1
0
mirror of https://git.zap.org.au/git/trader.git synced 2024-07-21 16:14:14 -04:00

Update nb.po to the latest version available from TP

This commit is contained in:
John Zaitseff 2015-08-27 10:07:41 +10:00
parent 0ff5bea5f4
commit d2bdec5874

View File

@ -12,10 +12,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.7\n" "Project-Id-Version: trader 7.8-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-18 09:44+1000\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-26 23:17+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-21 11:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-27 01:56+0100\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
@ -191,7 +191,7 @@ msgid "Fornax Express"
msgstr "Fornax Express" msgstr "Fornax Express"
#: src/globals.c:53 #: src/globals.c:53
msgid "Gemeni Inc" msgid "Gemini Inc"
msgstr "Gemeni A/S" msgstr "Gemeni A/S"
#: src/globals.c:54 #: src/globals.c:54
@ -969,8 +969,8 @@ msgctxt "label|Stock A"
msgid "Return: " msgid "Return: "
msgstr "Utbytte: " msgstr "Utbytte: "
#. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares the #. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares
#. current player owns in this particular company. #. the current player owns in this particular company.
#. #.
#. Note that the labels "Current holdings", "Percentage owned" #. Note that the labels "Current holdings", "Percentage owned"
#. and "Current cash" MUST all be the same length and contain at #. and "Current cash" MUST all be the same length and contain at
@ -985,13 +985,13 @@ msgstr "Aksjeportefølge: "
#. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's #. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's
#. percentage ownership in this particular company. #. percentage ownership in this particular company.
#: src/exch.c:633 #: src/exch.c:636
#, c-format #, c-format
msgctxt "label|Stock B" msgctxt "label|Stock B"
msgid "Percentage owned: " msgid "Percentage owned: "
msgstr "Eierandel: " msgstr "Eierandel: "
#: src/exch.c:638 #: src/exch.c:641
#, c-format #, c-format
msgctxt "label|Stock B" msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current cash: " msgid "Current cash: "
@ -999,47 +999,47 @@ msgstr "Kontanter: "
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide #. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide
#. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>). #. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>).
#: src/exch.c:651 #: src/exch.c:654
#, c-format #, c-format
msgid "^{<1>^} Buy stock from company" msgid "^{<1>^} Buy stock from company"
msgstr "^{<1>^} Kjøp aksjer fra selskap" msgstr "^{<1>^} Kjøp aksjer fra selskap"
#: src/exch.c:653 #: src/exch.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "^{<2>^} Sell stock back to company" msgid "^{<2>^} Sell stock back to company"
msgstr "^{<2>^} Selg aksjer tilbake til selskap" msgstr "^{<2>^} Selg aksjer tilbake til selskap"
#: src/exch.c:655 #: src/exch.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares" msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares"
msgstr "^{<3>^} Be firmaet utstede flere aksjer" msgstr "^{<3>^} Be firmaet utstede flere aksjer"
#: src/exch.c:657 #: src/exch.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange" msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange"
msgstr "^{<4>^} Forlat børsen" msgstr "^{<4>^} Forlat børsen"
#: src/exch.c:660 #: src/exch.c:663
#, c-format #, c-format
msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: " msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: "
msgstr "Angi valg [^{1^}-^{4^}]: " msgstr "Angi valg [^{1^}-^{4^}]: "
#: src/exch.c:716 #: src/exch.c:719
#, c-format #, c-format
msgid " No Shares Available " msgid " No Shares Available "
msgstr " Ingen aksjer tilgjengelig " msgstr " Ingen aksjer tilgjengelig "
#: src/exch.c:717 #: src/exch.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "No more shares are available for purchase." msgid "No more shares are available for purchase."
msgstr "Ingen flere aksjer er tilgjengelig for kjøp." msgstr "Ingen flere aksjer er tilgjengelig for kjøp."
#: src/exch.c:721 #: src/exch.c:724
#, c-format #, c-format
msgid " Insufficient Cash " msgid " Insufficient Cash "
msgstr " Ikke nok penger " msgstr " Ikke nok penger "
#: src/exch.c:722 #: src/exch.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough cash\n" "You do not have enough cash\n"
@ -1048,47 +1048,47 @@ msgstr ""
"Du har ikke nok penger\n" "Du har ikke nok penger\n"
"til å kjøpe flere aksjer." "til å kjøpe flere aksjer."
#: src/exch.c:733 #: src/exch.c:736
#, c-format #, c-format
msgid "You can purchase ^{one^} share." msgid "You can purchase ^{one^} share."
msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares." msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares."
msgstr[0] "Du kan kjøpe ^{en^} aksje." msgstr[0] "Du kan kjøpe ^{en^} aksje."
msgstr[1] "Du kan kjøpe opptil ^{%'ld^} aksjer." msgstr[1] "Du kan kjøpe opptil ^{%'ld^} aksjer."
#: src/exch.c:739 #: src/exch.c:742
#, c-format #, c-format
msgid "How many shares do you wish to purchase? " msgid "How many shares do you wish to purchase? "
msgstr "Hvor mange aksjer ønsker du å kjøpe? " msgstr "Hvor mange aksjer ønsker du å kjøpe? "
#: src/exch.c:760 #: src/exch.c:763
#, c-format #, c-format
msgid " No Shares " msgid " No Shares "
msgstr " Ingen aksjer " msgstr " Ingen aksjer "
#: src/exch.c:761 #: src/exch.c:764
#, c-format #, c-format
msgid "You do not have any shares to sell." msgid "You do not have any shares to sell."
msgstr "Du har ingen aksjer å selge." msgstr "Du har ingen aksjer å selge."
#: src/exch.c:768 #: src/exch.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "You can sell ^{one^} share." msgid "You can sell ^{one^} share."
msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares." msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares."
msgstr[0] "Du kan selge ^{en^} aksje." msgstr[0] "Du kan selge ^{en^} aksje."
msgstr[1] "Du kan selge opptil ^{%'ld^} aksjer." msgstr[1] "Du kan selge opptil ^{%'ld^} aksjer."
#: src/exch.c:774 #: src/exch.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "How many shares do you wish to sell? " msgid "How many shares do you wish to sell? "
msgstr "Hvor mange aksjer ønsker du å selge? " msgstr "Hvor mange aksjer ønsker du å selge? "
#: src/exch.c:802 #: src/exch.c:805
#, c-format #, c-format
msgid " No Shares Issued " msgid " No Shares Issued "
msgstr " Ingen aksjer utstedt " msgstr " Ingen aksjer utstedt "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name. #. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:804 #: src/exch.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%ls has refused\n" "%ls has refused\n"
@ -1097,13 +1097,13 @@ msgstr ""
"%ls har avslått\n" "%ls har avslått\n"
"å utstede flere aksjer." "å utstede flere aksjer."
#: src/exch.c:809 #: src/exch.c:812
#, c-format #, c-format
msgid " Shares Issued " msgid " Shares Issued "
msgstr " Aksjer utstedt " msgstr " Aksjer utstedt "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name. #. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:811 #: src/exch.c:814
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%ls has issued\n" "%ls has issued\n"