0
0
mirror of https://github.com/vim/vim.git synced 2025-09-27 04:14:06 -04:00

Updated runtime files and translations.

This commit is contained in:
Bram Moolenaar
2013-06-01 14:50:56 +02:00
parent 3737fc1c30
commit 543b7ef700
64 changed files with 5463 additions and 953 deletions

View File

@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-10 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 14:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-27 04:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-27 04:55+0200\n"
"Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: eo\n"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgid "E711: List value has not enough items"
msgstr "E711: Lista valoro ne havas sufiĉe da eroj"
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
msgstr "E690: \"in\" mankas malantaŭ \":for\""
msgstr "E690: \"in\" mankas post \":for\""
#, c-format
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: variablo ingita tro profunde por malŝlosi"
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: Mankas ':' malantaŭ '?'"
msgstr "E109: Mankas ':' post '?'"
msgid "E691: Can only compare List with List"
msgstr "E691: Eblas nur kompari Liston kun Listo"
@@ -741,6 +741,9 @@ msgstr "E123: Nedifinita funkcio: %s"
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Mankas '(': %s"
msgid "E862: Cannot use g: here"
msgstr "E862: Ne eblas uzi g: ĉi tie"
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Nevalida argumento: %s"
@@ -1009,6 +1012,10 @@ msgstr "E148: Regulesprimo mankas el global"
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Ŝablono trovita en ĉiuj linioj: %s"
#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Ŝablono ne trovita: %s"
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
@@ -1325,7 +1332,8 @@ msgstr "E180: Nevalida valoro de kompletigo: %s"
msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr ""
"E468: Argumento de kompletigo nur permesebla por kompletigo difinita de uzanto"
"E468: Argumento de kompletigo nur permesebla por kompletigo difinita de "
"uzanto"
msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
msgstr "E467: Uzula kompletigo bezonas funkcian argumenton"
@@ -1519,7 +1527,7 @@ msgid "E583: multiple :else"
msgstr "E583: pluraj \":else\""
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E584: \":elseif\" malantaŭ \":else\""
msgstr "E584: \":elseif\" post \":else\""
msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
msgstr "E585: \":while/:for\" ingita tro profunde"
@@ -1545,7 +1553,7 @@ msgstr "E603: \":catch\" sen \":try\""
#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
#. * Just parse.
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: \":catch\" malantaŭ \":finally\""
msgstr "E604: \":catch\" post \":finally\""
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: \":finally\" sen \":try\""
@@ -1950,7 +1958,7 @@ msgstr "E367: Ne ekzistas tia grupo: \"%s\""
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Nevalida signo malantaŭ *: %s"
msgstr "E215: Nevalida signo post *: %s"
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
@@ -2654,24 +2662,11 @@ msgstr ""
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: Ne eblas alvoki Pitonon rekursie"
msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
msgstr "E858: Eval ne revenis kun valida python-objekto"
msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value"
msgstr "E859: Konverto de revena python-objekto al vim-valoro fiaskis"
#, c-format
msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
msgstr "<bufra objekto (forviŝita) ĉe %p>"
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: Vim ne povas plenumi :py3 post uzo de :python"
msgid "E860: Eval did not return a valid python 3 object"
msgstr "E860: Eval ne revenis kun valida python3-objekto"
msgid "E861: Failed to convert returned python 3 object to vim value"
msgstr "E861: Konverto de revena python3-objekto al vim-valoro fiaskis"
msgid "index must be int or slice"
msgstr "indekso devas esti 'int' aŭ 'slice'"
msgid "E265: $_ must be an instance of String"
msgstr "E265: $_ devas esti apero de Ĉeno"
@@ -2889,10 +2884,10 @@ msgid "Too many edit arguments"
msgstr "Tro da argumentoj de redakto"
msgid "Argument missing after"
msgstr "Argumento mankas malantaŭ"
msgstr "Argumento mankas post"
msgid "Garbage after option argument"
msgstr "Forĵetindaĵo malantaŭ argumento de opcio"
msgstr "Forĵetindaĵo post argumento de opcio"
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr "Tro da argumentoj \"+komando\", \"-c komando\" aŭ \"--cmd komando\""
@@ -2995,7 +2990,7 @@ msgstr ""
"Argumentoj:\n"
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\tNur dosiernomoj malantaŭ tio"
msgstr "--\t\t\tNur dosiernomoj post tio"
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\tNe malvolvi ĵokerojn"
@@ -4302,7 +4297,7 @@ msgid "E846: Key code not set"
msgstr "E846: Klavkodo ne agordita"
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: Nombro bezonata malantaŭ ="
msgstr "E521: Nombro bezonata post ="
msgid "E522: Not found in termcap"
msgstr "E522: Netrovita en termcap"
@@ -4340,7 +4335,7 @@ msgstr "E525: Ĉeno de nula longo"
#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
msgstr "E526: Mankas nombro malantaŭ <%s>"
msgstr "E526: Mankas nombro post <%s>"
msgid "E527: Missing comma"
msgstr "E527: Mankas komo"
@@ -4368,7 +4363,7 @@ msgstr "E534: Nevalida larĝa tiparo"
#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Nevalida signo malantaŭ <%c>"
msgstr "E535: Nevalida signo post <%c>"
msgid "E536: comma required"
msgstr "E536: komo bezonata"
@@ -4451,7 +4446,7 @@ msgstr "E357: 'langmap': Kongrua signo mankas por %s"
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap': Ekstraj signoj malantaŭ punktokomo: %s"
msgstr "E358: 'langmap': Ekstraj signoj post punktokomo: %s"
msgid "cannot open "
msgstr "ne eblas malfermi "
@@ -4758,6 +4753,22 @@ msgstr "E777: Ĉeno aŭ Listo atendita"
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: nevalida ano en %s%%[]"
#, c-format
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: Mankas ] post %s["
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Neekvilibra %s%%("
#, c-format
msgid "E54: Unmatched %s("
msgstr "E54: Neekvilibra %s("
#, c-format
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Neekvilibra %s"
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Ŝablono tro longa"
@@ -4771,21 +4782,9 @@ msgstr "E51: Tro da %s("
msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: Neekvilibra \\z("
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Neekvilibra %s%%("
#, c-format
msgid "E54: Unmatched %s("
msgstr "E54: Neekvilibra %s("
#, c-format
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Neekvilibra %s"
#, c-format
msgid "E59: invalid character after %s@"
msgstr "E59: nevalida signo malantaŭ %s@"
msgstr "E59: nevalida signo post %s@"
#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
@@ -4817,11 +4816,11 @@ msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
msgstr "E67: \\z1 kaj aliaj estas nepermeseblaj tie"
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Nevalida signo malantaŭ \\z"
msgstr "E68: Nevalida signo post \\z"
#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
msgstr "E69: Mankas ] malantaŭ %s%%["
msgstr "E69: Mankas ] post %s%%["
#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
@@ -4829,15 +4828,11 @@ msgstr "E70: Malplena %s%%[]"
#, c-format
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Nevalida signo malantaŭ %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Nevalida signo post %s%%[dxouU]"
#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Nevalida signo malantaŭ %s%%"
#, c-format
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: Mankas ] malantaŭ %s["
msgstr "E71: Nevalida signo post %s%%"
#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
@@ -4846,6 +4841,83 @@ msgstr "E554: Sintaksa eraro en %s{...}"
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Eksteraj subkongruoj:\n"
msgid ""
"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
"used "
msgstr ""
"E864: \\%#= povas nur esti sekvita de 0, 1, aŭ 2. La aŭtomata motoro de "
"regulesprimo estos uzata "
#, c-format
msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
msgstr "E866: (NFA-regulesprimo) Mispoziciigita %c"
msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
msgstr "E865: (NFA) Trovis finon de regulesprimo tro frue"
#, c-format
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
msgstr "E867: (NFA) Nekonata operatoro '\\z%c'"
#. should never happen
msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
msgstr "E868: Eraro dum prekomputado de NFA kun ekvivalentoklaso!"
#, c-format
msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
msgstr "E869: (NFA) Nekonata operatoro '\\@%c'"
msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
msgstr "E870: (NFS-regulesprimo) Eraro dum legado de limoj de ripeto"
msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
msgstr ""
"E871: (NFA-regulesprimo) Ne povas havi mult-selekton tuj post alia mult-"
"selekto!"
msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
msgstr "E872: (NFA-regulesprimo) tro da '('"
msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
msgstr "E873: (NFA-regulesprimo) propra end-eraro"
msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !"
msgstr "E874: (NFA) Ne povis elpreni de la staplo!"
msgid ""
"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
"left on stack"
msgstr ""
"E875: (NFA-regulesprimo) (dum konverto de postmeto al NFA), restas tro da "
"statoj en la staplo"
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
msgstr "E876: (NFA-regulesprimo) ne sufiĉa spaco por enmomorigi la tutan NFA "
msgid "E999: (NFA regexp internal error) Should not process NOT node !"
msgstr ""
"E999: (interna eraro de NFA-regulesprimo) Ne devus procezi nodon 'NOT'!"
#. should not be here :P
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class "
msgstr "E877: (NFA-regulesprimo) Nevalida klaso de signo "
#, c-format
msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
msgstr "(NFA) NE POVIS MALFERMI %s!"
msgid ""
"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
msgstr ""
"Ne povis malfermi provizoran protokolan dosieron por skribi, nun montras sur "
"stderr ..."
msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
msgstr "E878: (NFA) Ne povis asigni memoron por traigi branĉojn!"
msgid "Could not open temporary log file for writing "
msgstr "Ne povis malfermi la provizoran protokolan dosieron por skribi "
msgid " VREPLACE"
msgstr " V-ANSTATAŬIGO"
@@ -4913,7 +4985,7 @@ msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: serĉo atingis SUBON sen trovi: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E386: Atendis '?' aŭ '/' malantaŭ ';'"
msgstr "E386: Atendis '?' aŭ '/' post ';'"
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (enhavas antaŭe listigitajn kongruojn)"
@@ -5046,23 +5118,23 @@ msgstr "Nevalida valoro de FLAG en %s linio %d: %s"
#, c-format
msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
msgstr "FLAG malantaŭ flagoj en %s linio %d: %s"
msgstr "FLAG post flagoj en %s linio %d: %s"
#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
"%d"
msgstr ""
"Difino de COMPOUNDFORBIDFLAG malantaŭ ano PFX povas doni neĝustajn rezultojn "
"en %s linio %d"
"Difino de COMPOUNDFORBIDFLAG post ano PFX povas doni neĝustajn rezultojn en "
"%s linio %d"
#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
"%d"
msgstr ""
"Difino de COMPOUNDPERMITFLAG malantaŭ ano PFX povas doni neĝustajn rezultojn "
"en %s linio %d"
"Difino de COMPOUNDPERMITFLAG post ano PFX povas doni neĝustajn rezultojn en "
"%s linio %d"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
@@ -5198,7 +5270,7 @@ msgstr "Ripetita linio /encoding= ignorita en %s linio %d: %s"
#, c-format
msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
msgstr "Linio /encoding= malantaŭ vorto ignorita en %s linio %d: %s"
msgstr "Linio /encoding= post vorto ignorita en %s linio %d: %s"
#, c-format
msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
@@ -5444,7 +5516,7 @@ msgstr "E401: Disigilo de ŝablono netrovita: %s"
#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Forĵetindaĵo malantaŭ ŝablono: %s"
msgstr "E402: Forĵetindaĵo post ŝablono: %s"
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
msgstr "E403: sintaksa sinkronigo: ŝablono de linia daŭrigo specifita dufoje"
@@ -5787,7 +5859,7 @@ msgid "before"
msgstr "antaŭ"
msgid "after"
msgstr "malantaŭ"
msgstr "post"
msgid "Nothing to undo"
msgstr "Nenio por malfari"
@@ -5800,7 +5872,7 @@ msgid "%ld seconds ago"
msgstr "antaŭ %ld sekundoj"
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: undojoin estas nepermesebla malantaŭ malfaro"
msgstr "E790: undojoin estas nepermesebla post malfaro"
msgid "E439: undo list corrupt"
msgstr "E439: listo de malfaro estas difekta"
@@ -6574,33 +6646,27 @@ msgstr "writelines() bezonas liston de ĉenoj"
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr "E264: Pitono: Eraro de pravalorizo de eneligaj objektoj"
msgid "no such buffer"
msgstr "ne estas tia bufro"
msgid "empty keys are not allowed"
msgstr "malplenaj ŝlosiloj nepermeseblaj"
msgid "failed to add key to dictionary"
msgstr "aldono de ŝlosilo al vortaro fiaskis"
msgid "Cannot delete DictionaryObject attributes"
msgstr "ne eblas forviŝi atributojn de DictionaryObject"
msgid "Cannot modify fixed dictionary"
msgstr "Ne eblas ŝanĝi fiksan vortaron"
msgid "Only boolean objects are allowed"
msgstr "Nur buleaj objektoj estas permeseblaj"
msgid "Cannot set this attribute"
msgstr "Ne eblas agordi tiun atributon"
msgid "no such key in dictionary"
msgstr "tiu ŝlosilo ne ekzistas en vortaro"
msgid "dict is locked"
msgstr "vortaro estas ŝlosita"
msgid "failed to add key to dictionary"
msgstr "aldono de ŝlosilo al vortaro fiaskis"
msgid "list index out of range"
msgstr "indekso de listo ekster limoj"
msgid "internal error: failed to get vim list item"
msgstr "interna eraro: obteno de vim-a listero fiaskis"
@@ -6622,8 +6688,14 @@ msgstr "interna eraro: aldono de listero fiaskis"
msgid "can only concatenate with lists"
msgstr "eblas nur kunmeti kun listoj"
msgid "Cannot modify fixed list"
msgstr "Ne eblas ŝanĝi fiksan liston"
msgid "cannot delete vim.dictionary attributes"
msgstr "ne eblas forviŝi atributojn de 'vim.dictionary'"
msgid "cannot modify fixed list"
msgstr "ne eblas ŝanĝi fiksan liston"
msgid "cannot set this attribute"
msgstr "ne eblas agordi tiun atributon"
msgid "'self' argument must be a dictionary"
msgstr "argumento 'self' devas esti vortaro"
@@ -6631,6 +6703,39 @@ msgstr "argumento 'self' devas esti vortaro"
msgid "failed to run function"
msgstr "fiaskis ruli funkcion"
msgid "unable to get option value"
msgstr "fiaskis akiri valoron de opcio"
msgid "unable to unset global option"
msgstr "ne povis malŝalti mallokan opcion"
msgid "unable to unset option without global value"
msgstr "ne povis malŝalti opcion sen malloka valoro"
msgid "object must be integer"
msgstr "objekto devas esti entjero."
msgid "object must be string"
msgstr "objekto devas esti ĉeno"
msgid "attempt to refer to deleted tab page"
msgstr "provo de referenco al forviŝita langeto"
#, c-format
msgid "<tabpage object (deleted) at %p>"
msgstr "<langeta objekto (forviŝita) ĉe %p>"
#, c-format
msgid "<tabpage object (unknown) at %p>"
msgstr "<langeta objekto (nekonata) ĉe %p>"
#, c-format
msgid "<tabpage %d>"
msgstr "<langeto %d>"
msgid "no such tab page"
msgstr "ne estas tia langeto"
msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "provo de referenco al forviŝita fenestro"
@@ -6658,6 +6763,43 @@ msgstr "ne estas tia fenestro"
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "provo de referenco al forviŝita bufro"
#, c-format
msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
msgstr "<bufra objekto (forviŝita) ĉe %p>"
msgid "key must be integer"
msgstr "ŝlosilo devas esti entjero."
msgid "expected vim.buffer object"
msgstr "atendis objekton vim.buffer"
msgid "failed to switch to given buffer"
msgstr "ne povis salti al la specifita bufro"
msgid "expected vim.window object"
msgstr "atendis objekton vim.window"
msgid "failed to find window in the current tab page"
msgstr "ne povis trovi vindozon en la nuna langeto"
msgid "did not switch to the specified window"
msgstr "ne saltis al la specifita vindozo"
msgid "expected vim.tabpage object"
msgstr "atendis objekton vim.tabpage"
msgid "did not switch to the specified tab page"
msgstr "ne saltis al la specifita langeto"
msgid "failed to run the code"
msgstr "fiaskis ruli la kodon"
msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
msgstr "E858: Eval ne revenis kun valida python-objekto"
msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value"
msgstr "E859: Konverto de revena python-objekto al vim-valoro fiaskis"
msgid "unable to convert to vim structure"
msgstr "ne povis konverti al vim-strukturo"
@@ -6665,4 +6807,19 @@ msgid "NULL reference passed"
msgstr "NULL-referenco argumento"
msgid "internal error: invalid value type"
msgstr "interna eraro: nevalida typo de valoro"
msgstr "interna eraro: nevalida tipo de valoro"
#~ msgid "E863: return value must be an instance of str"
#~ msgstr "E863: elira valoro devas esti apero de str"
#~ msgid "E860: Eval did not return a valid python 3 object"
#~ msgstr "E860: Eval ne revenis kun valida python3-objekto"
#~ msgid "E861: Failed to convert returned python 3 object to vim value"
#~ msgstr "E861: Konverto de revena python3-objekto al vim-valoro fiaskis"
#~ msgid "Only boolean objects are allowed"
#~ msgstr "Nur buleaj objektoj estas permeseblaj"
#~ msgid "no such key in dictionary"
#~ msgstr "tiu ŝlosilo ne ekzistas en vortaro"

View File

@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Fran<61>ais)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-10 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 14:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-27 04:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-27 10:22+0200\n"
"Last-Translator: Dominique Pell<6C> <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[Liste Quickfix]"
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E855: Des autocommandes ont caus<75> la termination de la commande"
msgstr "E855: Des autocommandes ont caus<75> la terminaison de la commande"
# AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre.
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
@@ -817,6 +817,9 @@ msgstr "E123: Fonction non d
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Il manque '(' apr<70>s %s"
msgid "E862: Cannot use g: here"
msgstr "E862: Impossible d'utiliser g: ici"
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Argument invalide : %s"
@@ -1164,6 +1167,10 @@ msgstr "E148: :global doit
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Motif trouv<75> dans toutes les lignes : %s"
#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Motif introuvable: %s"
# AB - Ne pas traduire le dollar.
# AB - Ce message n'est volontairement pas traduit. En effet, il fait partie
# d'un groupe de trois messages dans viminfo, dont deux ne sont pas soumis
@@ -2885,24 +2892,11 @@ msgstr ""
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: Impossible d'invoquer Python r<>cursivement"
msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
msgstr "E858: Eval n'a pas retourn<72> un objet python valide"
msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value"
msgstr "E859: Conversion d'objet python <20> une valeur de vim a <20>chou<6F>"
#, c-format
msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
msgstr "<objet tampon (effac<61>) <20> %p>"
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: Vim ne peut pas ex<65>cuter :py3 apr<70>s avoir utilis<69> :python"
msgid "E860: Eval did not return a valid python 3 object"
msgstr "E860: Eval n'a pas retourn<72> un object python 3 valid"
msgid "E861: Failed to convert returned python 3 object to vim value"
msgstr "E861: Conversion d'objet python 3 <20> une valeur de vim a <20>chou<6F>"
msgid "index must be int or slice"
msgstr "index doit <20>tre int ou slice"
msgid "E265: $_ must be an instance of String"
msgstr "E265: $_ doit <20>tre une instance de cha<68>ne (String)"
@@ -5007,18 +5001,9 @@ msgstr "E777: Cha
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: <20>l<EFBFBD>ment invalide dans %s%%[]"
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Motif trop long"
msgid "E50: Too many \\z("
msgstr "E50: Trop de \\z("
#, c-format
msgid "E51: Too many %s("
msgstr "E51: Trop de %s("
msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: Pas de correspondance pour \\z("
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: ']' manquant apr<70>s %s["
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
@@ -5032,6 +5017,19 @@ msgstr "E54: %s( ouvrante non ferm
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: %s) fermante non ouverte"
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Motif trop long"
msgid "E50: Too many \\z("
msgstr "E50: Trop de \\z("
#, c-format
msgid "E51: Too many %s("
msgstr "E51: Trop de %s("
msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: Pas de correspondance pour \\z("
#, c-format
msgid "E59: invalid character after %s@"
msgstr "E59: caract<63>re invalide apr<70>s %s@"
@@ -5083,10 +5081,6 @@ msgstr "E678: Caract
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Caract<63>re invalide apr<70>s %s%%"
#, c-format
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: ']' manquant apr<70>s %s["
#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Erreur de syntaxe dans %s{...}"
@@ -5094,6 +5088,83 @@ msgstr "E554: Erreur de syntaxe dans %s{...}"
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Sous-correspondances externes :\n"
msgid ""
"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
"used "
msgstr ""
"E864: \\%#= peut <20>tre suivi uniquement de 0, 1 ou 2. Le moteur automatique "
"sera utilis<69> "
#, c-format
msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
msgstr "E866: (regexp NFA) %c au mauvais endroit"
msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
msgstr "E865: (NFA) Fin de regexp rencontr<74>e pr<70>matur<75>ment"
#, c-format
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
msgstr "E867: (NFA) Op<4F>rateur inconnu '\\z%c'"
#. should never happen
msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
msgstr "E868: Erreur lors de la construction du NFA avec classe d'<27>quivalence"
#, c-format
msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
msgstr "E869: (NFA) Op<4F>rateur inconnu '\\@%c'"
msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
msgstr "E870: (regexp NFA) Erreur <20> la lecture des limites de r<>p<EFBFBD>tition"
msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
msgstr "E871: (regexp NFA) Un multi ne peut pas suivre un multi !"
msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
msgstr "E872: (regexp NFA) Trop de '('"
msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
msgstr "E873: (NFA regexp) erreur de terminaison"
msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !"
msgstr "E874: (NFA) Impossible de d<>piler !"
msgid ""
"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
"left on stack"
msgstr ""
"E875: (regexp NFA) (lors de la conversion de postfix <20> NFA), il reste trop "
"d'<27>tats sur la pile"
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
msgstr "E876: (regexp NFA) Pas assez de m<>moire pour stocker le NFA"
msgid "E999: (NFA regexp internal error) Should not process NOT node !"
msgstr ""
"E999: (erreur interne du regexp NFA) Un noeud 'NOT' ne devrait pas <20>tre "
"trait<69> !"
#. should not be here :P
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class "
msgstr "E877: (regexp NFA) Classe de caract<63>re invalide "
#, c-format
msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
msgstr "(NFA) IMPOSSIBLE D'OUVRIR %s !"
msgid ""
"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le fichier de log temporaire en <20>criture, affichage sur "
"stderr ... "
msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
msgstr ""
"E878: (NFA) Impossible d'allouer la m<>moire pour parcourir les branches!"
msgid "Could not open temporary log file for writing "
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log en <20>criture"
msgid " VREPLACE"
msgstr " VREMPLACEMENT"
@@ -5271,7 +5342,7 @@ msgstr "E770: Section non support
#, c-format
msgid "Warning: region %s not supported"
msgstr "Alerte : region %s non support<72>e"
msgstr "Alerte : r<EFBFBD>gion %s non support<72>e"
#, c-format
msgid "Reading affix file %s ..."
@@ -6841,33 +6912,27 @@ msgstr "writelines() requiert une liste de cha
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr "E264: Python : Erreur d'initialisation des objets d'E/S"
msgid "no such buffer"
msgstr "ce tampon n'existe pas"
msgid "empty keys are not allowed"
msgstr "les cl<63>s vides ne sont pas autoris<69>es"
msgid "failed to add key to dictionary"
msgstr "l'ajout de cl<63> au dictionnaire a <20>chou<6F>"
msgid "Cannot delete DictionaryObject attributes"
msgstr "Impossible d'effacer les attributs de DictionaryObject"
msgid "Cannot modify fixed dictionary"
msgstr "Impossible de modifier un dictionnaire fixe"
msgid "Only boolean objects are allowed"
msgstr "Seuls les objets bool<6F>ens sont autoris<69>s"
msgid "Cannot set this attribute"
msgstr "Impossible d'initialiser cet attribut"
msgid "no such key in dictionary"
msgstr "cette cl<63> est inexistante dans le dictionnaire"
msgid "dict is locked"
msgstr "dictionnaire est verrouill<6C>"
msgid "failed to add key to dictionary"
msgstr "l'ajout de cl<63> au dictionnaire a <20>chou<6F>"
msgid "list index out of range"
msgstr "index de liste hors limites"
msgid "internal error: failed to get vim list item"
msgstr "erreur interne : acc<63>s <20> un <20>l<EFBFBD>ment de liste a <20>chou<6F>"
@@ -6889,8 +6954,14 @@ msgstr "erreur interne : ajout d'
msgid "can only concatenate with lists"
msgstr "on ne peut que concat<61>ner avec des listes"
msgid "Cannot modify fixed list"
msgstr "Impossible de modifier une liste fixe"
msgid "cannot delete vim.dictionary attributes"
msgstr "impossible d'effacer les attributs de vim.dictionary"
msgid "cannot modify fixed list"
msgstr "impossible de modifier une liste fixe"
msgid "cannot set this attribute"
msgstr "impossible d'initialiser cet attribut"
msgid "'self' argument must be a dictionary"
msgstr "l'argument 'self' doit <20>tre un dictionnaire"
@@ -6898,6 +6969,39 @@ msgstr "l'argument 'self' doit
msgid "failed to run function"
msgstr "ex<65>cution de la fonction a <20>chou<6F>"
msgid "unable to get option value"
msgstr "impossible d'obtenir la valeur d'une option"
msgid "unable to unset global option"
msgstr "impossible de d<>sactiver une option globale"
msgid "unable to unset option without global value"
msgstr "impossible de d<>sactiver une option sans une valeur globale"
msgid "object must be integer"
msgstr "objet doit <20>tre un nombre entier"
msgid "object must be string"
msgstr "objet doit <20>tre de type string"
msgid "attempt to refer to deleted tab page"
msgstr "tentative de r<>f<EFBFBD>rencer un onglet effac<61>"
#, c-format
msgid "<tabpage object (deleted) at %p>"
msgstr "<objet onglet (effac<61>) <20> %p>"
#, c-format
msgid "<tabpage object (unknown) at %p>"
msgstr "<objet onglet (inconnu) <20> %p>"
#, c-format
msgid "<tabpage %d>"
msgstr "<onglet %d>"
msgid "no such tab page"
msgstr "cet onglet n'existe pas"
msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "tentative de r<>f<EFBFBD>rencer une fen<65>tre effac<61>e"
@@ -6925,6 +7029,43 @@ msgstr "Cette fen
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "tentative de r<>f<EFBFBD>rencer un tampon effac<61>"
#, c-format
msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
msgstr "<objet tampon (effac<61>) <20> %p>"
msgid "key must be integer"
msgstr "la cl<63> doit <20>tre un nombre entier"
msgid "expected vim.buffer object"
msgstr "objet vim.buffer attendu"
msgid "failed to switch to given buffer"
msgstr "impossible de se d<>placer au tampon donn<6E>"
msgid "expected vim.window object"
msgstr "objet vim.window attendu"
msgid "failed to find window in the current tab page"
msgstr "impossible de trouver une fen<65>tre dans l'onglet courant"
msgid "did not switch to the specified window"
msgstr "ne s'est pas d<>plac<61> <20> la fen<65>tre sp<73>cifi<66>e"
msgid "expected vim.tabpage object"
msgstr "objet vim.tabpage attendu"
msgid "did not switch to the specified tab page"
msgstr "impossible de se d<>placer <20> l'onglet sp<73>cifi<66>"
msgid "failed to run the code"
msgstr "ex<65>cution du code a <20>chou<6F>"
msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
msgstr "E858: Eval n'a pas retourn<72> un objet python valide"
msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value"
msgstr "E859: Conversion d'objet python <20> une valeur de vim a <20>chou<6F>"
msgid "unable to convert to vim structure"
msgstr "conversion <20> une structure vim impossible"
@@ -6933,3 +7074,18 @@ msgstr "r
msgid "internal error: invalid value type"
msgstr "erreur interne : type de valeur invalide"
#~ msgid "E860: Eval did not return a valid python 3 object"
#~ msgstr "E860: Eval n'a pas retourn<72> un object python 3 valid"
#~ msgid "E861: Failed to convert returned python 3 object to vim value"
#~ msgstr "E861: Conversion d'objet python 3 <20> une valeur de vim a <20>chou<6F>"
#~ msgid "E863: return value must be an instance of str"
#~ msgstr "E863: valeur de retour doit <20>tre une instance de Str"
#~ msgid "Only boolean objects are allowed"
#~ msgstr "Seuls les objets bool<6F>ens sont autoris<69>s"
#~ msgid "no such key in dictionary"
#~ msgstr "cette cl<63> est inexistante dans le dictionnaire"