diff --git a/NEWS b/NEWS index 6756aab..c5aed17 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -34,10 +34,11 @@ US-ASCII and ISO8859-1) do not require NcursesW, even if the compilation environment itself is a multibyte one (such as UTF-8). The Russian translation has been updated, with thanks to Vladimir Tsarkov -and Pavel Maryanov. Translations for French, German and Finnish have been -added (in that order), with thanks to Frédéric Marchal, Philipp Thomas and -Jorma Karvonen. Special thanks also to the Translation Project, which -brings free (open-source) software developers and translators together. +and Pavel Maryanov. Translations for French, German, Finnish and Croatian +have been added (in that order), with thanks to Frédéric Marchal, Philipp +Thomas, Jorma Karvonen and Tomislav Krznar. Special thanks also to the +Translation Project, which brings free (open-source) software developers +and translators together. Version 7.3 (16th March, 2012) diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index dddce61..dff0e8b 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -35,4 +35,5 @@ en_US de fi fr +hr ru diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index ddef8c0..c5b3377 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trader 7.4-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:37+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-31 10:55+1100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-14 02:19+0200\n" "Last-Translator: Tomislav Krznar \n" "Language-Team: Croatian \n" -"Language: \n" +"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -152,37 +152,38 @@ msgstr "Star Traders početna stranica: <%s>.\n" #. TRANSLATORS: The eight company names do NOT have to be literal #. translations of the English names. In fact, if possible, the #. names should start with successive letters of your alphabet (in -#. English, for example, "A" to "H"). No company name should be more -#. than 24 characters (column positions, to be precise) long. -#: src/globals.c:46 +#. English, for example, "A" to "H"), and, ideally, be related to +#. constellations or stars in our galaxy. No company name should be +#. more than 24 characters (column positions, to be precise) long. +#: src/globals.c:47 msgid "Altair Starways" msgstr "Altair Starways" -#: src/globals.c:47 +#: src/globals.c:48 msgid "Betelgeuse, Ltd" msgstr "Betelgeuse, Ltd" -#: src/globals.c:48 +#: src/globals.c:49 msgid "Capella Freight Co" msgstr "Capella Freight Co" -#: src/globals.c:49 +#: src/globals.c:50 msgid "Denebola Shippers" msgstr "Denebola Shippers" -#: src/globals.c:50 +#: src/globals.c:51 msgid "Eridani Expediters" msgstr "Eridani Expediters" -#: src/globals.c:51 +#: src/globals.c:52 msgid "Fornax Express" msgstr "Fornax Express" -#: src/globals.c:52 +#: src/globals.c:53 msgid "Gemeni Inc" msgstr "Gemeni Inc" -#: src/globals.c:53 +#: src/globals.c:54 msgid "Hercules and Co" msgstr "Hercules and Co" @@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "Hercules and Co" #. possible, these should be successive letters in your alphabet (in #. English, "A" to "H"). Do NOT use digits or control characters. #. Do not change or translate anything after the vertical line. -#: src/globals.c:67 +#: src/globals.c:68 msgid "ABCDEFGH|input|Companies" msgstr "ABCDEFGH|input|Companies" @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "ABCDEFGH|input|Companies" #. should be successive letters in your alphabet. Do NOT use digits #. or control characters. Do not change or translate anything after #. the vertical line. -#: src/globals.c:79 +#: src/globals.c:80 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRST|input|GameMoves" msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRST|input|GameMoves" @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRST|input|GameMoves" #. the remaining for the eight companies. Do not change or translate #. anything after the vertical line. Double-width characters ARE #. handled correctly. -#: src/globals.c:91 +#: src/globals.c:92 msgid ".+*ABCDEFGH|output|MapVals" msgstr ".+*ABCDEFGH|output|MapVals" @@ -226,7 +227,7 @@ msgstr ".+*ABCDEFGH|output|MapVals" #. to the first character in the "input|GameMoves" string, and so on. #. Do not change or translate anything after the vertical line. #. Double-width characters ARE handled correctly. -#: src/globals.c:102 +#: src/globals.c:103 msgid "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves" msgstr "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves" @@ -235,35 +236,35 @@ msgstr "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves" #. on the gender of the player, it may be simpler to list cardinal #. numbers instead (eg, "No. 1"). Up to five characters are allowed #. (see ORDINAL_COLS in src/intf.h). -#: src/globals.c:113 +#: src/globals.c:114 msgid "1st" msgstr "1. " -#: src/globals.c:114 +#: src/globals.c:115 msgid "2nd" msgstr "2. " -#: src/globals.c:115 +#: src/globals.c:116 msgid "3rd" msgstr "3. " -#: src/globals.c:116 +#: src/globals.c:117 msgid "4th" msgstr "4. " -#: src/globals.c:117 +#: src/globals.c:118 msgid "5th" msgstr "5. " -#: src/globals.c:118 +#: src/globals.c:119 msgid "6th" msgstr "6. " -#: src/globals.c:119 +#: src/globals.c:120 msgid "7th" msgstr "7. " -#: src/globals.c:120 +#: src/globals.c:121 msgid "8th" msgstr "8. " @@ -300,7 +301,7 @@ msgctxt "input|ContinueGame" msgid "Cc" msgstr "Nn" -#: src/game.c:341 src/move.c:390 +#: src/game.c:341 src/move.c:399 #, c-format msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{^} to cancel: " msgstr "Unesite broj igre [^{1^}-^{9^}] ili ^{^} za otkazivanje: " @@ -378,7 +379,7 @@ msgstr " Pobjednik igre " #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. table containing all player names. -#: src/game.c:606 src/move.c:859 +#: src/game.c:606 src/move.c:868 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Player" @@ -512,45 +513,54 @@ msgctxt "label" msgid "Total value: " msgstr "Ukupna vrijednost: " -#: src/game.c:800 src/exch.c:322 +#: src/game.c:800 src/exch.c:324 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current cash: " msgstr "Trenutna gotovina: " -#: src/game.c:807 src/exch.c:330 +#: src/game.c:807 src/exch.c:332 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current debt: " msgstr "Trenutni dug: " -#: src/game.c:813 src/exch.c:335 +#: src/game.c:813 src/exch.c:337 #, c-format msgctxt "label" msgid "Interest rate: " msgstr "Kamatna stopa: " -#: src/move.c:239 src/exch.c:182 +#. TRANSLATORS: Each label may be up to 37 characters wide +#. (for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and +#. ). The sequences "^{" and "^}" change the +#. character rendition (attributes) and take up no space. +#: src/move.c:243 src/exch.c:182 #, c-format msgid "^{<1>^} Display stock portfolio" msgstr "^{<1>^} Prikaži portfelj dionica" -#: src/move.c:241 +#: src/move.c:245 #, c-format msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy" msgstr "^{<2>^} Objavi bankrot" -#: src/move.c:243 +#: src/move.c:247 #, c-format msgid "^{<3>^} Save and end the game" msgstr "^{<3>^} Spremi i završi igru" -#: src/move.c:245 +#: src/move.c:249 #, c-format msgid "^{^} Quit the game" msgstr "^{^} Izađi iz igre" -#: src/move.c:249 +#. TRANSLATORS: The maximum column width is 38 characters, +#. including the trailing space. The sequences "^{", "^}", +#. "^[" and "^]" do not take up any room. "%lc" takes up +#. either one or two columns, depending on the appropriate +#. "output|GameMoves" string in the current PO file. +#: src/move.c:258 #, c-format msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " msgstr "Odaberite potez [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " @@ -562,59 +572,59 @@ msgstr "Odaberite potez [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " #. map); each player selects just one move #. per turn. "Move" refers to the player's #. choice. -#: src/move.c:286 +#: src/move.c:295 #, c-format msgid "Move ^{%lc^}" msgstr "Potez ^{%lc^}" -#: src/move.c:307 +#: src/move.c:316 #, c-format msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)" msgstr "^{<2>^} (Objavi bankrot)" -#: src/move.c:316 +#: src/move.c:325 #, c-format msgid "^{<3>^} (Save and end the game)" msgstr "^{<3>^} (Spremi i završi igru)" -#: src/move.c:337 +#: src/move.c:346 #, c-format msgid "^{^} (Quit the game)" msgstr "^{^} (Izađi iz igre)" -#: src/move.c:352 +#: src/move.c:361 #, c-format msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Jeste li sigurni? [^{Y^}/^{N^}] " -#: src/move.c:369 src/move.c:447 +#: src/move.c:378 src/move.c:456 #, c-format msgid "Saving game %d... " msgstr "Spremam igru %d... " -#: src/move.c:677 src/move.c:685 src/move.c:1043 src/move.c:1080 +#: src/move.c:686 src/move.c:694 src/move.c:1052 src/move.c:1089 #, c-format msgid " Bankruptcy Court " msgstr " Stečajni upravitelj " #. TRANSLATORS: %ls is the player's name. -#: src/move.c:679 +#: src/move.c:688 #, c-format msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank." msgstr "Međuzvjezdana trgovinska banka je proglasila bankrot igrača %ls." #. TRANSLATORS: %ls is the player's name. -#: src/move.c:687 +#: src/move.c:696 #, c-format msgid "%ls has declared bankruptcy." msgstr "%ls je objavio bankrot." -#: src/move.c:755 +#: src/move.c:764 #, c-format msgid " New Company " msgstr " Nova tvrtka " -#: src/move.c:756 +#: src/move.c:765 #, c-format msgid "" "A new company has been formed!\n" @@ -623,7 +633,7 @@ msgstr "" "Osnovana je nova tvrtka!\n" "Njezino ime je ^{%ls^}." -#: src/move.c:815 +#: src/move.c:824 #, c-format msgid "" "^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n" @@ -632,7 +642,7 @@ msgstr "" "Tvrtku ^{%ls^} je upravo preuzela tvrtka ^{%ls^}.\n" "Molim obratite pažnju na sljedeće transakcije:\n" -#: src/move.c:821 +#: src/move.c:830 #, c-format msgid " Company Merger " msgstr " Udruživanje tvrtki " @@ -644,7 +654,7 @@ msgstr " Udruživanje tvrtki " #. the same length and must contain a trailing space for the #. display routines to work correctly. The maximum length of #. each label is 36 characters. -#: src/move.c:841 +#: src/move.c:850 #, c-format msgctxt "label" msgid "Old stock: " @@ -652,7 +662,7 @@ msgstr "Stare dionice: " #. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has #. absorbed the other due to a merger. -#: src/move.c:852 +#: src/move.c:861 #, c-format msgctxt "label" msgid "New Stock: " @@ -663,7 +673,7 @@ msgstr "Nove dionice: " #. symbol in the current locale. The maximum column width is #. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see #. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:866 +#: src/move.c:875 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Bonus (%ls)" @@ -672,7 +682,7 @@ msgstr "Bonus (%ls)" #. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in #. the new company after a merger. The maximum column width is #. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:871 +#: src/move.c:880 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Total" @@ -682,7 +692,7 @@ msgstr "Ukupno" #. player receives in the surviving company after a merger. #. The maximum column width is 8 characters (see #. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:878 +#: src/move.c:887 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "New" @@ -691,14 +701,14 @@ msgstr "Nove" #. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had #. in the company ceasing existence. The maximum column width #. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:884 +#: src/move.c:893 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Old" msgstr "Stare" #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/move.c:1045 +#: src/move.c:1054 #, c-format msgid "" "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n" @@ -710,7 +720,7 @@ msgstr "" "^{Sva imovina je oduzeta zbog otplate tekućih pozajmica.^}" #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/move.c:1069 +#: src/move.c:1078 #, c-format msgid "" "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n" @@ -729,7 +739,7 @@ msgstr "" #. least one trailing space for the display #. routines to work correctly. The maximum #. length is 28 characters. -#: src/move.c:1097 +#: src/move.c:1106 #, c-format msgctxt "label" msgid "Amount paid per share: " @@ -739,18 +749,18 @@ msgstr "Isplata po dionici: " #. share price of a company before it was forced #. into bankruptcy by the Bank. This label must be #. the same width as "Amount paid per share". -#: src/move.c:1105 +#: src/move.c:1114 #, c-format msgctxt "label" msgid "Old share value: " msgstr "Stara vrijednost dionice: " -#: src/move.c:1188 src/move.c:1223 src/exch.c:319 +#: src/move.c:1197 src/move.c:1232 src/exch.c:321 #, c-format msgid " Interstellar Trading Bank " msgstr " Međuzvjezdana trgovačka banka " -#: src/move.c:1190 +#: src/move.c:1199 #, c-format msgid "" "You were forced to borrow %N\n" @@ -759,7 +769,7 @@ msgstr "" "Prisiljeni ste posuditi %N\n" "za pokrivanje gubitaka dionica tvrtke." -#: src/move.c:1225 +#: src/move.c:1234 #, c-format msgid "" "Your debt has amounted to %N!\n" @@ -803,22 +813,24 @@ msgstr "" "Izdano\n" "dionica" -#: src/exch.c:184 +#. TRANSLATORS: Each label may be up to 37 characters wide +#. (for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and <4>). +#: src/exch.c:186 #, c-format msgid "^{<2>^} Display galaxy map" msgstr "^{<2>^} Prikaži mapu galaksije" -#: src/exch.c:186 +#: src/exch.c:188 #, c-format msgid "^{<3>^} Visit the Trading Bank" msgstr "^{<3>^} Posjetite trgovačku banku" -#: src/exch.c:188 +#: src/exch.c:190 #, c-format msgid "^{<4>^} Exit the Stock Exchange" msgstr "^{<4>^} Izađite iz burze" -#: src/exch.c:191 +#: src/exch.c:193 #, c-format msgid "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: " msgstr "Unesite odabir [^[Slovo tvrtke^]/^{1^}-^{4^}]: " @@ -832,7 +844,7 @@ msgstr "Unesite odabir [^[Slovo tvrtke^]/^{1^}-^{4^}]: " #. #. Note that some of these labels are used for both the Player #. Status window and the Trading Bank window. -#: src/exch.c:349 +#: src/exch.c:351 #, c-format msgctxt "label" msgid "Credit limit: " @@ -842,68 +854,68 @@ msgstr "Kreditno ograničenje: " #. from the Bank" menu options must all be the same length #. (ie, padded with trailing spaces as required). The maximum #. length is 72 characters. -#: src/exch.c:364 +#: src/exch.c:366 #, c-format msgid "^{<1>^} Borrow money " msgstr "^{<1>^} Posudite novac " -#: src/exch.c:366 +#: src/exch.c:368 #, c-format msgid "^{<2>^} Repay debt " msgstr "^{<2>^} Otplatite dug " -#: src/exch.c:368 +#: src/exch.c:370 #, c-format msgid "^{<3>^} Exit from the Bank" msgstr "^{<3>^} Izađite iz banke" -#: src/exch.c:371 +#: src/exch.c:373 #, c-format msgid "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: " msgstr "Unesite odabir [^{1^}-^{3^}]: " -#: src/exch.c:424 +#: src/exch.c:426 #, c-format msgid " Insufficient Credit Limit " msgstr " Nedovoljno kreditno ograničenje " -#: src/exch.c:425 +#: src/exch.c:427 #, c-format msgid "The Bank will not lend you any more money." msgstr "Banka vam više neće posuđivati novac." -#: src/exch.c:445 +#: src/exch.c:447 #, c-format msgid "How much do you wish to borrow? " msgstr "Koliko želite posuditi? " -#: src/exch.c:477 +#: src/exch.c:479 #, c-format msgid " No Debt " msgstr " Nema duga " -#: src/exch.c:478 +#: src/exch.c:480 #, c-format msgid "You have no debt to repay." msgstr "Nemate dug za otplatu." -#: src/exch.c:482 +#: src/exch.c:484 #, c-format msgid " No Cash " msgstr " Nema gotovine " -#: src/exch.c:483 +#: src/exch.c:485 #, c-format msgid "You have no cash with which to repay the debt!" msgstr "Nemate gotovinu kojom možete otplatiti dug!" -#: src/exch.c:503 +#: src/exch.c:505 #, c-format msgid "How much do you wish to repay? " msgstr "Koliko želite otplatiti? " #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:579 +#: src/exch.c:581 #, c-format msgid " Stock Transaction in %ls " msgstr " Trgovanje dionicama u %ls " @@ -916,7 +928,7 @@ msgstr " Trgovanje dionicama u %ls " #. and must have at least one trailing space for the output #. routines to work correctly. The maximum length of each #. label is 22 characters. -#: src/exch.c:590 +#: src/exch.c:592 #, c-format msgctxt "label|Stock A" msgid "Shares issued: " @@ -924,7 +936,7 @@ msgstr "Izdano dionica: " #. TRANSLATORS: "Shares left" is the number of shares that are #. left to be purchased in the current company. -#: src/exch.c:598 +#: src/exch.c:600 #, c-format msgctxt "label|Stock A" msgid "Shares left: " @@ -932,14 +944,14 @@ msgstr "Preostalo dionica: " #. TRANSLATORS: "Price per share" is the cost of each share in #. the current company. -#: src/exch.c:605 +#: src/exch.c:607 #, c-format msgctxt "label|Stock A" msgid "Price per share: " msgstr "Cijena dionice: " #. TRANSLATORS: "Return" is the share return as a percentage. -#: src/exch.c:611 +#: src/exch.c:613 #, c-format msgctxt "label|Stock A" msgid "Return: " @@ -953,7 +965,7 @@ msgstr "Dobit: " #. least one trailing space for the display routines to work #. correctly. The maximum length of each label is 18 #. characters. -#: src/exch.c:624 +#: src/exch.c:626 #, c-format msgctxt "label|Stock B" msgid "Current holdings: " @@ -961,59 +973,61 @@ msgstr "Trenutni udjeli: " #. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's #. percentage ownership in this particular company. -#: src/exch.c:631 +#: src/exch.c:633 #, c-format msgctxt "label|Stock B" msgid "Percentage owned: " msgstr "Vlasništvo (%%): " -#: src/exch.c:636 +#: src/exch.c:638 #, c-format msgctxt "label|Stock B" msgid "Current cash: " msgstr "Gotovina: " -#: src/exch.c:647 +#. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide +#. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>). +#: src/exch.c:651 #, c-format msgid "^{<1>^} Buy stock from company" msgstr "^{<1>^} Kupite dionicu od tvrtke" -#: src/exch.c:649 +#: src/exch.c:653 #, c-format msgid "^{<2>^} Sell stock back to company" msgstr "^{<2>^} Prodajte dionicu natrag tvrtci" -#: src/exch.c:651 +#: src/exch.c:655 #, c-format msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares" msgstr "^{<3>^} Zatražite izdavanje novih dionica tvrtke" -#: src/exch.c:653 +#: src/exch.c:657 #, c-format msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange" msgstr "^{<4>^} Izađite u burzu" -#: src/exch.c:656 +#: src/exch.c:660 #, c-format msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: " msgstr "Unesite odabir [^{1^}-^{4^}]: " -#: src/exch.c:712 +#: src/exch.c:716 #, c-format msgid " No Shares Available " msgstr " Nema dostupnih dionica " -#: src/exch.c:713 +#: src/exch.c:717 #, c-format msgid "No more shares are available for purchase." msgstr "Nema više dionica dostupnih za kupovinu." -#: src/exch.c:717 +#: src/exch.c:721 #, c-format msgid " Insufficient Cash " msgstr " Nedovoljno gotovine " -#: src/exch.c:718 +#: src/exch.c:722 #, c-format msgid "" "You do not have enough cash\n" @@ -1022,7 +1036,7 @@ msgstr "" "Nemate dovoljno gotovine\n" "za kupovinu dodatnih dionica." -#: src/exch.c:729 +#: src/exch.c:733 #, c-format msgid "You can purchase ^{one^} share." msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares." @@ -1030,22 +1044,22 @@ msgstr[0] "Možete kupiti ^{%'ld^} dionicu." msgstr[1] "Možete kupiti ^{%'ld^} dionice." msgstr[2] "Možete kupiti ^{%'ld^} dionica." -#: src/exch.c:735 +#: src/exch.c:739 #, c-format msgid "How many shares do you wish to purchase? " msgstr "Koliko dionica želite kupiti? " -#: src/exch.c:756 +#: src/exch.c:760 #, c-format msgid " No Shares " msgstr " Nema dionica " -#: src/exch.c:757 +#: src/exch.c:761 #, c-format msgid "You do not have any shares to sell." msgstr "Nemate nijednu dionicu za prodaju." -#: src/exch.c:764 +#: src/exch.c:768 #, c-format msgid "You can sell ^{one^} share." msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares." @@ -1053,18 +1067,18 @@ msgstr[0] "Možete prodati ^{%'ld^} dionicu." msgstr[1] "Možete prodati ^{%'ld^} dionice." msgstr[2] "Možete prodati ^{%'ld^} dionica." -#: src/exch.c:770 +#: src/exch.c:774 #, c-format msgid "How many shares do you wish to sell? " msgstr "Koliko dionica želite prodati?" -#: src/exch.c:798 +#: src/exch.c:802 #, c-format msgid " No Shares Issued " msgstr " Nema izdanih dionica " #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:800 +#: src/exch.c:804 #, c-format msgid "" "%ls has refused\n" @@ -1073,13 +1087,13 @@ msgstr "" "Tvrtka %ls je odbila\n" "izdati nove dionice." -#: src/exch.c:805 +#: src/exch.c:809 #, c-format msgid " Shares Issued " msgstr " Izdano dionica " #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:807 +#: src/exch.c:811 #, c-format msgid "" "%ls has issued\n" @@ -1413,7 +1427,11 @@ msgstr "" msgid " How to Play " msgstr " Upute za igranje " -#: src/help.c:272 +#. TRANSLATORS: The first %d is the current page number, +#. the second is the number of pages your help text takes +#. (6, in English). You can replace the second %d with a +#. fixed word, if you like. +#: src/help.c:276 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stranica %d od %d" @@ -1421,7 +1439,7 @@ msgstr "Stranica %d od %d" #. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any #. key to continue" is historical: many, many people used to #. ask "where is the key?" :-) -#: src/help.c:473 src/intf.c:3035 +#: src/help.c:477 src/intf.c:3035 #, c-format msgid "[ Press to continue ] " msgstr "[ Pritisnite za nastavak ] " @@ -1432,7 +1450,7 @@ msgstr "[ Pritisnite za nastavak ] " #. , and almost any other key instead of #. (other than , , , , #. or <\>). -#: src/help.c:480 +#: src/help.c:484 #, c-format msgid "[ Press to continue or for the previous page ] " msgstr "[ Pritisnite za nastavak ili za povratak ] "