1
0
mirror of https://git.zap.org.au/git/trader.git synced 2024-12-04 14:46:45 -05:00

Add the rest of Pavel Maryanov's modifications

In particular, change "Вы" to "вы", even though I don't like it
particularly myself.
This commit is contained in:
John Zaitseff 2012-03-29 19:03:02 +11:00
parent 67e1887793
commit e92fa804ba

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 07:37+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 06:53+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 18:56+1100\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr ""
"Ваш долг составляет %N!\n"
"\n"
"^{Межзвёздный торговый банк конфисковал^}\n"
"%N^{ из Ваших наличных денег.^}"
"%N^{ из ваших наличных денег.^}"
#: src/exch.c:98
#, c-format
@ -888,12 +888,12 @@ msgstr " Недостаточный предел кредита "
#: src/exch.c:425
#, c-format
msgid "The Bank will not lend you any more money."
msgstr "Банк не готов предоставлять Вам больше денег."
msgstr "Банк не готов предоставлять вам больше денег."
#: src/exch.c:445
#, c-format
msgid "How much do you wish to borrow? "
msgstr "Сколько Вы хотите взять в кредит? "
msgstr "Сколько вы хотите взять в кредит? "
#: src/exch.c:477
#, c-format
@ -903,7 +903,7 @@ msgstr " Нет долга "
#: src/exch.c:478
#, c-format
msgid "You have no debt to repay."
msgstr "У Вас нет долга для погашения."
msgstr "У вас нет долга для погашения."
#: src/exch.c:482
#, c-format
@ -913,12 +913,12 @@ msgstr " Нет наличных "
#: src/exch.c:483
#, c-format
msgid "You have no cash with which to repay the debt!"
msgstr "У Вас нет наличных для погашения долга!"
msgstr "У вас нет наличных для погашения долга!"
#: src/exch.c:503
#, c-format
msgid "How much do you wish to repay? "
msgstr "Сколько Вы хотите вернуть? "
msgstr "Сколько вы хотите вернуть? "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:579
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid ""
"You do not have enough cash\n"
"to purchase additional shares."
msgstr ""
"У Вас недостаточно наличных денег, чтобы\n"
"У вас недостаточно наличных денег, чтобы\n"
"приобрести дополнительные акции."
#: src/exch.c:729
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr[2] "Вы можете приобрести до ^{%'ld^} акций."
#: src/exch.c:735
#, c-format
msgid "How many shares do you wish to purchase? "
msgstr "Сколько акций Вы хотите приобрести? "
msgstr "Сколько акций вы хотите приобрести? "
#: src/exch.c:756
#, c-format
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr " Нет акций "
#: src/exch.c:757
#, c-format
msgid "You do not have any shares to sell."
msgstr "У Вас нет ни одной акции для продажи."
msgstr "У вас нет ни одной акции для продажи."
#: src/exch.c:764
#, c-format
@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr[2] "Вы можете продать до ^{%'ld^} акций."
#: src/exch.c:770
#, c-format
msgid "How many shares do you wish to sell? "
msgstr "Сколько акций Вы хотите продать? "
msgstr "Сколько акций вы хотите продать? "
#: src/exch.c:798
#, c-format
@ -1381,12 +1381,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"При выборе позиции рядом со звездой (или рядом с форпостом), будет сформи-\n"
"ровано ^Bновое торговое предприятие^N, и код этой новой фирмы появится на карте\n"
"галактики. В качестве награды за создание компании, Вы получите первые пять\n"
"галактики. В качестве награды за создание компании, вы получите первые пять\n"
"акций. До ^B~c-и^N компаний могут быть созданы таким образом.\n"
"\n"
"При выборе позиции рядом с уже существующей компанией, эта компания расширит\n"
"свою деятельность на одну клетку. Это увеличивает стоимость её акций и,\n"
"следовательно, Вашего дохода. Таким образом, выбор позиции ^k~6^N или ^k~8^N на ука-\n"
"следовательно, вашего дохода. Таким образом, выбор позиции ^k~6^N или ^k~8^N на ука-\n"
"занной ниже карте расширяет маршруты компании ^B~B^N:\n"
"\n"
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgid ""
"more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n"
"than it would for outposts not next to stars.\n"
msgstr ""
"Выбор позиции рядом со звездой увеличивает стоимость Ваших акций примерно в\n"
"Выбор позиции рядом со звездой увеличивает стоимость ваших акций примерно в\n"
"пять раз, по сравнению с расширением фирмы клеткой не рядом со звездой.\n"
"Таким образом, позиция ^k~6^N является более предпочтительной, чем позиция ^k~8^N.\n"
"\n"
@ -1484,21 +1484,21 @@ msgid ""
"The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n"
"value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n"
msgstr ""
"После выбора позиции, Вы оказываетесь на ^BМежзвёздной фондовой бирже^N. Здесь\n"
"Вы можете приобретать акции, продавать их, занимать деньги у торгового банка\n"
"После выбора позиции, вы оказываетесь на ^BМежзвёздной фондовой бирже^N. Здесь\n"
"вы можете приобретать акции, продавать их, занимать деньги у торгового банка\n"
"или погашать часть своего долга (если применимо). Обратите внимание, что\n"
"каждая компания выпускает ограниченное количество акций ― нельзя просто бес-\n"
"конечно покупать! Однако, можно предлагать фирме выпустить больше акций.\n"
"Чем больше Ваше владение в фирме, тем больше шансов получить больше акций.\n"
"Чем больше ваше владение в фирме, тем больше шансов получить больше акций.\n"
"\n"
"Игра обычно заканчивается после ^B~t-и^N ходов. Однако, можно закончить игру\n"
"раньше, нажав ^K<CTRL><C>^N вместо выбора позиции. Кроме того, отдельные игроки\n"
"могут объявить себя банкротом в любой момент. Если Ваш долг достаточно\n"
"велик, банк может сделать это за Вас! Если не хватает времени закончить\n"
"игру, Вы можете сохранить её и продолжить позже.\n"
"могут объявить себя банкротом в любой момент. Если ваш долг достаточно\n"
"велик, банк может сделать это за вас! Если не хватает времени закончить\n"
"игру, вы можете сохранить её и продолжить позже.\n"
"\n"
"^BПобедителем игры^N является игрок с самой большой нетто-стоимостью, то есть,\n"
"разностью между активами (наличные деньги + акции) и долгом. ^HУдачи Вам^N ― да\n"
"разностью между активами (наличные деньги + акции) и долгом. ^HУдачи вам^N ― да\n"
"победит лучший игрок!\n"
#: src/help.c:215
@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr " Как играть в «Звёздные торговцы» "
#: src/help.c:276
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Страница №%d из %d"
msgstr "Страница №%d из %d"
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
#. key to continue" is historical: many, many people used to