file or writable device" msgstr "не является файлом или доступным на запись устройством" @@ -6731,12 +6760,12 @@ msgstr "E503: \"%s\" не является файлом или доступны msgid "E503: Coffee is currently not available" msgstr "E503: Кофе ещё не готов" -# #Restorer: ошибка E504: +# Restorer: ошибка E504: msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')" msgstr "" "файл только для чтения (чтобы записать, уберите флаг 'W' в 'cpoptions')" -# #Restorer: ошибка E505: +# Restorer: ошибка E505: msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "файл только для чтения (чтобы записать, укажите модификатор !)" @@ -6801,11 +6830,11 @@ msgstr "E516: Не удалось удалить буферы из списка msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: Не удалось удалить буферы из памяти и списка буферов" -# #Restorer: `E518: Не распознан параметр: <указанный параметр>` +# Restorer: `E518: Не распознан параметр: <указанный параметр>` msgid "E518: Unknown option" msgstr "E518: Не распознан параметр" -# #Restorer: `E519: Не поддерживается параметр: <указанный параметр>` +# Restorer: `E519: Не поддерживается параметр: <указанный параметр>` msgid "E519: Option not supported" msgstr "E519: Не поддерживается параметр" @@ -6819,7 +6848,7 @@ msgstr "E521: Требуется числовое значение сразу п msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "E521: Требуется задать числовое значение &%s = '%s'" -# #Restorer: `E522: В базе termcap не обнаружен параметр: <указанный параметр>` +# Restorer: `E522: В базе termcap не обнаружен параметр: <указанный параметр>` msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "E522: В базе termcap отсутствует запись" @@ -6877,7 +6906,7 @@ msgstr "" msgid "E538: Pattern found in every line: %s" msgstr "E538: Во всех строках найдены совпадения с шаблоном %s" -# #Restorer: `E539: Недопустимый символ <%s>: <указанный параметр>` +# Restorer: `E539: Недопустимый символ <%s>: <указанный параметр>` # ~!: earlier #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" @@ -6952,12 +6981,12 @@ msgstr "E561: Не распознан запрос к базе данных csco msgid "E562: Usage: cstag " msgstr "E562: Образец: cstag <индекс>" -# #Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose' +# Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose' #, c-format msgid "E563: stat(%s) error: %d" msgstr "E563: Системная функция stat() для файла %s вернула код ошибки %d" -# #Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose' +# Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose' #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" msgstr "" @@ -6972,7 +7001,7 @@ msgstr "E566: Не удалось создать канал подключени msgid "E567: No cscope connections" msgstr "E567: Отсутствует подключение к базе данных cscope" -# #Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose' +# Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose' msgid "E568: Duplicate cscope database not added" msgstr "E568: Указанная база данных cscope уже подключена" @@ -6993,17 +7022,17 @@ msgstr "E573: Недопустимый идентификатор сервера msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "E574: В регистре нераспознанный тип данных %d" -# #Restorer: ошибка E575, подставляется в сообщение «%sviminfo: %s in line:» +# Restorer: ошибка E575, подставляется в сообщение «%sviminfo: %s in line:» # ~!: earlier msgid "Illegal starting char" msgstr "недопустимый начальный символ" -# #Restorer: выводится как ошибка E576: +# Restorer: выводится как ошибка E576: msgid "Missing '>'" msgstr "" "отсутствует символ закрывающей угловой скобки в записи журнала закладок" -# #Restorer: выводится как ошибка E577: +# Restorer: выводится как ошибка E577: msgid "Illegal register name" msgstr "недопустимое наименование регистра" @@ -7117,7 +7146,7 @@ msgstr "" msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "E609: Программа cscope вернула ошибку %s" -# #Restorer: выводится по команде `:argdelete` +# Restorer: выводится по команде `:argdelete` msgid "E610: No argument to delete" msgstr "E610: Нет соответствующих файлов для удаления из списка аргументов" @@ -7135,8 +7164,8 @@ msgstr "E613: Не распознан шрифт в параметре 'printfon msgid "E616: Object required for argument %d" msgstr "E616: Тип данных аргумента номер %d должен быть Object" -# #Restorer: должен, по идее, отображаться также -# #Restorer: `сообщение: <указанный параметр>` +# Restorer: должен, по идее, отображаться также +# Restorer: `сообщение: <указанный параметр>` msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI" msgstr "E617: В графическом интерфейсе GTK не может быть изменён параметр" @@ -7168,12 +7197,12 @@ msgstr "E623: Не удалось создание нового процесса msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "E624: Не удалось открыть файл \"%s\"" -# #Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose' +# Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose' #, c-format msgid "E625: Cannot open cscope database: %s" msgstr "E625: Не удалось открыть базу данных программы cscope %s" -# #Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose' +# Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose' msgid "E626: Cannot get cscope database information" msgstr "E626: Не удалось получить информацию о базе данных программы cscope" @@ -7262,11 +7291,11 @@ msgstr "E654: Не указан разделитель после поисков msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Циклические переходы по символическим ссылкам" -# #Restorer: ошибка E656: +# Restorer: ошибка E656: msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" msgstr "в ИСР NetBeans запрещена запись буферов, в которых нет изменений" -# #Restorer: ошибка E657: +# Restorer: ошибка E657: msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" msgstr "не допускается частичная запись буферов среды разработки NetBeans" @@ -7300,7 +7329,7 @@ msgstr "" msgid "E666: Compiler not supported: %s" msgstr "E666: Не поддерживается компилятор %s" -# #Restorer: в UNIX-подобных системах. См. параметр 'fsync' +# Restorer: в UNIX-подобных системах. См. параметр 'fsync' msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: Произошла ошибка при вызове системной функции fsync()" @@ -7352,7 +7381,7 @@ msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "" "E678: Недопустимый символ в сокращённом символьном классе цифр %s%%[dxouU]" -# #Restorer: выводится, например, при значении рекурсии >= 5 +# Restorer: выводится, например, при значении рекурсии >= 5 msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "E679: Бесконечная повторная загрузка командного файла syncolor.vim" @@ -7803,7 +7832,7 @@ msgstr "E795: Не допускается удаление неизменяем msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "E795: Не допускается удаление неизменяемой переменной %s" -# #Restorer: ошибка E796: +# Restorer: ошибка E796: msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" msgstr "запись на устройство отключена через значение параметра 'opendevice'" @@ -7995,7 +8024,7 @@ msgstr "E844: Недопустимое значение параметра cchar msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" msgstr "E845: Список слов заполнен частично. Недостаточно оперативной памяти" -# #Restorer: `E846: Не указан код клавиши для параметра: <указанный параметр>` +# Restorer: `E846: Не указан код клавиши для параметра: <указанный параметр>` msgid "E846: Key code not set" msgstr "E846: Не указан код клавиши для параметра" @@ -8014,13 +8043,13 @@ msgid "E850: Invalid register name" msgstr "" "E850: Не поддерживается системный буфер обмена. Регистры * и + недопустимы" -# #Restorer: для UNIX-подобных систем +# Restorer: для UNIX-подобных систем msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" msgstr "" "E851: Сбой при создании нового процесса программы для запуска графического " "интерфейса" -# #Restorer: для UNIX-подобных систем +# Restorer: для UNIX-подобных систем msgid "E852: The child process failed to start the GUI" msgstr "" "E852: Дочерним процессом программы не выполнен запуск графического интерфейса" @@ -8231,17 +8260,17 @@ msgstr "" msgid "E902: Cannot connect to port" msgstr "E902: Не удалось выполнить подключение через порт" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>3 +# Restorer: выводится при 'verbose'>3 msgid "E903: Received command with non-string argument" msgstr "E903: Аргументы полученной команды не заключены в двойные кавычки" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>3 +# Restorer: выводится при 'verbose'>3 msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number" msgstr "" "E904: Тип данных последнего параметра команды expr или call должен быть " "Number" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>3 +# Restorer: выводится при 'verbose'>3 msgid "E904: Third argument for call must be a list" msgstr "E904: Тип данных второго параметра команды call должен быть List" @@ -8400,7 +8429,7 @@ msgstr "" msgid "E949: File changed while writing" msgstr "E949: В процессе записи файл был изменён" -# #Restorer: первый %s заменяется на значение из 'tenc', второй %s из 'enc' +# Restorer: первый %s заменяется на значение из 'tenc', второй %s из 'enc' #, c-format msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" msgstr "E950: Не удалось выполнить изменение кодировки %s на %s" @@ -8435,7 +8464,7 @@ msgstr "E958: Задание в буфере терминала уже заве msgid "E959: Invalid diff format." msgstr "E959: Недопустимый формат результирующего файла программы сравнения" -# #Restorer: если правильно понял, чтобы увидеть это сообщение 'verbose'>0 +# Restorer: если правильно понял, чтобы увидеть это сообщение 'verbose'>0 msgid "E960: Problem creating the internal diff" msgstr "E960: Ошибка при активации встроенного механизма сравнения" @@ -9030,8 +9059,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "E1117: Cannot use ! with nested %s" -msgstr "" -"E1117: Не допускается указание модификатора ! для вложенных команд %s" +msgstr "E1117: Не допускается указание модификатора ! для вложенных команд %s" msgid "E1118: Cannot change locked list" msgstr "E1118: Изменение списка не выполнено. Установлена блокировка списка" @@ -9238,7 +9266,7 @@ msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda" msgstr "" "E1172: Не допускается использование значения по умолчанию в лямбда-функции" -# #Restorer: выводится при 'verbose'>0 +# Restorer: выводится при 'verbose'>0 #, c-format msgid "E1173: Text found after %s: %s" msgstr "E1173: Посторонний текст после команды %s %s" @@ -9612,7 +9640,7 @@ msgstr "" "E1264: Указан абсолютный или относительный маршрут при импорте " "автозагружаемого файла %s" -# #Restorer: выводится только при установленном параметре 'verbose' +# Restorer: выводится только при установленном параметре 'verbose' msgid "E1265: Cannot use a partial here" msgstr "E1265: Не допускается указание частичной функции" @@ -9859,8 +9887,8 @@ msgid "E1329: Invalid class variable declaration: %s" msgstr "E1329: Недопустимое объявление переменной класса %s" #, c-format -msgid "E1330: Invalid type for object variable: %s" -msgstr "E1330: Недопустимый тип данных переменной объекта %s" +msgid "E1330: Invalid type used in variable declaration: %s" +msgstr "E1330: Указан недопустимый тип данных в объявлении переменной %s" msgid "" "E1331: public must be followed by \"var\" or \"static\" or \"final\" or " @@ -10169,8 +10197,7 @@ msgid "E1413: Builtin class method not supported" msgstr "E1413: В классе не доступны встроенные методы" msgid "E1414: Enum can only be defined in Vim9 script" -msgstr "" -"E1414: Тип данных Enum может быть определён только в командных файлах Vim9" +msgstr "E1414: Тип Enum может быть определён только в командных файлах Vim9" #, c-format msgid "E1415: Enum name must start with an uppercase letter: %s" @@ -10180,15 +10207,15 @@ msgid "E1416: Enum cannot extend a class or enum" msgstr "E1416: Тип Enum не может наследоваться в классах или других типах Enum" msgid "E1417: Abstract cannot be used in an Enum" -msgstr "E1417: Интерфейсы не поддерживают типы данных Enum" +msgstr "E1417: Интерфейсы не поддерживают типы Enum" #, c-format msgid "E1418: Invalid enum value declaration: %s" -msgstr "E1418: Недопустимое объявление переменной типа данных Enum %s" +msgstr "E1418: Недопустимое объявление значения в типе Enum %s" #, c-format msgid "E1419: Not a valid command in an Enum: %s" -msgstr "E1419: Недопустимая команда в объявлении типа данных Enum %s" +msgstr "E1419: Недопустимая команда в объявлении типа Enum %s" msgid "E1420: Missing :endenum" msgstr "E1420: Не указана команда :endenum" @@ -10199,7 +10226,7 @@ msgstr "E1421: Не допускается в качестве значения #, c-format msgid "E1422: Enum value \"%s\" not found in enum \"%s\"" -msgstr "E1422: У типа данных Enum \"%2$s\" отсутствует переменная \"%1$s\"" +msgstr "E1422: У типа Enum \"%2$s\" отсутствует значение \"%1$s\"" #, c-format msgid "E1423: Enum value \"%s.%s\" cannot be modified" @@ -10207,20 +10234,19 @@ msgstr "E1423: Не допускается изменение значения #, c-format msgid "E1424: Using an Enum \"%s\" as a Number" -msgstr "E1424: Ожидался тип данных Number, а получен тип данных Enum \"%s\"" +msgstr "E1424: Ожидался тип данных Number, а получен тип Enum \"%s\"" #, c-format msgid "E1425: Using an Enum \"%s\" as a String" -msgstr "E1425: Ожидался тип данных String, а получен тип данных Enum \"%s\"" +msgstr "E1425: Ожидался тип данных String, а получен тип Enum \"%s\"" #, c-format msgid "E1426: Enum \"%s\" ordinal value cannot be modified" -msgstr "" -"E1426: Не допускается изменение порядка значений в типе данных Enum \"%s\"" +msgstr "E1426: Не допускается изменение порядка значений в типе Enum \"%s\"" #, c-format msgid "E1427: Enum \"%s\" name cannot be modified" -msgstr "E1427: Не допускается изменение наименования типа данных Enum \"%s\"" +msgstr "E1427: Не допускается изменение наименования типа Enum \"%s\"" #, c-format msgid "E1428: Duplicate enum value: %s" @@ -10242,6 +10268,36 @@ msgstr "" "E1431: Не допускается прямое обращение к абстрактному методу \"%s\" класса " "\"%s\"" +#, c-format +msgid "" +"E1432: Overriding generic method \"%s\" in class \"%s\" with a concrete " +"method" +msgstr "" +"E1432: Переопределение обобщённого метода \"%s\" конкретным методом в классе " +"\"%s\"" + +#, c-format +msgid "" +"E1433: Overriding concrete method \"%s\" in class \"%s\" with a generic " +"method" +msgstr "" +"E1433: Переопределение конкретного метода \"%s\" обобщённым методом в классе " +"\"%s\"" + +#, c-format +msgid "" +"E1434: Mismatched number of type variables for generic method \"%s\" in " +"class \"%s\"" +msgstr "" +"E1434: Несоответствующее количество переменных типа для обобщённого метода " +"\"%s\" в классе \"%s\"" + +msgid "E1435: Enum can only be used in a script" +msgstr "E1435: Тип Enum может быть использован только в командном файле" + +msgid "E1436: Interface can only be used in a script" +msgstr "E1436: Тип Interface может быть использован только в командном файле" + #, c-format msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s" msgstr "E1500: Указаны как позиционные, так и не позиционные спецификаторы %s" @@ -10429,7 +10485,91 @@ msgstr "E1547: Данная версия программы не поддерж msgid "E1548: Wayland connection is unavailable" msgstr "E1548: Подключение к Wayland серверу отсутствует" -# #Restorer: выводится, например, по команде `CTRL+g`, `g CTRL+g` и т. п. +#, c-format +msgid "E1549: Cannot have more than %d diff anchors" +msgstr "E1549: Привязок сравнения не может быть больше чем %d" + +msgid "E1550: Failed to find all diff anchors" +msgstr "E1550: Не удалось найти все привязки сравнения" + +msgid "E1551: Cannot open a popup window to a closing buffer" +msgstr "E1551: Невозможно открыть всплывающее окно для закрывающегося буфера" + +#, c-format +msgid "E1552: Type variable name must start with an uppercase letter: %s" +msgstr "" +"E1552: Наименование переменной типа должно начинаться с прописной буквы %s" + +#, c-format +msgid "E1553: Missing comma after type in generic function: %s" +msgstr "E1553: Отсутствует запятая после типа в обобщённой функции %s" + +#, c-format +msgid "E1554: Missing '>' in generic function: %s" +msgstr "E1554: Не указана угловая скобка в обобщённой функции %s" + +#, c-format +msgid "E1555: Empty type list specified for generic function '%s'" +msgstr "E1555: Указан пустой список типов для обобщённой функции '%s'" + +#, c-format +msgid "E1556: Too many types specified for generic function '%s'" +msgstr "E1556: Указано слишком много типов для обобщённой функции '%s'" + +#, c-format +msgid "E1557: Not enough types specified for generic function '%s'" +msgstr "" +"E1557: Указано недостаточное количество типов для обобщённой функции '%s'" + +#, c-format +msgid "E1558: Unknown generic function: %s" +msgstr "E1558: Не распознана обобщённая функция %s" + +#, c-format +msgid "E1559: Type arguments missing for generic function '%s'" +msgstr "E1559: Не указан тип аргументов для обобщённой функции '%s'" + +#, c-format +msgid "E1560: Not a generic function: %s" +msgstr "E1560: Не удалось распознать как обобщённую функцию %s" + +#, c-format +msgid "E1561: Duplicate type variable name: %s" +msgstr "E1561: Повтор наименования переменной типа %s" + +msgid "E1562: Diff anchors cannot be used with hidden diff windows" +msgstr "" +"E1562: Не допускается использовать привязки сравнения при наличии скрытых " +"буферов в режиме сверки различий" + +msgid "E1563: Socket path is too big" +msgstr "E1563: Маршрут к сокету слишком длинный" + +msgid "E1564: Socket name cannot have slashes in it without being a path" +msgstr "" +"E1564: В наименовании сокета не должно быть косой черты, если это не маршрут" + +msgid "E1565: Socket server is not online, call remote_startserver() first" +msgstr "" +"E1565: Сервер сокетов не подключен, вызовите функцию remote_startserver()" + +#, c-format +msgid "E1566: Failed connecting to socket %s: %s" +msgstr "E1566: Произошёл сбой при подключении к сокету %s: %s" + +msgid "E1567: Cannot start socket server, socket path is unavailable" +msgstr "" +"E1567: Не удалось запустить сервер сокетов, маршрут к сокету недействителен" + +#, c-format +msgid "E1568: OSC command response timed out: %.*s" +msgstr "E1568: Время ожидания ответа на команду OSC истекло: %.*s" + +msgid "E1569: Cannot use listener_add in a listener callback" +msgstr "" +"E1569: Функция listener_add() запрещена в самом обработчике обратного вызова" + +# Restorer: выводится, например, по команде `CTRL+g`, `g CTRL+g` и т. п. msgid "--No lines in buffer--" msgstr "-- Буфер не содержит текст --" @@ -10472,8 +10612,8 @@ msgstr "Поиск будет продолжен от НИЖНЕЙ ГРАНИЦ msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "Поиск будет продолжен от ВЕРХНЕЙ ГРАНИЦЫ документа" -# #Restorer: дописывается к сообщению «Last set from» если изменения были в -# #Restorer: командном файле, пользовательской функции или режмной строке +# Restorer: дописывается к сообщению «Last set from» если изменения были в +# Restorer: командном файле, пользовательской функции или режмной строке msgid " line " msgstr " строка " @@ -10714,7 +10854,7 @@ msgstr "ожидался объект vim.TabPage, а получен %s" msgid "did not switch to the specified tab page" msgstr "не удалось переключиться на указанную вкладку" -# #Restorer: например, команда `:pydo` +# Restorer: например, команда `:pydo` msgid "failed to run the code" msgstr "произошёл сбой при исполнении кода функции" @@ -10800,25 +10940,25 @@ msgstr "" "Файлы языка Си++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" "Файлы редактора Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" -# #Restorer: используется для файла desktop +# Restorer: используется для файла desktop msgid "GVim" msgstr "gVim" -# #Restorer: используется для файла desktop +# Restorer: используется для файла desktop # ~!: earlier msgid "Text Editor" msgstr "Текстовый редактор" -# #Restorer: используется для файла desktop +# Restorer: используется для файла desktop msgid "Edit text files" msgstr "Редактировать текстовые файлы" -# #Restorer: используется для файла desktop +# Restorer: используется для файла desktop # ~!: earlier msgid "Text;editor;" msgstr "текст;текстовый редактор;" -# #Restorer: используется для файла desktop +# Restorer: используется для файла desktop # ~!: earlier msgid "Vim" msgstr "Vim" @@ -10852,8 +10992,7 @@ msgid "" "\" For other options you can edit the value before hitting " "." msgstr "" -"\" для других параметров необходимо перед этим отредактировать их " -"значения" +"\" для других параметров необходимо перед этим отредактировать их значения" msgid "\" Hit on a help line to open a help window on this option." msgstr "" @@ -10960,6 +11099,11 @@ msgstr "" "не учитывать значение параметра 'ignorecase' при наличии\n" "в поисковом запросе прописных букв" +msgid "maximum number for the search count feature" +msgstr "" +"максимальное количество совпадений, отображамое\n" +"в результатах поиска" + msgid "what method to use for changing case of letters" msgstr "метод интерпретации регистра символов в клавиатурных командах" @@ -11087,8 +11231,8 @@ msgstr "" "\"uhex\" — непечатаемые символы как шестнадцатеричное значение" msgid "" -"characters to use for the status line, folds, diffs, buffer text, filler " -"lines and truncation in the completion menu" +"characters to use for the status line, folds, diffs,\n" +"buffer text, filler lines and truncation in the completion menu" msgstr "" "заполнители для строки состояния, свёрнутых строк,\n" "разделителей окон и усечения в меню подстановки" @@ -11411,6 +11555,9 @@ msgstr "" "восстановить содержимое экрана после завершения работы\n" "редактора Vim" +msgid "timeout used for terminal OSC responses" +msgstr "задержка, используемая для ответов терменала на OSC запросы" + msgid "using the mouse" msgstr "Манипулятор «мышь»" @@ -11478,7 +11625,9 @@ msgstr "размер значков на панели инструментов" msgid "room (in pixels) left above/below the window" msgstr "область экрана (в пикселях), остающаяся не занятой окном программы" -msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes" +msgid "" +"list of ASCII characters that can be combined into complex\n" +"shapes" msgstr "" "перечень символов кодировки ASCII, используемых\n" "в составных символах" @@ -11492,8 +11641,8 @@ msgstr "" "с командной оболочкой системы" msgid "" -"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file " -"browser" +"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for\n" +"the file browser" msgstr "" "каталог, используемый для окон открытия и сохранения файлов\n" "Возможные значения: \"last\", \"buffer\" или \"current\"" @@ -11518,7 +11667,9 @@ msgstr "задержка в мс перед отображением всплы msgid "use balloon evaluation in the GUI" msgstr "включение всплывающих выносок в графическом интерфейсе" -msgid "use balloon evaluation in the terminal" +msgid "" +" \n" +"use balloon evaluation in the terminal" msgstr "" " \n" "включение всплывающих выносок в окне терминала" @@ -11704,21 +11855,52 @@ msgid "expression used for \"gq\" to format lines" msgstr "функция, используемая для форматирования строк по команде `gq`" msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P" -msgstr "работа команд CTRL+N и CTRL+P при подстановке в режиме вставки" +msgstr "" +"как выполняется подстановка в режиме вставки по команде\n" +"CTRL+N и CTRL+P" -msgid "use fuzzy collection for specific completion modes" +msgid "automatic completion in insert mode" +msgstr "автоматическая подставновка в режиме вставки" + +msgid "" +" \n" +"initial decay timeout for 'autocomplete' algorithm" msgstr "" " \n" -"применять неполные коллекции для указанных режимов подстановки" +"начальное время (в мс) ожидания для алгоритма 'autocmplte'" + +msgid "" +" \n" +"initial decay timeout for CTRL-N and CTRL-P completion" +msgstr "" +" \n" +"начальная задержка (в мс) при подстановке по команде\n" +"CTRL+N и CTRL+P" + +msgid "" +" \n" +"delay in msec before menu appears after typing" +msgstr "" +" \n" +"задержка (в мс) перед появлением меню после начала печати" msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion" msgstr "использовать всплывающее меню при подстановке в режиме вставки" -msgid "popup menu item align order" +msgid "" +" \n" +"popup menu item align order" msgstr "" " \n" "порядок показа элементов во всплывающем меню при подстановке" +msgid "" +" \n" +"use fuzzy collection for specific completion modes" +msgstr "" +" \n" +"применять неполные коллекции для указанных режимов подстановки" + msgid "options for the Insert mode completion info popup" msgstr "информация во всплывающем меню при подстановке в режиме вставки" @@ -11811,7 +11993,7 @@ msgstr "количество пробелов, вставляемых при н msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\"" msgstr "" "приводить к значению, заданному в параметре 'shiftwidth'\n" -"для команд :<< и :>>" +"для команд `<<` и `>>`" msgid "expand to spaces in Insert mode" msgstr "замена в режиме вставки символа табуляции на пробелы" @@ -11938,6 +12120,9 @@ msgstr "настройки, используемые для режима све msgid "expression used to obtain a diff file" msgstr "функция, используемая для создания файла различий" +msgid "list of addresses for anchoring a diff" +msgstr "список адресов для привязок сравнения" + msgid "expression used to patch a file" msgstr "функция, используемая для внесения исправлений в файл" @@ -12202,9 +12387,11 @@ msgstr "" msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output" msgstr "кодировка символов вывода внешних команд для :make и :grep" -# #Matvey Tarasov: \n из-за того, что имя опции 'quickfixtextfunc' -# #Matvey Tarasov: слишком длинное -msgid "function to display text in the quickfix window" +# Matvey Tarasov: \n из-за того, что имя опции 'quickfixtextfunc' +# Matvey Tarasov: слишком длинное +msgid "" +" \n" +"function to display text in the quickfix window" msgstr "" " \n" "функция для отображения текста в окне списка результатов" @@ -12455,9 +12642,11 @@ msgstr "домашний каталог для файлов языка Python в msgid "name of the Python 3 dynamic library" msgstr "подключаемый файл динамической библиотеки языка Python версии 3" -# #Matvey Tarasov: \n из-за того, что имя опции 'pythonthreehome' -# #Matvey Tarasov: слишком длинное -msgid "name of the Python 3 home directory" +# Matvey Tarasov: \n из-за того, что имя опции 'pythonthreehome' +# Matvey Tarasov: слишком длинное +msgid "" +" \n" +"name of the Python 3 home directory" msgstr "" " \n" "домашний каталог для файлов языка Python версии 3"