mirror of
https://github.com/vim/vim.git
synced 2025-09-29 04:34:16 -04:00
Updated runtime files.
This commit is contained in:
92
src/po/it.po
92
src/po/it.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: vim 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-09 12:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-09 21:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-10 11:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 07:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vlad Sandrini <vlad.gently@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian"
|
||||
" Antonio Colombo <azc100@gmail.com>"
|
||||
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Segni per %s:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
|
||||
msgstr " linea=%ld id=%d nome=%s"
|
||||
msgstr " linea=%ld id=%d, nome=%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
|
||||
@@ -303,6 +303,12 @@ msgstr " Completamento Keyword Locale (^N^P)"
|
||||
msgid "Hit end of paragraph"
|
||||
msgstr "Giunto alla fine del paragrafo"
|
||||
|
||||
msgid "E839: Completion function changed window"
|
||||
msgstr "E839: La funzione di completamento ha modificato la finestra"
|
||||
|
||||
msgid "E840: Completion function deleted text"
|
||||
msgstr "E840: La funzione di completamento ha eliminato del testo"
|
||||
|
||||
msgid "'dictionary' option is empty"
|
||||
msgstr "l'opzione 'dictionary' non <20> impostata"
|
||||
|
||||
@@ -1271,6 +1277,9 @@ msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E183: I comandi definiti dall'utente devono iniziare con lettera maiuscola"
|
||||
|
||||
msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
|
||||
msgstr "E841: Nome riservato, non usabile in un comando definito dall'utente"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
|
||||
msgstr "E184: Comando definito dall'utente %s inesistente"
|
||||
@@ -1395,6 +1404,9 @@ msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E498: nessun nome di file :source trovato da sostituire per \"<sfile>\""
|
||||
|
||||
msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
|
||||
msgstr "E842: nessun numero di riga da usare per \"<slnum>\""
|
||||
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
|
||||
msgstr "E499: Un nome di file nullo per '%' o '#', va bene solo con \":p:h\""
|
||||
@@ -1626,6 +1638,9 @@ msgstr "[NON convertito]"
|
||||
msgid "[converted]"
|
||||
msgstr "[convertito]"
|
||||
|
||||
msgid "[blowfish]"
|
||||
msgstr "[blowfish]"
|
||||
|
||||
msgid "[crypted]"
|
||||
msgstr "[cifrato]"
|
||||
|
||||
@@ -2307,7 +2322,6 @@ msgstr "Pagina %d"
|
||||
msgid "No text to be printed"
|
||||
msgstr "Manca testo da stampare"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printing page %d (%d%%)"
|
||||
msgstr "Sto stampando pagina %d (%d%%)"
|
||||
|
||||
@@ -2482,7 +2496,7 @@ msgid ""
|
||||
" g: Find this definition\n"
|
||||
" i: Find files #including this file\n"
|
||||
" s: Find this C symbol\n"
|
||||
" t: Find assignments to\n"
|
||||
" t: Find this text string\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" c: Trova funzioni che chiamano questa\n"
|
||||
@@ -2492,7 +2506,7 @@ msgstr ""
|
||||
" g: Trova questa definizione\n"
|
||||
" i: Trova file che #includono questo file\n"
|
||||
" s: Trova questo simbolo C\n"
|
||||
" t: Trova assegnazioni a\n"
|
||||
" t: Trova questa stringa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
|
||||
@@ -2608,7 +2622,7 @@ msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
|
||||
msgstr "E836: Python: Impossibile usare :py e :py3 nella stessa sessione"
|
||||
|
||||
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
|
||||
msgstr "E837: Python: Impossibile usare :py e :py3 nella stessa sessione"
|
||||
msgstr "E837: Impossibile usare ora :py3 dopo aver usato :python"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
|
||||
@@ -3207,12 +3221,6 @@ msgstr "-display <schermo>\tEsegui vim su <schermo>"
|
||||
msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
|
||||
msgstr "-iconic\t\tInizia vim riducendolo ad icona"
|
||||
|
||||
msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
|
||||
msgstr "-name <nome>\t\tUsa risorsa come se vim fosse <nome>"
|
||||
|
||||
msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
|
||||
msgstr "\t\t\t (Non implementato)\n"
|
||||
|
||||
msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
|
||||
msgstr "-background <colore>\tUsa <colore> come sfondo (anche: -bg)"
|
||||
|
||||
@@ -3415,6 +3423,9 @@ msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 1?"
|
||||
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
|
||||
msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 2?"
|
||||
|
||||
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
|
||||
msgstr "E843: Errore aggiornando cifratura dello swap file"
|
||||
|
||||
#. could not (re)open the swap file, what can we do????
|
||||
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
|
||||
msgstr "E301: Ahim<69>, lo swap file <20> perduto!!!"
|
||||
@@ -3518,7 +3529,7 @@ msgid ""
|
||||
"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Se hai riscritto il file dopo aver cambio chiave di cifr., premi Invio"
|
||||
"Se hai riscritto il file dopo aver cambiato chiave di cifr., premi Invio"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -3773,24 +3784,20 @@ msgstr " pi
|
||||
#. * other languages.
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"(1) Another program may be editing the same file.\n"
|
||||
" If this is the case, be careful not to end up with two\n"
|
||||
" different instances of the same file when making changes.\n"
|
||||
"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
|
||||
" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
|
||||
" file when making changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"(1) Un altro programma pu<70> essere in edit sullo stesso file.\n"
|
||||
" Se <20> cos<6F>, attenzione a non trovarti con due versioni\n"
|
||||
" differenti dello stesso file a cui vengono apportate modifiche.\n"
|
||||
|
||||
msgid " Quit, or continue with caution.\n"
|
||||
msgstr " Esci, o continua con prudenza.\n"
|
||||
msgid " Quit, or continue with caution.\n"
|
||||
msgstr " Esci, o continua con prudenza.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"(2) An edit session for this file crashed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"(2) Una sessione di edit per questo file <20> finita male.\n"
|
||||
msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
|
||||
msgstr "(2) Una sessione di edit per questo file <20> finita male.\n"
|
||||
|
||||
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
|
||||
msgstr " Se <20> cos<6F>, usa \":recover\" oppure \"vim -r "
|
||||
@@ -4022,7 +4029,6 @@ msgstr "Vim: preservo file...\n"
|
||||
msgid "Vim: Finished.\n"
|
||||
msgstr "Vim: Finito.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "ERRORE: "
|
||||
|
||||
@@ -4123,6 +4129,9 @@ msgstr "lettura da socket Netbeans"
|
||||
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
|
||||
msgstr "E658: Connessione NetBeans persa per il buffer %ld"
|
||||
|
||||
msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
|
||||
msgstr "E838: netbeans non <20> supportato con questa GUI"
|
||||
|
||||
msgid "E511: netbeans already connected"
|
||||
msgstr "E511: netbeans gi<67> connesso"
|
||||
|
||||
@@ -4534,7 +4543,6 @@ msgstr "Vim: Segnale doppio, esco\n"
|
||||
msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
|
||||
msgstr "Vim: Intercettato segnale fatale %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
|
||||
msgstr "Vim: Intercettato segnale fatale\n"
|
||||
|
||||
@@ -4678,26 +4686,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Vim Warning"
|
||||
msgstr "Avviso da Vim"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
|
||||
msgstr "E372: Troppi %%%c nella stringa di 'format'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
|
||||
msgstr "E373: %%%c imprevisto nella stringa di 'format'"
|
||||
|
||||
msgid "E374: Missing ] in format string"
|
||||
msgstr "E374: Manca ] nella stringa di 'format'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
|
||||
msgstr "E375: %%%c non supportato nella stringa di 'format'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
|
||||
msgstr "E376: %%%c non valido nel prefisso della stringa di 'format'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
|
||||
msgstr "E377: %%%c non valido nella stringa di 'format'"
|
||||
|
||||
@@ -4746,10 +4749,6 @@ msgstr "E681: Buffer non caricato"
|
||||
msgid "E777: String or List expected"
|
||||
msgstr "E777: aspettavo Stringa o Lista"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
|
||||
msgstr "E369: elemento non valido in %s%%[]"
|
||||
|
||||
msgid "E339: Pattern too long"
|
||||
msgstr "E339: Espressione troppo lunga"
|
||||
|
||||
@@ -4763,7 +4762,6 @@ msgstr "E51: Troppe %s("
|
||||
msgid "E52: Unmatched \\z("
|
||||
msgstr "E52: Senza riscontro: \\z("
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E53: Unmatched %s%%("
|
||||
msgstr "E53: Senza riscontro: %s%%("
|
||||
|
||||
@@ -4810,19 +4808,15 @@ msgstr "E67: \\z1 ecc. non consentiti qui"
|
||||
msgid "E68: Invalid character after \\z"
|
||||
msgstr "E68: Carattere non ammesso dopo \\z"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
|
||||
msgstr "E69: Manca ] dopo %s%%["
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
||||
msgstr "E70: %s%%[] vuoto"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
|
||||
msgstr "E678: Carattere non valido dopo %s%%[dxouU]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
|
||||
msgstr "E71: Carattere non ammesso dopo %s%%"
|
||||
|
||||
@@ -4987,6 +4981,10 @@ msgstr "Comprimo albero di parole..."
|
||||
msgid "E756: Spell checking is not enabled"
|
||||
msgstr "E756: Controllo ortografico non abilitato"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
|
||||
msgstr "Attenzione: Non trovo lista parole \"%s_%s.spl\" o \"%s_ascii.spl\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
|
||||
msgstr "Attenzione: Non trovo lista parole \"%s.%s.spl\" o \"%s.ascii.spl\""
|
||||
@@ -5212,6 +5210,9 @@ msgstr "Flag non riconosciuti in %s linea %d: %s"
|
||||
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
|
||||
msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate"
|
||||
|
||||
msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
|
||||
msgstr "E845: Memoria insufficiente, la lista parole sar<61> incompleta"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
|
||||
msgstr "%d di %d nodi compressi; ne restano %d (%d%%)"
|
||||
@@ -5389,8 +5390,8 @@ msgstr " interruzioni di linea"
|
||||
msgid "E395: contains argument not accepted here"
|
||||
msgstr "E395: contiene argomenti non accettati qui"
|
||||
|
||||
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
|
||||
msgstr "E396: argomento 'containedin' non accettato qui"
|
||||
msgid "E844: invalid cchar value"
|
||||
msgstr "E844: valore cchar non valido"
|
||||
|
||||
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
|
||||
msgstr "E393: group[t]here non ammesso qui"
|
||||
@@ -5768,8 +5769,8 @@ msgstr "dopo"
|
||||
msgid "Nothing to undo"
|
||||
msgstr "Nessuna modifica, Undo impossibile"
|
||||
|
||||
msgid "number changes time saved"
|
||||
msgstr "numero modif. ora salv."
|
||||
msgid "number changes when saved"
|
||||
msgstr "numero modif. quando salv."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld seconds ago"
|
||||
@@ -6164,7 +6165,6 @@ msgstr "Differenza con Vim"
|
||||
msgid "Edit with &Vim"
|
||||
msgstr "Apri con &Vim"
|
||||
|
||||
#. Now concatenate
|
||||
msgid "Edit with existing Vim - "
|
||||
msgstr "Apri con Vim esistente - "
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user