mirror of
https://git.zap.org.au/git/trader.git
synced 2024-12-04 14:46:45 -05:00
Merge branch po-translationproject: updates to the Russian PO
This commit is contained in:
commit
cda3745856
85
po/ru.po
85
po/ru.po
@ -11,15 +11,16 @@
|
|||||||
# Contributors:
|
# Contributors:
|
||||||
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-12.
|
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-12.
|
||||||
# Vladimir B. Tsarkov <lipetsk-gnu-lug@bk.ru>, 2012.
|
# Vladimir B. Tsarkov <lipetsk-gnu-lug@bk.ru>, 2012.
|
||||||
|
# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2012.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: trader 7.4-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: trader 7.4-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:12+1100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:12+1100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:13+1100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 06:30+1100\n"
|
||||||
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
|
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian\n"
|
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -253,35 +254,35 @@ msgstr "абвгдежзийклмнопрсту|output|GameMoves"
|
|||||||
#. (see ORDINAL_COLS in src/intf.h).
|
#. (see ORDINAL_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/globals.c:114
|
#: src/globals.c:114
|
||||||
msgid "1st"
|
msgid "1st"
|
||||||
msgstr "1-ый"
|
msgstr "1-й"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/globals.c:115
|
#: src/globals.c:115
|
||||||
msgid "2nd"
|
msgid "2nd"
|
||||||
msgstr "2-ой"
|
msgstr "2-й"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/globals.c:116
|
#: src/globals.c:116
|
||||||
msgid "3rd"
|
msgid "3rd"
|
||||||
msgstr "3-ий"
|
msgstr "3-й"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/globals.c:117
|
#: src/globals.c:117
|
||||||
msgid "4th"
|
msgid "4th"
|
||||||
msgstr "4-ый"
|
msgstr "4-й"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/globals.c:118
|
#: src/globals.c:118
|
||||||
msgid "5th"
|
msgid "5th"
|
||||||
msgstr "5-ый"
|
msgstr "5-й"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/globals.c:119
|
#: src/globals.c:119
|
||||||
msgid "6th"
|
msgid "6th"
|
||||||
msgstr "6-ой"
|
msgstr "6-й"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/globals.c:120
|
#: src/globals.c:120
|
||||||
msgid "7th"
|
msgid "7th"
|
||||||
msgstr "7-ой"
|
msgstr "7-й"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/globals.c:121
|
#: src/globals.c:121
|
||||||
msgid "8th"
|
msgid "8th"
|
||||||
msgstr "8-ой"
|
msgstr "8-й"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:117 src/game.c:152
|
#: src/game.c:117 src/game.c:152
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "Ваше имя: "
|
|||||||
#: src/game.c:425
|
#: src/game.c:425
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Показать ли Вам справку о том, как играть? [^{Д^}/^{Н^}] "
|
msgstr "Показать справку о том, как играть? [^{Д^}/^{Н^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:443
|
#: src/game.c:443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "Игрок №%d: "
|
|||||||
#: src/game.c:529
|
#: src/game.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Показать ли справку о том, как играть? [^{Д^}/^{Н^}] "
|
msgstr "Показать справку о том, как играть? [^{Д^}/^{Н^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:563
|
#: src/game.c:563
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -783,7 +784,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ваш долг составляет %N!\n"
|
"Ваш долг составляет %N!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"^{Межзвёздный торговый банк конфисковал^}\n"
|
"^{Межзвёздный торговый банк конфисковал^}\n"
|
||||||
"%N^{ из Ваших наличных денег.^}"
|
"%N^{ из ваших наличных денег.^}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exch.c:98
|
#: src/exch.c:98
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -887,12 +888,12 @@ msgstr " Недостаточный предел кредита "
|
|||||||
#: src/exch.c:425
|
#: src/exch.c:425
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The Bank will not lend you any more money."
|
msgid "The Bank will not lend you any more money."
|
||||||
msgstr "Банк не готов предоставлять Вам больше денег."
|
msgstr "Банк не готов предоставлять вам больше денег."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exch.c:445
|
#: src/exch.c:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "How much do you wish to borrow? "
|
msgid "How much do you wish to borrow? "
|
||||||
msgstr "Сколько Вы хотите взять в кредит? "
|
msgstr "Сколько вы хотите взять в кредит? "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exch.c:477
|
#: src/exch.c:477
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -902,7 +903,7 @@ msgstr " Нет долга "
|
|||||||
#: src/exch.c:478
|
#: src/exch.c:478
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have no debt to repay."
|
msgid "You have no debt to repay."
|
||||||
msgstr "У Вас нет долга для погашения."
|
msgstr "У вас нет долга для погашения."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exch.c:482
|
#: src/exch.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -912,12 +913,12 @@ msgstr " Нет наличных "
|
|||||||
#: src/exch.c:483
|
#: src/exch.c:483
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have no cash with which to repay the debt!"
|
msgid "You have no cash with which to repay the debt!"
|
||||||
msgstr "У Вас нет наличных для погашения долга!"
|
msgstr "У вас нет наличных для погашения долга!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exch.c:503
|
#: src/exch.c:503
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "How much do you wish to repay? "
|
msgid "How much do you wish to repay? "
|
||||||
msgstr "Сколько Вы хотите вернуть? "
|
msgstr "Сколько вы хотите вернуть? "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
|
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
|
||||||
#: src/exch.c:579
|
#: src/exch.c:579
|
||||||
@ -1036,21 +1037,21 @@ msgid ""
|
|||||||
"You do not have enough cash\n"
|
"You do not have enough cash\n"
|
||||||
"to purchase additional shares."
|
"to purchase additional shares."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"У Вас недостаточно наличных денег, чтобы\n"
|
"У вас недостаточно наличных денег, чтобы\n"
|
||||||
"приобрести дополнительные акции."
|
"приобрести дополнительные акции."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exch.c:729
|
#: src/exch.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You can purchase ^{one^} share."
|
msgid "You can purchase ^{one^} share."
|
||||||
msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares."
|
msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares."
|
||||||
msgstr[0] "Вы можете приобрести до ^{%'ld-ой^} акции."
|
msgstr[0] "Вы можете приобрести до ^{%'ld^} акции."
|
||||||
msgstr[1] "Вы можете приобрести до ^{%'ld-х^} акций."
|
msgstr[1] "Вы можете приобрести до ^{%'ld^} акций."
|
||||||
msgstr[2] "Вы можете приобрести до ^{%'ld^} акций."
|
msgstr[2] "Вы можете приобрести до ^{%'ld^} акций."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exch.c:735
|
#: src/exch.c:735
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "How many shares do you wish to purchase? "
|
msgid "How many shares do you wish to purchase? "
|
||||||
msgstr "Сколько акций Вы хотите приобрести? "
|
msgstr "Сколько акций вы хотите приобрести? "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exch.c:756
|
#: src/exch.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1060,25 +1061,25 @@ msgstr " Нет акций "
|
|||||||
#: src/exch.c:757
|
#: src/exch.c:757
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You do not have any shares to sell."
|
msgid "You do not have any shares to sell."
|
||||||
msgstr "У Вас нет ни одной акции для продажи."
|
msgstr "У вас нет ни одной акции для продажи."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exch.c:764
|
#: src/exch.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You can sell ^{one^} share."
|
msgid "You can sell ^{one^} share."
|
||||||
msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares."
|
msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares."
|
||||||
msgstr[0] "Вы можете продать до ^{%'ld-ой^} акции."
|
msgstr[0] "Вы можете продать до ^{%'ld^} акции."
|
||||||
msgstr[1] "Вы можете продать до ^{%'ld-х^} акций."
|
msgstr[1] "Вы можете продать до ^{%'ld^} акций."
|
||||||
msgstr[2] "Вы можете продать до ^{%'ld^} акций."
|
msgstr[2] "Вы можете продать до ^{%'ld^} акций."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exch.c:770
|
#: src/exch.c:770
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "How many shares do you wish to sell? "
|
msgid "How many shares do you wish to sell? "
|
||||||
msgstr "Сколько акций Вы хотите продать? "
|
msgstr "Сколько акций вы хотите продать? "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exch.c:798
|
#: src/exch.c:798
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " No Shares Issued "
|
msgid " No Shares Issued "
|
||||||
msgstr " Акции не выпущенны "
|
msgstr " Акции не выпущены "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
|
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
|
||||||
#: src/exch.c:800
|
#: src/exch.c:800
|
||||||
@ -1091,7 +1092,7 @@ msgstr "Фирма %ls отказалась выпустить больше ак
|
|||||||
#: src/exch.c:805
|
#: src/exch.c:805
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Shares Issued "
|
msgid " Shares Issued "
|
||||||
msgstr " Акции выпущенны "
|
msgstr " Акции выпущены "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
|
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
|
||||||
#: src/exch.c:807
|
#: src/exch.c:807
|
||||||
@ -1104,7 +1105,7 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
"^{%'ld^} more shares."
|
"^{%'ld^} more shares."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"Фирма %ls выпустила\n"
|
"Фирма %ls выпустила\n"
|
||||||
"ещё ^{%'ld-у^} акцию."
|
"ещё ^{%'ld^} акцию."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Фирма %ls выпустила\n"
|
"Фирма %ls выпустила\n"
|
||||||
"ещё ^{%'ld^} акции."
|
"ещё ^{%'ld^} акции."
|
||||||
@ -1215,7 +1216,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"^{Directory %s: %s^}"
|
"^{Directory %s: %s^}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Невозможно сохранить игру №%d.\n"
|
"Не удалось сохранить игру №%d.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"^{Папка %s: %s^}"
|
"^{Папка %s: %s^}"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1226,7 +1227,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"^{File %s: %s^}"
|
"^{File %s: %s^}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Невозможно сохранить игру №%d.\n"
|
"Не удалось сохранить игру №%d.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"^{Файл %s: %s^}"
|
"^{Файл %s: %s^}"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1380,12 +1381,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"При выборе позиции рядом со звездой (или рядом с форпостом), будет сформи-\n"
|
"При выборе позиции рядом со звездой (или рядом с форпостом), будет сформи-\n"
|
||||||
"ровано ^Bновое торговое предприятие^N, и код этой новой фирмы появится на карте\n"
|
"ровано ^Bновое торговое предприятие^N, и код этой новой фирмы появится на карте\n"
|
||||||
"галактики. В качестве награды за создание компании, Вы получите первые пять\n"
|
"галактики. В качестве награды за создание компании, вы получите первые пять\n"
|
||||||
"акций. До ^B~c-и^N компаний могут быть созданы таким образом.\n"
|
"акций. До ^B~c-и^N компаний могут быть созданы таким образом.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"При выборе позиции рядом с уже существующей компанией, эта компания расширит\n"
|
"При выборе позиции рядом с уже существующей компанией, эта компания расширит\n"
|
||||||
"свою деятельность на одну клетку. Это увеличивает стоимость её акций и,\n"
|
"свою деятельность на одну клетку. Это увеличивает стоимость её акций и,\n"
|
||||||
"следовательно, Вашего дохода. Таким образом, выбор позиции ^k~6^N или ^k~8^N на ука-\n"
|
"следовательно, вашего дохода. Таким образом, выбор позиции ^k~6^N или ^k~8^N на ука-\n"
|
||||||
"занной ниже карте расширяет маршруты компании ^B~B^N:\n"
|
"занной ниже карте расширяет маршруты компании ^B~B^N:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||||
@ -1412,7 +1413,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n"
|
"more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n"
|
||||||
"than it would for outposts not next to stars.\n"
|
"than it would for outposts not next to stars.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Выбор позиции рядом со звездой увеличивает стоимость Ваших акций примерно в\n"
|
"Выбор позиции рядом со звездой увеличивает стоимость ваших акций примерно в\n"
|
||||||
"пять раз, по сравнению с расширением фирмы клеткой не рядом со звездой.\n"
|
"пять раз, по сравнению с расширением фирмы клеткой не рядом со звездой.\n"
|
||||||
"Таким образом, позиция ^k~6^N является более предпочтительной, чем позиция ^k~8^N.\n"
|
"Таким образом, позиция ^k~6^N является более предпочтительной, чем позиция ^k~8^N.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1483,21 +1484,21 @@ msgid ""
|
|||||||
"The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n"
|
"The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n"
|
||||||
"value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n"
|
"value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"После выбора позиции, Вы оказываетесь на ^BМежзвёздной фондовой бирже^N. Здесь\n"
|
"После выбора позиции, вы оказываетесь на ^BМежзвёздной фондовой бирже^N. Здесь\n"
|
||||||
"Вы можете приобретать акции, продавать их, занимать деньги у торгового банка\n"
|
"вы можете приобретать акции, продавать их, занимать деньги у торгового банка\n"
|
||||||
"или погашать часть своего долга (если применимо). Обратите внимание, что\n"
|
"или погашать часть своего долга (если применимо). Обратите внимание, что\n"
|
||||||
"каждая компания выпускает ограниченное количество акций ― нельзя просто бес-\n"
|
"каждая компания выпускает ограниченное количество акций ― нельзя просто бес-\n"
|
||||||
"конечно покупать! Однако, можно предлагать фирме выпустить больше акций.\n"
|
"конечно покупать! Однако, можно предлагать фирме выпустить больше акций.\n"
|
||||||
"Чем больше Ваше владение в фирме, тем больше шансов получить больше акций.\n"
|
"Чем больше ваше владение в фирме, тем больше шансов получить больше акций.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Игра обычно заканчивается после ^B~t-и^N ходов. Однако, можно закончить игру\n"
|
"Игра обычно заканчивается после ^B~t-и^N ходов. Однако, можно закончить игру\n"
|
||||||
"раньше, нажав ^K<CTRL><C>^N вместо выбора позиции. Кроме того, отдельные игроки\n"
|
"раньше, нажав ^K<CTRL><C>^N вместо выбора позиции. Кроме того, отдельные игроки\n"
|
||||||
"могут объявить себя банкротом в любой момент. Если Ваш долг достаточно\n"
|
"могут объявить себя банкротом в любой момент. Если ваш долг достаточно\n"
|
||||||
"велик, банк может сделать это за Вас! Если не хватает времени закончить\n"
|
"велик, банк может сделать это за вас! Если не хватает времени закончить\n"
|
||||||
"игру, Вы можете сохранить её и продолжить позже.\n"
|
"игру, вы можете сохранить её и продолжить позже.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"^BПобедителем игры^N является игрок с самой большой нетто-стоимостью, то есть,\n"
|
"^BПобедителем игры^N является игрок с самой большой нетто-стоимостью, то есть,\n"
|
||||||
"разностью между активами (наличные деньги + акции) и долгом. ^HУдачи Вам^N ― да\n"
|
"разностью между активами (наличные деньги + акции) и долгом. ^HУдачи вам^N ― да\n"
|
||||||
"победит лучший игрок!\n"
|
"победит лучший игрок!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:215
|
#: src/help.c:215
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user