mirror of
https://git.zap.org.au/git/trader.git
synced 2025-02-02 15:08:13 -05:00
Merge branch po-translationproject: update fi.po
This commit is contained in:
commit
b49d6f9b72
28
po/fi.po
28
po/fi.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: trader 7.4-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: trader 7.4-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-31 10:55+1100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-31 10:55+1100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 14:31+1100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 17:20+1000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: fi\n"
|
"Language: fi\n"
|
||||||
@ -104,7 +104,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" --max-turn=NUM set the number of turns to NUM\n"
|
" --max-turn=NUM set the number of turns to NUM\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Options:\n"
|
"Valitsimet:\n"
|
||||||
" -V, --version tulosta versiotiedot ja poistu\n"
|
" -V, --version tulosta versiotiedot ja poistu\n"
|
||||||
" -h, --help näytä tämä opaste ja poistu\n"
|
" -h, --help näytä tämä opaste ja poistu\n"
|
||||||
" --no-color älä käytä väriä tekstin näyttämiseen\n"
|
" --no-color älä käytä väriä tekstin näyttämiseen\n"
|
||||||
@ -479,7 +479,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Holdings\n"
|
"Holdings\n"
|
||||||
"(shares)"
|
"(shares)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Omistusosuudet\n"
|
"Omistusosa\n"
|
||||||
"(osakkeet)"
|
"(osakkeet)"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Return" is a two-line column label in
|
#. TRANSLATORS: "Return" is a two-line column label in
|
||||||
@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Myydyt osakkeet: "
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label|Stock A"
|
msgctxt "label|Stock A"
|
||||||
msgid "Shares left: "
|
msgid "Shares left: "
|
||||||
msgstr "Jäljellä olevat osakkeet: "
|
msgstr "Loput osakkeet: "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Price per share" is the cost of each share in
|
#. TRANSLATORS: "Price per share" is the cost of each share in
|
||||||
#. the current company.
|
#. the current company.
|
||||||
@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Tuotto: "
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label|Stock B"
|
msgctxt "label|Stock B"
|
||||||
msgid "Current holdings: "
|
msgid "Current holdings: "
|
||||||
msgstr "Nykyinen omistusosuus: "
|
msgstr "Nykyomistusosuus: "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's
|
#. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's
|
||||||
#. percentage ownership in this particular company.
|
#. percentage ownership in this particular company.
|
||||||
@ -1009,12 +1009,12 @@ msgstr "^{<1>^} Osta osakekanta yritykseltä"
|
|||||||
#: src/exch.c:653
|
#: src/exch.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "^{<2>^} Sell stock back to company"
|
msgid "^{<2>^} Sell stock back to company"
|
||||||
msgstr "^{<2>^} Myy osakekanta takaisin yritykselle"
|
msgstr "^{<2>^} Myy osakekanta taas yritykselle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exch.c:655
|
#: src/exch.c:655
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares"
|
msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares"
|
||||||
msgstr "^{<3>^} Pyydä yritystä myymään lisää osakkeita"
|
msgstr "^{<3>^} Pyydä lisäosakkeita yritykseltä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exch.c:657
|
#: src/exch.c:657
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||||
" ^e ~. ~. ~. ^k~3^e ~. ~. ~. ~. ~. ^N\n"
|
" ^e ~. ~. ~. ^k~3^e ~. ~. ~. ~. ~. ^N\n"
|
||||||
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^k~5^e ~. ~. ^N Siirtoa ^k~1^N to ^k~5^N näytetty.\n"
|
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^k~5^e ~. ~. ^N Siirtoa ^k~1^N kohteeseen ^k~5^N näytetty.\n"
|
||||||
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n"
|
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n"
|
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1432,9 +1432,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Voit myös laajentaa mitä tahansa yritystä valitsemalla sijainnit niiden\n"
|
"Voit myös laajentaa mitä tahansa yritystä valitsemalla sijainnit niiden\n"
|
||||||
"etuvartion vierestä. Yritys nielee sellaiset etuvartiot. Siten siirto ^k~1^N\n"
|
"etuvartion vierestä. Yritys nielee sellaiset etuvartiot. Siten siirto ^k~1^N\n"
|
||||||
"laajentaa Yritystä ^k~C^N ^Btwo^N neliöllä. Bonuksena tähtien viereiset etuvartiot\n"
|
"laajentaa Yritystä ^k~C^N ^Bkahdella^N neliöllä. Bonuksena tähtien viereiset etuvar-\n"
|
||||||
"ovat arvokkaampia: yrityksen osakkeen hinta nousee suuremmalla summalla kuin\n"
|
"tiot ovat arvokkaampia: yrityksen osakkeen hinta nousee suuremmalla summalla\n"
|
||||||
"se nousisi niillä etuvartioilla, jotka eivät ole tähtien vieressä.\n"
|
"kuin se nousisi niillä etuvartioilla, jotka eivät ole tähtien vieressä.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:176
|
#: src/help.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "[ Paina <VÄLIYÖNTIÄ> jatkaaksesi ] "
|
|||||||
#: src/help.c:484
|
#: src/help.c:484
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] "
|
msgid "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] "
|
||||||
msgstr "[ Paina <VÄLILYÖNTIÄ> jatkaaksesi tai <PALUUNÄPPÄINTÄ> siirtyäksesi edelliselle sivulle ] "
|
msgstr "[ Paina <VÄLILYÖNTIÄ> jatkaaksesi tai <←> siirtyäksesi edelliselle sivulle ] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/intf.c:110
|
#: src/intf.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1609,12 +1609,12 @@ msgstr "gettxline: virheellinen merkki merkkijonossa: ”%ls”"
|
|||||||
#: src/intf.c:2952
|
#: src/intf.c:2952
|
||||||
msgctxt "input|Yes"
|
msgctxt "input|Yes"
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "YyKk"
|
msgstr "Kk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/intf.c:2954
|
#: src/intf.c:2954
|
||||||
msgctxt "input|No"
|
msgctxt "input|No"
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "NnEe"
|
msgstr "Ee"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
|
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
|
||||||
#. response to user input in answer to questions like "Are you
|
#. response to user input in answer to questions like "Are you
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user