0
0
mirror of https://github.com/vim/vim.git synced 2025-10-13 06:54:15 -04:00

Update runtime files.

This commit is contained in:
Bram Moolenaar
2019-02-03 15:27:20 +01:00
parent 63d1fea814
commit 314dd79cac
27 changed files with 729 additions and 1273 deletions

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 15:34+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 19:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Christian Brabandt <cb@256bit.org>\n"
"Language-Team: German\n"
@@ -21,6 +21,67 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "--Deleted--"
msgstr "--gel<65>scht--"
#, c-format
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "Entferne Autokommando: %s <buffer=%d>"
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Keine solche Gruppe: \"%s\""
msgid "E936: Cannot delete the current group"
msgstr "E936: Kann die aktuelle Gruppe nicht l<>schen."
msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
msgstr "W19: L<>sche Autogruppe, die noch in Benutzung ist."
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Unzul<75>ssiges Zeichen nach *: %s"
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: Kein derartiges Ereignis: %s"
#, c-format
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Keine solche Gruppe oder Ereignis: %s"
msgid ""
"\n"
"--- Autocommands ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Autokommandos ---"
#, c-format
msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
msgstr "E680: <buffer=%d>: Ung<6E>ltige Puffer Nummer "
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Autokommandos k<>nnen nicht f<>r ALL Ereignisse ausgef<65>hrt werden"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Keine passenden Autokommandos"
msgid "E218: autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: Autokommando-Schachtelung zu tief"
#, c-format
msgid "%s Autocommands for \"%s\""
msgstr "%s Autokommandos f<>r \"%s\""
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Ausf<73>hrung von %s"
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "Autokommando %s"
msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
msgstr "E831: bf_key_init() mit leerem Passwort aufgerufen."
@@ -100,9 +161,9 @@ msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: Kann nicht vor den ersten Puffer gehen."
#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
msgstr ""
"E89: Puffer %ld seit der letzten <20>nderung nicht gesichert (erzwinge mit !)"
"E89: Puffer %d seit der letzten <20>nderung nicht gesichert (erzwinge mit !)"
msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
msgstr "E948: Job l<>uft noch (Beenden mit !)"
@@ -120,8 +181,8 @@ msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Achtung: <20>berlauf der Dateinamensliste."
#, c-format
msgid "E92: Buffer %ld not found"
msgstr "E92: Puffer %ld nicht gefunden."
msgid "E92: Buffer %d not found"
msgstr "E92: Puffer %d nicht gefunden."
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
@@ -203,21 +264,6 @@ msgstr "[Prompt]"
msgid "[Scratch]"
msgstr "[Scratch]"
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Zeichen ---"
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Zeichen f<>r %s:"
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
msgstr " Zeile=%ld id=%d Name=%s"
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: Kann keine Verbindung zu Port herstellen."
@@ -312,8 +358,8 @@ msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: Schl<68>ssel existiert bereits: %s"
#, c-format
msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: Kann Diff f<>r mehr als %ld Puffer nicht erstellen."
msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
msgstr "E96: Kann Diff f<>r mehr als %d Puffer nicht erstellen."
#, c-format
msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
@@ -368,6 +414,81 @@ msgstr "E787: Puffer
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: <Escape> ist in einem Digraphen nicht erlaubt."
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefinierte Digraphs"
msgid "Latin supplement"
msgstr "Lateinisch Erg<72>nzung"
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "Griechisch und Koptisch"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebr<62>isch"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
msgid "Latin extended"
msgstr "Lateinisch Zusatz"
msgid "Greek extended"
msgstr "Griechisch Zusatz"
msgid "Punctuation"
msgstr "Interpunktion"
msgid "Super- and subscripts"
msgstr "Hoch- und tiefgestellte Zeichen"
msgid "Currency"
msgstr "W<>hrungszeichen"
msgid "Other"
msgstr "Andere Zeichen"
msgid "Roman numbers"
msgstr "R<>mische Ziffern"
msgid "Arrows"
msgstr "Pfeile"
msgid "Mathematical operators"
msgstr "Mathematische Operatoren"
msgid "Technical"
msgstr "Technische Zeichen"
msgid "Box drawing"
msgstr "Rahmenzeichen"
msgid "Block elements"
msgstr "Blockelemente"
msgid "Geometric shapes"
msgstr "Geometrische Formen"
msgid "Symbols"
msgstr "Verschiedene Symbole"
msgid "Dingbats"
msgstr "Dingbats"
msgid "CJK symbols and punctuation"
msgstr "CJK Symbole und Interpunktion"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
msgid "E544: Keymap file not found"
msgstr "E544: Keymap-Datei f<>r die Tastaturbelegung nicht gefunden."
@@ -514,14 +635,17 @@ msgstr "Doppeltes ; in der Liste von Variablen"
msgid "E738: Can't list variables for %s"
msgstr "E738: Kann Variablen nicht auflisten: %s"
msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
msgstr "E689: Kann nur Listen und Dictionary indizieren"
msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
msgstr "E689: Kann nur Listen, Dictionary oder Blob indizieren"
msgid "E708: [:] must come last"
msgstr "E708: [:] muss am Schluss kommen."
msgid "E709: [:] requires a List value"
msgstr "E709: [:] ben<65>tigt einen Listenwert"
msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
msgstr "E709: [:] ben<65>tigt einen Listen- oder Blobwert"
msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
msgstr "E972: Blobwert hat nicht die richtige Anzahl an Bytes"
msgid "E710: List value has more items than target"
msgstr "E710: Listenwert hat mehr Eintr<74>ge als das Ziel."
@@ -549,6 +673,9 @@ msgstr "E109: Fehlender ':' nach '?'"
msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
msgstr "E804: Kann '%' mit Floats benutzen."
msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
msgstr "E973: Blob-Literal sollte eine gerade Anzahl von Hex-Zeichen haben"
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: Fehlendes ')'"
@@ -600,6 +727,9 @@ msgstr "E910: Job als Zahl verwendet."
msgid "E913: Using a Channel as a Number"
msgstr "E913: Channel als Zahl verwendet."
msgid "E974: Using a Blob as a Number"
msgstr "E974: Blob als Zahl verwendet."
msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgstr "E891: Funktionsreferenz als Float verwendet."
@@ -616,10 +746,13 @@ msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr "E907: Benutze Spezialvariable als Float."
msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: Benutzte Job als Float."
msgstr "E911: Job als Float verwendet"
msgid "E914: Using a Channel as a Float"
msgstr "E914: Channel als Float verwendet."
msgstr "E914: Channel als Float verwendet"
msgid "E975: Using a Blob as a Float"
msgstr "E975: Blob als Float verwendet"
msgid "E729: using Funcref as a String"
msgstr "E729: Funktionsreferenz als String verwendet"
@@ -630,6 +763,9 @@ msgstr "E730: Liste als String verwendet"
msgid "E731: using Dictionary as a String"
msgstr "E731: Dictionary als String verwendet"
msgid "E976: using Blob as a String"
msgstr "E976: Blob als String verwendet"
msgid "E908: using an invalid value as a String"
msgstr "E908: Ung<6E>ltiger Wert als String verwendet."
@@ -681,8 +817,11 @@ msgstr ""
msgid " line "
msgstr " Zeile "
msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
msgstr "E977: Kann nur einen Blob mit einem Blob vergleichen"
msgid "E691: Can only compare List with List"
msgstr "E691: Kann nur eine Liste mit einer Liste vergleichen."
msgstr "E691: Kann nur eine Liste mit einer Liste vergleichen"
msgid "E692: Invalid operation for List"
msgstr "E692: Unzul<75>ssige Operation f<>r Listen"
@@ -706,6 +845,10 @@ msgstr "filter() Argument"
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
msgstr "E686: Argument von %s muss eine Liste sein."
#, c-format
msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
msgstr "E899: Argument von %s muss eine Liste oder ein Blob sein."
msgid "E928: String required"
msgstr "E928: String wird ben<65>tigt."
@@ -715,12 +858,19 @@ msgstr "E808: Zahl oder Float ben
msgid "add() argument"
msgstr "add() Argument"
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: ung<6E>ltige Puffernummer: %s"
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
msgstr "E785: complete() kann nur im Einf<6E>ge-Modus verwendet werden."
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
msgid "E980: lowlevel input not supported"
msgstr "E980: Low-Level Eingabe wird nicht unterst<73>tzt"
#, c-format
msgid "+-%s%3ld line: "
msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
@@ -765,8 +915,8 @@ msgid "E957: Invalid window number"
msgstr "E957: Ung<6E>ltige Fensternummer"
#, c-format
msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld"
msgstr "E798: ID ist f<>r \":match\" reserviert: %ld"
msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
msgstr "E798: ID ist f<>r \":match\" reserviert: %d"
msgid "E726: Stride is zero"
msgstr "E726: Stride ist Null"
@@ -1111,51 +1261,6 @@ msgstr "E154: Doppelter Tag \"%s\" in der Datei %s/%s"
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: Kein Verzeichnis: %s"
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Unbekannter \"sign\"-Befehl: %s"
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Name des Zeichens fehlt"
msgid "E612: Too many signs defined"
msgstr "E612: Zu viele Zeichen definiert"
#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: Ung<6E>ltiger Text f<>r ein Zeichen: %s"
#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: Unbekanntes Zeichen: %s"
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Fehlende Zeichennummer"
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: ung<6E>ltige Puffernummer: %s"
msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
msgstr "E934: Kann nicht zu einem Puffer ohne Namen springen."
#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
msgstr "E157: Ung<6E>ltige Zeichen-ID: %ld"
#, c-format
msgid "E885: Not possible to change sign %s"
msgstr "E885: Nicht m<>glich Zeichen %s zu <20>ndern."
msgid " (NOT FOUND)"
msgstr " (NICHT GEFUNDEN)"
msgid " (not supported)"
msgstr " (nicht unterst<73>tzt)"
msgid "[Deleted]"
msgstr "[Gel<65>scht]"
msgid "No old files"
msgstr "Keine Alt-Dateien"
@@ -1371,10 +1476,10 @@ msgstr[0] "%d weitere Datei zum Editieren. Trotzdem beenden?"
msgstr[1] "%d weitere Dateien zum Editieren. Trotzdem beenden?"
#, c-format
msgid "E173: %ld more file to edit"
msgid_plural "E173: %ld more files to edit"
msgstr[0] "E173: %ld weitere Datei zum Editieren"
msgstr[1] "E173: %ld weitere Dateien zum Editieren"
msgid "E173: %d more file to edit"
msgid_plural "E173: %d more files to edit"
msgstr[0] "E173: %d weitere Datei zum Editieren"
msgstr[1] "E173: %d weitere Dateien zum Editieren"
#, c-format
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
@@ -2042,67 +2147,6 @@ msgstr "E462: Konnte das Neuladen von \"%s\" nicht vorbereiten"
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: \"%s\" konnte nicht neu geladen werden"
msgid "--Deleted--"
msgstr "--gel<65>scht--"
#, c-format
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "Entferne Autokommando: %s <buffer=%d>"
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Keine solche Gruppe: \"%s\""
msgid "E936: Cannot delete the current group"
msgstr "E936: Kann die aktuelle Gruppe nicht l<>schen."
msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
msgstr "W19: L<>sche Autogruppe, die noch in Benutzung ist."
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Unzul<75>ssiges Zeichen nach *: %s"
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: Kein derartiges Ereignis: %s"
#, c-format
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Keine solche Gruppe oder Ereignis: %s"
msgid ""
"\n"
"--- Autocommands ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Autokommandos ---"
#, c-format
msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
msgstr "E680: <buffer=%d>: Ung<6E>ltige Puffer Nummer "
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Autokommandos k<>nnen nicht f<>r ALL Ereignisse ausgef<65>hrt werden"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Keine passenden Autokommandos"
msgid "E218: autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: Autokommando-Schachtelung zu tief"
#, c-format
msgid "%s Autocommands for \"%s\""
msgstr "%s Autokommandos f<>r \"%s\""
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Ausf<73>hrung von %s"
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "Autokommando %s"
msgid "E219: Missing {."
msgstr "E219: Es fehlt ein {."
@@ -2393,20 +2437,20 @@ msgid "Font0: %s"
msgstr "Schriftart 0: %s"
#, c-format
msgid "Font1: %s"
msgstr "Schriftart 1: %s"
msgid "Font%d: %s"
msgstr "Schriftart %d: %s"
#, c-format
msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
msgstr "Breite der Schriftart%ld ist nicht doppelt so breit wie Schriftart0"
msgid "Font%d width is not twice that of font0"
msgstr "Breite der Schriftart%d ist nicht doppelt so breit wie Schriftart0"
#, c-format
msgid "Font0 width: %ld"
msgstr "Schriftart 0 Breite: %ld"
msgid "Font0 width: %d"
msgstr "Schriftart 0 Breite: %d"
#, c-format
msgid "Font1 width: %ld"
msgstr "Schriftart 1 Breite: %ld"
msgid "Font%d width: %d"
msgstr "Schriftart %d Breite: %d"
msgid "Invalid font specification"
msgstr "Ung<6E>ltige Spezifikation der Schriftart"
@@ -2582,8 +2626,8 @@ msgid "Added cscope database %s"
msgstr "csope Datenbank %s hinzugef<65>gt"
#, c-format
msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: Fehler beim Lesen der cscope Verbindung %ld"
msgid "E262: error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: Fehler beim Lesen der cscope Verbindung %d"
msgid "E561: unknown cscope search type"
msgstr "E561: Unbekannter cscope Suchtyp"
@@ -3921,9 +3965,6 @@ msgstr "E326: Zu viele Auslagerungsdateien gefunden"
msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
msgstr "E327: Teil des Men<65>punkt-Pfades muss zum Untermen<65> f<>hren"
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: Men<65> existiert nur in anderen Modi"
#, c-format
msgid "E329: No menu \"%s\""
msgstr "E329: Kein Men<65> \"%s\""
@@ -4158,8 +4199,8 @@ msgstr ""
"\""
#, c-format
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
msgstr "E658: Verbindung zu NetBeans f<>r Puffer %ld verloren"
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
msgstr "E658: Verbindung zu NetBeans f<>r Puffer %d verloren"
msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: netbeans wird nicht unterst<73>tzt mit dieser GUI."
@@ -5110,6 +5151,66 @@ msgstr ""
"# Letztes %sSuchmuster:\n"
"~"
msgid "[Deleted]"
msgstr "[Gel<65>scht]"
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Zeichen ---"
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Zeichen f<>r %s:"
#, c-format
msgid " group=%s"
msgstr " Gruppe=%s"
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d"
msgstr " Zeile=%ld id=%d%s Name=%s Priorit<69>t=%d"
msgid "E612: Too many signs defined"
msgstr "E612: Zu viele Zeichen definiert"
#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: Ung<6E>ltiger Text f<>r ein Zeichen: %s"
#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: Unbekanntes Zeichen: %s"
#, c-format
msgid "E885: Not possible to change sign %s"
msgstr "E885: Nicht m<>glich Zeichen %s zu <20>ndern."
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Fehlende Zeichennummer"
#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
msgstr "E157: Ung<6E>ltige Zeichen-ID: %d"
msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
msgstr "E934: Kann nicht zu einem Puffer ohne Namen springen."
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Unbekannter \"sign\"-Befehl: %s"
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Name des Zeichens fehlt"
msgid " (NOT FOUND)"
msgstr " (NICHT GEFUNDEN)"
msgid " (not supported)"
msgstr " (nicht unterst<73>tzt)"
msgid "E756: Spell checking is not enabled"
msgstr "E756: Rechtschreibpr<70>fung ist nicht aktiviert"
@@ -5220,10 +5321,6 @@ msgstr "Umwandlungsfehler beim Wort in %s Zeile %d: %s"
msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
msgstr "Umwandlung in %s nicht unterst<73>tzt: von %s nach %s"
#, c-format
msgid "Conversion in %s not supported"
msgstr "Umwandlung in %s nicht unterst<73>tzt"
#, c-format
msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
msgstr "Ung<6E>ltiger Wert von FLAG in %s Zeile %d: %s"
@@ -5445,8 +5542,8 @@ msgid "E751: Output file name must not have region name"
msgstr "E751: Ausgabedatei darf keinen Regionsnamen haben"
#, c-format
msgid "E754: Only up to %ld regions supported"
msgstr "E754: Maximal %ld Regionen unterst<73>tzt"
msgid "E754: Only up to %d regions supported"
msgstr "E754: Maximal %d Regionen unterst<73>tzt"
#, c-format
msgid "E755: Invalid region in %s"
@@ -5463,8 +5560,8 @@ msgid "Done!"
msgstr "Fertig!"
#, c-format
msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
msgstr "E765: 'spellfile' hat keine %ld Eintr<74>ge"
msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
msgstr "E765: 'spellfile' hat nicht %d Eintr<74>ge"
#, c-format
msgid "Word '%.*s' removed from %s"
@@ -5871,6 +5968,35 @@ msgstr "E953: Datei existiert bereits: %s"
msgid "E955: Not a terminal buffer"
msgstr "E955: Kein Terminal Puffer"
#, c-format
msgid "E971: Property type %s does not exist"
msgstr "E971: Der Eigenschaftstyp %s existiert nicht"
#, c-format
msgid "E964: Invalid column number: %ld"
msgstr "E964: Ung<6E>ltige Spaltennummer: %ld"
#, c-format
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: Ung<6E>ltige Zeilennummer: %ld"
msgid "E965: missing property type name"
msgstr "E965: Fehlender Eigenschaften Typname"
msgid "E967: text property info corrupted"
msgstr "E967: Texteigenschaft-Info besch<63>digt"
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgstr "E968: Ben<65>tige entweder 'id' oder 'type'"
#, c-format
msgid "E969: Property type %s already defined"
msgstr "E969: Eigenschaftentyp %s bereits definiert"
#, c-format
msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
msgstr "E970: Unbekannter Highlighting-Gruppenname: '%s'"
msgid "new shell started\n"
msgstr "neue Shell gestartet\n"
@@ -6434,6 +6560,10 @@ msgstr "Men
msgid "Already only one window"
msgstr "Bereits nur ein Fenster"
#, c-format
msgid "E92: Buffer %ld not found"
msgstr "E92: Puffer %ld nicht gefunden."
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: Es gibt kein Vorschaufenster"
@@ -6467,23 +6597,23 @@ msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Kann Datei \"%s\" nicht im Pfad finden"
#, c-format
msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E799: Ung<6E>ltige ID: %ld (muss gr<67><72>er gleich 1 sein)"
msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E799: Ung<6E>ltige ID: %d (muss gr<67><72>er gleich 1 sein)"
#, c-format
msgid "E801: ID already taken: %ld"
msgstr "E801: ID bereits benutzt: %ld"
msgid "E801: ID already taken: %d"
msgstr "E801: ID bereits benutzt: %d"
msgid "List or number required"
msgstr "Liste oder Nummer erforderlich"
#, c-format
msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E802: Ung<6E>ltige ID: %ld (muss gr<67><72>er gleich 1 sein)"
msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E802: Ung<6E>ltige ID: %d (muss gr<67><72>er gleich 1 sein)"
#, c-format
msgid "E803: ID not found: %ld"
msgstr "E803: ID nicht gefunden: %ld"
msgid "E803: ID not found: %d"
msgstr "E803: ID nicht gefunden: %d"
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
@@ -6796,7 +6926,14 @@ msgstr "E715: Dictionary ben
#, c-format
msgid "E684: list index out of range: %ld"
msgstr "E684: Index der Liste au<61>erhalb des zul<75>ssigen Bereichs: %ld."
msgstr "E684: Index der Liste au<61>erhalb des zul<75>ssigen Bereichs: %ld"
#, c-format
msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
msgstr "E979: Blobindex au<61>erhalb des Bereichs: %ld"
msgid "E978: Invalid operation for Blob"
msgstr "E978: Unzul<75>ssige Operation f<>r Blob"
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
@@ -6809,9 +6946,16 @@ msgstr "E716: Schl
msgid "E714: List required"
msgstr "E714: Liste ben<65>tigt"
msgid "E897: List or Blob required"
msgstr "E897: Liste oder Blob ben<65>tigt"
#, c-format
msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
msgstr "E712: Argument von %s muss eine Liste oder ein W<EFBFBD>rterbuch sein."
msgstr "E712: Argument von %s muss eine Liste oder ein Dictionary sein."
#, c-format
msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
msgstr "E896: Argument von %s muss eine Liste, Dictionary oder ein Blob sein."
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Fehler w<>hrend des Lesens der Fehlerdatei"
@@ -6915,6 +7059,9 @@ msgstr "E919: Verzeichnis nicht gefunden in '%s': \"%s\""
msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
msgstr "E952: Autokommando verursachten Rekursion"
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: Men<65> existiert nur in anderen Modi"
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "Suche erreichte den ANFANG und wurde am ENDE fortgesetzt"