diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 3716acf..f3c6e13 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: trader 7.4-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-31 10:55+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-31 14:31+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-04 17:20+1000\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgid "" " --max-turn=NUM set the number of turns to NUM\n" "\n" msgstr "" -"Options:\n" +"Valitsimet:\n" " -V, --version tulosta versiotiedot ja poistu\n" " -h, --help näytä tämä opaste ja poistu\n" " --no-color älä käytä väriä tekstin näyttämiseen\n" @@ -479,7 +479,7 @@ msgid "" "Holdings\n" "(shares)" msgstr "" -"Omistusosuudet\n" +"Omistusosa\n" "(osakkeet)" #. TRANSLATORS: "Return" is a two-line column label in @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr " Osakekantasiirto yrityksessä %ls " #, c-format msgctxt "label|Stock A" msgid "Shares issued: " -msgstr "Myydyt osakkeet: " +msgstr "Myydyt osakkeet: " #. TRANSLATORS: "Shares left" is the number of shares that are #. left to be purchased in the current company. @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Myydyt osakkeet: " #, c-format msgctxt "label|Stock A" msgid "Shares left: " -msgstr "Jäljellä olevat osakkeet: " +msgstr "Loput osakkeet: " #. TRANSLATORS: "Price per share" is the cost of each share in #. the current company. @@ -962,14 +962,14 @@ msgstr "Jäljellä olevat osakkeet: " #, c-format msgctxt "label|Stock A" msgid "Price per share: " -msgstr "Hinta per osake: " +msgstr "Hinta per osake: " #. TRANSLATORS: "Return" is the share return as a percentage. #: src/exch.c:613 #, c-format msgctxt "label|Stock A" msgid "Return: " -msgstr "Tuotto: " +msgstr "Tuotto: " #. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares the #. current player owns in this particular company. @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Tuotto: " #, c-format msgctxt "label|Stock B" msgid "Current holdings: " -msgstr "Nykyinen omistusosuus: " +msgstr "Nykyomistusosuus: " #. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's #. percentage ownership in this particular company. @@ -1009,12 +1009,12 @@ msgstr "^{<1>^} Osta osakekanta yritykseltä" #: src/exch.c:653 #, c-format msgid "^{<2>^} Sell stock back to company" -msgstr "^{<2>^} Myy osakekanta takaisin yritykselle" +msgstr "^{<2>^} Myy osakekanta taas yritykselle" #: src/exch.c:655 #, c-format msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares" -msgstr "^{<3>^} Pyydä yritystä myymään lisää osakkeita" +msgstr "^{<3>^} Pyydä lisäosakkeita yritykseltä" #: src/exch.c:657 #, c-format @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "" "\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ^k~3^e ~. ~. ~. ~. ~. ^N\n" -" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^k~5^e ~. ~. ^N Siirtoa ^k~1^N to ^k~5^N näytetty.\n" +" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^k~5^e ~. ~. ^N Siirtoa ^k~1^N kohteeseen ^k~5^N näytetty.\n" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" "\n" @@ -1432,9 +1432,9 @@ msgstr "" "\n" "Voit myös laajentaa mitä tahansa yritystä valitsemalla sijainnit niiden\n" "etuvartion vierestä. Yritys nielee sellaiset etuvartiot. Siten siirto ^k~1^N\n" -"laajentaa Yritystä ^k~C^N ^Btwo^N neliöllä. Bonuksena tähtien viereiset etuvartiot\n" -"ovat arvokkaampia: yrityksen osakkeen hinta nousee suuremmalla summalla kuin\n" -"se nousisi niillä etuvartioilla, jotka eivät ole tähtien vieressä.\n" +"laajentaa Yritystä ^k~C^N ^Bkahdella^N neliöllä. Bonuksena tähtien viereiset etuvar-\n" +"tiot ovat arvokkaampia: yrityksen osakkeen hinta nousee suuremmalla summalla\n" +"kuin se nousisi niillä etuvartioilla, jotka eivät ole tähtien vieressä.\n" #: src/help.c:176 msgid "" @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "[ Paina jatkaaksesi ] " #: src/help.c:484 #, c-format msgid "[ Press to continue or for the previous page ] " -msgstr "[ Paina jatkaaksesi tai siirtyäksesi edelliselle sivulle ] " +msgstr "[ Paina jatkaaksesi tai <←> siirtyäksesi edelliselle sivulle ] " #: src/intf.c:110 #, c-format @@ -1609,12 +1609,12 @@ msgstr "gettxline: virheellinen merkki merkkijonossa: ”%ls”" #: src/intf.c:2952 msgctxt "input|Yes" msgid "Yy" -msgstr "YyKk" +msgstr "Kk" #: src/intf.c:2954 msgctxt "input|No" msgid "Nn" -msgstr "NnEe" +msgstr "Ee" #. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a #. response to user input in answer to questions like "Are you