1
0
mirror of https://git.zap.org.au/git/trader.git synced 2024-11-03 17:27:29 -05:00

Simplify a number of translator's comments

This commit is contained in:
John Zaitseff 2012-03-16 10:13:53 +11:00
parent 6f45f21324
commit adde1ed5d1
7 changed files with 209 additions and 245 deletions

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-15 09:02+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 09:05+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 10:10+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:11+1100\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English (Australian)\n"
"Language: en_AU\n"
@ -219,8 +219,9 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRST|input|GameMoves"
#. vertical line. The first ("." in English) is used for empty
#. space, the second ("+") for outposts, the third ("*") for stars,
#. the remaining for the eight companies. Do not change or translate
#. anything after the vertical line.
#: src/globals.c:90
#. anything after the vertical line. Double-width characters ARE
#. handled correctly.
#: src/globals.c:91
msgid ".+*ABCDEFGH|output|MapVals"
msgstr ".+*ABCDEFGH|output|MapVals"
@ -229,7 +230,8 @@ msgstr ".+*ABCDEFGH|output|MapVals"
#. before the ASCII vertical line. The first character corresponds
#. to the first character in the "input|GameMoves" string, and so on.
#. Do not change or translate anything after the vertical line.
#: src/globals.c:100
#. Double-width characters ARE handled correctly.
#: src/globals.c:102
msgid "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves"
msgstr "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves"
@ -238,35 +240,35 @@ msgstr "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves"
#. on the gender of the player, it may be simpler to list cardinal
#. numbers instead (eg, "No. 1"). Up to five characters are allowed
#. (see ORDINAL_COLS in src/intf.h).
#: src/globals.c:111
#: src/globals.c:113
msgid "1st"
msgstr "1st"
#: src/globals.c:112
#: src/globals.c:114
msgid "2nd"
msgstr "2nd"
#: src/globals.c:113
#: src/globals.c:115
msgid "3rd"
msgstr "3rd"
#: src/globals.c:114
#: src/globals.c:116
msgid "4th"
msgstr "4th"
#: src/globals.c:115
#: src/globals.c:117
msgid "5th"
msgstr "5th"
#: src/globals.c:116
#: src/globals.c:118
msgid "6th"
msgstr "6th"
#: src/globals.c:117
#: src/globals.c:119
msgid "7th"
msgstr "7th"
#: src/globals.c:118
#: src/globals.c:120
msgid "8th"
msgstr "8th"
@ -371,7 +373,7 @@ msgstr " Game Winner "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:857
#: src/game.c:606 src/move.c:855
msgctxt "subtitle"
msgid "Player"
msgstr "Player"
@ -562,29 +564,27 @@ msgstr "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
msgid "Saving game %d... "
msgstr "Saving game %d... "
#: src/move.c:673 src/move.c:682 src/move.c:1028 src/move.c:1070
#: src/move.c:673 src/move.c:681 src/move.c:1026 src/move.c:1062
msgid " Bankruptcy Court "
msgstr " Bankruptcy Court "
#. TRANSLATORS: %ls is the name of the player being made
#. bankrupt.
#: src/move.c:676
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:675
#, c-format
msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
msgstr "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
#. TRANSLATORS: %ls is the name of the player that has
#. declared themselves bankrupt.
#: src/move.c:685
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:683
#, c-format
msgid "%ls has declared bankruptcy."
msgstr "%ls has declared bankruptcy."
#: src/move.c:753
#: src/move.c:751
msgid " New Company "
msgstr " New Company "
#: src/move.c:754
#: src/move.c:752
#, c-format
msgid ""
"A new company has been formed!\n"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
"A new company has been formed!\n"
"Its name is ^{%ls^}."
#: src/move.c:813
#: src/move.c:811
#, c-format
msgid ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
"Please note the following transactions:\n"
#: src/move.c:819
#: src/move.c:817
msgid " Company Merger "
msgstr " Company Merger "
@ -613,14 +613,14 @@ msgstr " Company Merger "
#. the same length and must contain a trailing space for the
#. display routines to work correctly. The maximum length of
#. each label is 36 characters.
#: src/move.c:839
#: src/move.c:837
msgctxt "label"
msgid "Old stock: "
msgstr "Old stock: "
#. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has
#. absorbed another due to a merger.
#: src/move.c:850
#. absorbed the other due to a merger.
#: src/move.c:848
msgctxt "label"
msgid "New Stock: "
msgstr "New Stock: "
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "New Stock: "
#. symbol in the current locale. The maximum column width is
#. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see
#. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:864
#: src/move.c:862
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Bonus (%ls)"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Bonus (%ls)"
#. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in
#. the new company after a merger. The maximum column width is
#. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:869
#: src/move.c:867
msgctxt "subtitle"
msgid "Total"
msgstr "Total"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Total"
#. player receives in the surviving company after a merger.
#. The maximum column width is 8 characters (see
#. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:876
#: src/move.c:874
msgctxt "subtitle"
msgid "New"
msgstr "New"
@ -656,14 +656,13 @@ msgstr "New"
#. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had
#. in the company ceasing existence. The maximum column width
#. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:882
#: src/move.c:880
msgctxt "subtitle"
msgid "Old"
msgstr "Old"
#. TRANSLATORS: %ls is the name of the company
#. that has been made bankrupt.
#: src/move.c:1031
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1028
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -674,13 +673,8 @@ msgstr ""
"\n"
"^{All assets have been taken to repay outstanding loans.^}"
#. TRANSLATORS: %ls is the name of the
#. company that has been made
#. bankrupt. %.2f is a number between
#. 0.00 and 100.00 representing the
#. percentage of company value payed by
#. the bank to players.
#: src/move.c:1059
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1051
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -699,7 +693,7 @@ msgstr ""
#. least one trailing space for the display
#. routines to work correctly. The maximum
#. length is 28 characters.
#: src/move.c:1087
#: src/move.c:1079
msgctxt "label"
msgid "Amount paid per share: "
msgstr "Amount paid per share: "
@ -708,16 +702,16 @@ msgstr "Amount paid per share: "
#. share price of a company before it was forced
#. into bankruptcy by the Bank. This label must be
#. the same width as "Amount paid per share".
#: src/move.c:1095
#: src/move.c:1087
msgctxt "label"
msgid "Old share value: "
msgstr "Old share value: "
#: src/move.c:1188 src/exch.c:319
#: src/move.c:1180 src/exch.c:319
msgid " Interstellar Trading Bank "
msgstr " Interstellar Trading Bank "
#: src/move.c:1190
#: src/move.c:1182
#, c-format
msgid ""
"Your debt has amounted to %N!\n"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-15 09:02+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 09:06+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 10:10+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:12+1100\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English (Canadian)\n"
"Language: en_CA\n"
@ -219,8 +219,9 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRST|input|GameMoves"
#. vertical line. The first ("." in English) is used for empty
#. space, the second ("+") for outposts, the third ("*") for stars,
#. the remaining for the eight companies. Do not change or translate
#. anything after the vertical line.
#: src/globals.c:90
#. anything after the vertical line. Double-width characters ARE
#. handled correctly.
#: src/globals.c:91
msgid ".+*ABCDEFGH|output|MapVals"
msgstr ".+*ABCDEFGH|output|MapVals"
@ -229,7 +230,8 @@ msgstr ".+*ABCDEFGH|output|MapVals"
#. before the ASCII vertical line. The first character corresponds
#. to the first character in the "input|GameMoves" string, and so on.
#. Do not change or translate anything after the vertical line.
#: src/globals.c:100
#. Double-width characters ARE handled correctly.
#: src/globals.c:102
msgid "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves"
msgstr "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves"
@ -238,35 +240,35 @@ msgstr "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves"
#. on the gender of the player, it may be simpler to list cardinal
#. numbers instead (eg, "No. 1"). Up to five characters are allowed
#. (see ORDINAL_COLS in src/intf.h).
#: src/globals.c:111
#: src/globals.c:113
msgid "1st"
msgstr "1st"
#: src/globals.c:112
#: src/globals.c:114
msgid "2nd"
msgstr "2nd"
#: src/globals.c:113
#: src/globals.c:115
msgid "3rd"
msgstr "3rd"
#: src/globals.c:114
#: src/globals.c:116
msgid "4th"
msgstr "4th"
#: src/globals.c:115
#: src/globals.c:117
msgid "5th"
msgstr "5th"
#: src/globals.c:116
#: src/globals.c:118
msgid "6th"
msgstr "6th"
#: src/globals.c:117
#: src/globals.c:119
msgid "7th"
msgstr "7th"
#: src/globals.c:118
#: src/globals.c:120
msgid "8th"
msgstr "8th"
@ -371,7 +373,7 @@ msgstr " Game Winner "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:857
#: src/game.c:606 src/move.c:855
msgctxt "subtitle"
msgid "Player"
msgstr "Player"
@ -562,29 +564,27 @@ msgstr "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
msgid "Saving game %d... "
msgstr "Saving game %d... "
#: src/move.c:673 src/move.c:682 src/move.c:1028 src/move.c:1070
#: src/move.c:673 src/move.c:681 src/move.c:1026 src/move.c:1062
msgid " Bankruptcy Court "
msgstr " Bankruptcy Court "
#. TRANSLATORS: %ls is the name of the player being made
#. bankrupt.
#: src/move.c:676
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:675
#, c-format
msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
msgstr "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
#. TRANSLATORS: %ls is the name of the player that has
#. declared themselves bankrupt.
#: src/move.c:685
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:683
#, c-format
msgid "%ls has declared bankruptcy."
msgstr "%ls has declared bankruptcy."
#: src/move.c:753
#: src/move.c:751
msgid " New Company "
msgstr " New Company "
#: src/move.c:754
#: src/move.c:752
#, c-format
msgid ""
"A new company has been formed!\n"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
"A new company has been formed!\n"
"Its name is ^{%ls^}."
#: src/move.c:813
#: src/move.c:811
#, c-format
msgid ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
"Please note the following transactions:\n"
#: src/move.c:819
#: src/move.c:817
msgid " Company Merger "
msgstr " Company Merger "
@ -613,14 +613,14 @@ msgstr " Company Merger "
#. the same length and must contain a trailing space for the
#. display routines to work correctly. The maximum length of
#. each label is 36 characters.
#: src/move.c:839
#: src/move.c:837
msgctxt "label"
msgid "Old stock: "
msgstr "Old stock: "
#. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has
#. absorbed another due to a merger.
#: src/move.c:850
#. absorbed the other due to a merger.
#: src/move.c:848
msgctxt "label"
msgid "New Stock: "
msgstr "New Stock: "
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "New Stock: "
#. symbol in the current locale. The maximum column width is
#. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see
#. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:864
#: src/move.c:862
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Bonus (%ls)"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Bonus (%ls)"
#. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in
#. the new company after a merger. The maximum column width is
#. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:869
#: src/move.c:867
msgctxt "subtitle"
msgid "Total"
msgstr "Total"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Total"
#. player receives in the surviving company after a merger.
#. The maximum column width is 8 characters (see
#. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:876
#: src/move.c:874
msgctxt "subtitle"
msgid "New"
msgstr "New"
@ -656,14 +656,13 @@ msgstr "New"
#. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had
#. in the company ceasing existence. The maximum column width
#. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:882
#: src/move.c:880
msgctxt "subtitle"
msgid "Old"
msgstr "Old"
#. TRANSLATORS: %ls is the name of the company
#. that has been made bankrupt.
#: src/move.c:1031
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1028
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -674,13 +673,8 @@ msgstr ""
"\n"
"^{All assets have been taken to repay outstanding loans.^}"
#. TRANSLATORS: %ls is the name of the
#. company that has been made
#. bankrupt. %.2f is a number between
#. 0.00 and 100.00 representing the
#. percentage of company value payed by
#. the bank to players.
#: src/move.c:1059
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1051
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -699,7 +693,7 @@ msgstr ""
#. least one trailing space for the display
#. routines to work correctly. The maximum
#. length is 28 characters.
#: src/move.c:1087
#: src/move.c:1079
msgctxt "label"
msgid "Amount paid per share: "
msgstr "Amount paid per share: "
@ -708,16 +702,16 @@ msgstr "Amount paid per share: "
#. share price of a company before it was forced
#. into bankruptcy by the Bank. This label must be
#. the same width as "Amount paid per share".
#: src/move.c:1095
#: src/move.c:1087
msgctxt "label"
msgid "Old share value: "
msgstr "Old share value: "
#: src/move.c:1188 src/exch.c:319
#: src/move.c:1180 src/exch.c:319
msgid " Interstellar Trading Bank "
msgstr " Interstellar Trading Bank "
#: src/move.c:1190
#: src/move.c:1182
#, c-format
msgid ""
"Your debt has amounted to %N!\n"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-15 09:02+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 09:06+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 10:10+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:12+1100\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English (British)\n"
"Language: en_GB\n"
@ -219,8 +219,9 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRST|input|GameMoves"
#. vertical line. The first ("." in English) is used for empty
#. space, the second ("+") for outposts, the third ("*") for stars,
#. the remaining for the eight companies. Do not change or translate
#. anything after the vertical line.
#: src/globals.c:90
#. anything after the vertical line. Double-width characters ARE
#. handled correctly.
#: src/globals.c:91
msgid ".+*ABCDEFGH|output|MapVals"
msgstr ".+*ABCDEFGH|output|MapVals"
@ -229,7 +230,8 @@ msgstr ".+*ABCDEFGH|output|MapVals"
#. before the ASCII vertical line. The first character corresponds
#. to the first character in the "input|GameMoves" string, and so on.
#. Do not change or translate anything after the vertical line.
#: src/globals.c:100
#. Double-width characters ARE handled correctly.
#: src/globals.c:102
msgid "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves"
msgstr "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves"
@ -238,35 +240,35 @@ msgstr "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves"
#. on the gender of the player, it may be simpler to list cardinal
#. numbers instead (eg, "No. 1"). Up to five characters are allowed
#. (see ORDINAL_COLS in src/intf.h).
#: src/globals.c:111
#: src/globals.c:113
msgid "1st"
msgstr "1st"
#: src/globals.c:112
#: src/globals.c:114
msgid "2nd"
msgstr "2nd"
#: src/globals.c:113
#: src/globals.c:115
msgid "3rd"
msgstr "3rd"
#: src/globals.c:114
#: src/globals.c:116
msgid "4th"
msgstr "4th"
#: src/globals.c:115
#: src/globals.c:117
msgid "5th"
msgstr "5th"
#: src/globals.c:116
#: src/globals.c:118
msgid "6th"
msgstr "6th"
#: src/globals.c:117
#: src/globals.c:119
msgid "7th"
msgstr "7th"
#: src/globals.c:118
#: src/globals.c:120
msgid "8th"
msgstr "8th"
@ -371,7 +373,7 @@ msgstr " Game Winner "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:857
#: src/game.c:606 src/move.c:855
msgctxt "subtitle"
msgid "Player"
msgstr "Player"
@ -562,29 +564,27 @@ msgstr "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
msgid "Saving game %d... "
msgstr "Saving game %d... "
#: src/move.c:673 src/move.c:682 src/move.c:1028 src/move.c:1070
#: src/move.c:673 src/move.c:681 src/move.c:1026 src/move.c:1062
msgid " Bankruptcy Court "
msgstr " Bankruptcy Court "
#. TRANSLATORS: %ls is the name of the player being made
#. bankrupt.
#: src/move.c:676
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:675
#, c-format
msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
msgstr "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
#. TRANSLATORS: %ls is the name of the player that has
#. declared themselves bankrupt.
#: src/move.c:685
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:683
#, c-format
msgid "%ls has declared bankruptcy."
msgstr "%ls has declared bankruptcy."
#: src/move.c:753
#: src/move.c:751
msgid " New Company "
msgstr " New Company "
#: src/move.c:754
#: src/move.c:752
#, c-format
msgid ""
"A new company has been formed!\n"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
"A new company has been formed!\n"
"Its name is ^{%ls^}."
#: src/move.c:813
#: src/move.c:811
#, c-format
msgid ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
"Please note the following transactions:\n"
#: src/move.c:819
#: src/move.c:817
msgid " Company Merger "
msgstr " Company Merger "
@ -613,14 +613,14 @@ msgstr " Company Merger "
#. the same length and must contain a trailing space for the
#. display routines to work correctly. The maximum length of
#. each label is 36 characters.
#: src/move.c:839
#: src/move.c:837
msgctxt "label"
msgid "Old stock: "
msgstr "Old stock: "
#. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has
#. absorbed another due to a merger.
#: src/move.c:850
#. absorbed the other due to a merger.
#: src/move.c:848
msgctxt "label"
msgid "New Stock: "
msgstr "New Stock: "
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "New Stock: "
#. symbol in the current locale. The maximum column width is
#. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see
#. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:864
#: src/move.c:862
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Bonus (%ls)"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Bonus (%ls)"
#. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in
#. the new company after a merger. The maximum column width is
#. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:869
#: src/move.c:867
msgctxt "subtitle"
msgid "Total"
msgstr "Total"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Total"
#. player receives in the surviving company after a merger.
#. The maximum column width is 8 characters (see
#. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:876
#: src/move.c:874
msgctxt "subtitle"
msgid "New"
msgstr "New"
@ -656,14 +656,13 @@ msgstr "New"
#. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had
#. in the company ceasing existence. The maximum column width
#. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:882
#: src/move.c:880
msgctxt "subtitle"
msgid "Old"
msgstr "Old"
#. TRANSLATORS: %ls is the name of the company
#. that has been made bankrupt.
#: src/move.c:1031
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1028
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -674,13 +673,8 @@ msgstr ""
"\n"
"^{All assets have been taken to repay outstanding loans.^}"
#. TRANSLATORS: %ls is the name of the
#. company that has been made
#. bankrupt. %.2f is a number between
#. 0.00 and 100.00 representing the
#. percentage of company value payed by
#. the bank to players.
#: src/move.c:1059
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1051
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -699,7 +693,7 @@ msgstr ""
#. least one trailing space for the display
#. routines to work correctly. The maximum
#. length is 28 characters.
#: src/move.c:1087
#: src/move.c:1079
msgctxt "label"
msgid "Amount paid per share: "
msgstr "Amount paid per share: "
@ -708,16 +702,16 @@ msgstr "Amount paid per share: "
#. share price of a company before it was forced
#. into bankruptcy by the Bank. This label must be
#. the same width as "Amount paid per share".
#: src/move.c:1095
#: src/move.c:1087
msgctxt "label"
msgid "Old share value: "
msgstr "Old share value: "
#: src/move.c:1188 src/exch.c:319
#: src/move.c:1180 src/exch.c:319
msgid " Interstellar Trading Bank "
msgstr " Interstellar Trading Bank "
#: src/move.c:1190
#: src/move.c:1182
#, c-format
msgid ""
"Your debt has amounted to %N!\n"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-15 09:02+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 09:06+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 10:10+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:12+1100\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English\n"
"Language: en_US\n"
@ -219,8 +219,9 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRST|input|GameMoves"
#. vertical line. The first ("." in English) is used for empty
#. space, the second ("+") for outposts, the third ("*") for stars,
#. the remaining for the eight companies. Do not change or translate
#. anything after the vertical line.
#: src/globals.c:90
#. anything after the vertical line. Double-width characters ARE
#. handled correctly.
#: src/globals.c:91
msgid ".+*ABCDEFGH|output|MapVals"
msgstr ".+*ABCDEFGH|output|MapVals"
@ -229,7 +230,8 @@ msgstr ".+*ABCDEFGH|output|MapVals"
#. before the ASCII vertical line. The first character corresponds
#. to the first character in the "input|GameMoves" string, and so on.
#. Do not change or translate anything after the vertical line.
#: src/globals.c:100
#. Double-width characters ARE handled correctly.
#: src/globals.c:102
msgid "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves"
msgstr "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves"
@ -238,35 +240,35 @@ msgstr "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves"
#. on the gender of the player, it may be simpler to list cardinal
#. numbers instead (eg, "No. 1"). Up to five characters are allowed
#. (see ORDINAL_COLS in src/intf.h).
#: src/globals.c:111
#: src/globals.c:113
msgid "1st"
msgstr "1st"
#: src/globals.c:112
#: src/globals.c:114
msgid "2nd"
msgstr "2nd"
#: src/globals.c:113
#: src/globals.c:115
msgid "3rd"
msgstr "3rd"
#: src/globals.c:114
#: src/globals.c:116
msgid "4th"
msgstr "4th"
#: src/globals.c:115
#: src/globals.c:117
msgid "5th"
msgstr "5th"
#: src/globals.c:116
#: src/globals.c:118
msgid "6th"
msgstr "6th"
#: src/globals.c:117
#: src/globals.c:119
msgid "7th"
msgstr "7th"
#: src/globals.c:118
#: src/globals.c:120
msgid "8th"
msgstr "8th"
@ -371,7 +373,7 @@ msgstr " Game Winner "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:857
#: src/game.c:606 src/move.c:855
msgctxt "subtitle"
msgid "Player"
msgstr "Player"
@ -562,29 +564,27 @@ msgstr "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
msgid "Saving game %d... "
msgstr "Saving game %d... "
#: src/move.c:673 src/move.c:682 src/move.c:1028 src/move.c:1070
#: src/move.c:673 src/move.c:681 src/move.c:1026 src/move.c:1062
msgid " Bankruptcy Court "
msgstr " Bankruptcy Court "
#. TRANSLATORS: %ls is the name of the player being made
#. bankrupt.
#: src/move.c:676
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:675
#, c-format
msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
msgstr "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
#. TRANSLATORS: %ls is the name of the player that has
#. declared themselves bankrupt.
#: src/move.c:685
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:683
#, c-format
msgid "%ls has declared bankruptcy."
msgstr "%ls has declared bankruptcy."
#: src/move.c:753
#: src/move.c:751
msgid " New Company "
msgstr " New Company "
#: src/move.c:754
#: src/move.c:752
#, c-format
msgid ""
"A new company has been formed!\n"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
"A new company has been formed!\n"
"Its name is ^{%ls^}."
#: src/move.c:813
#: src/move.c:811
#, c-format
msgid ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
"Please note the following transactions:\n"
#: src/move.c:819
#: src/move.c:817
msgid " Company Merger "
msgstr " Company Merger "
@ -613,14 +613,14 @@ msgstr " Company Merger "
#. the same length and must contain a trailing space for the
#. display routines to work correctly. The maximum length of
#. each label is 36 characters.
#: src/move.c:839
#: src/move.c:837
msgctxt "label"
msgid "Old stock: "
msgstr "Old stock: "
#. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has
#. absorbed another due to a merger.
#: src/move.c:850
#. absorbed the other due to a merger.
#: src/move.c:848
msgctxt "label"
msgid "New Stock: "
msgstr "New Stock: "
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "New Stock: "
#. symbol in the current locale. The maximum column width is
#. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see
#. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:864
#: src/move.c:862
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Bonus (%ls)"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Bonus (%ls)"
#. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in
#. the new company after a merger. The maximum column width is
#. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:869
#: src/move.c:867
msgctxt "subtitle"
msgid "Total"
msgstr "Total"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Total"
#. player receives in the surviving company after a merger.
#. The maximum column width is 8 characters (see
#. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:876
#: src/move.c:874
msgctxt "subtitle"
msgid "New"
msgstr "New"
@ -656,14 +656,13 @@ msgstr "New"
#. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had
#. in the company ceasing existence. The maximum column width
#. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:882
#: src/move.c:880
msgctxt "subtitle"
msgid "Old"
msgstr "Old"
#. TRANSLATORS: %ls is the name of the company
#. that has been made bankrupt.
#: src/move.c:1031
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1028
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -674,13 +673,8 @@ msgstr ""
"\n"
"^{All assets have been taken to repay outstanding loans.^}"
#. TRANSLATORS: %ls is the name of the
#. company that has been made
#. bankrupt. %.2f is a number between
#. 0.00 and 100.00 representing the
#. percentage of company value payed by
#. the bank to players.
#: src/move.c:1059
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1051
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -699,7 +693,7 @@ msgstr ""
#. least one trailing space for the display
#. routines to work correctly. The maximum
#. length is 28 characters.
#: src/move.c:1087
#: src/move.c:1079
msgctxt "label"
msgid "Amount paid per share: "
msgstr "Amount paid per share: "
@ -708,16 +702,16 @@ msgstr "Amount paid per share: "
#. share price of a company before it was forced
#. into bankruptcy by the Bank. This label must be
#. the same width as "Amount paid per share".
#: src/move.c:1095
#: src/move.c:1087
msgctxt "label"
msgid "Old share value: "
msgstr "Old share value: "
#: src/move.c:1188 src/exch.c:319
#: src/move.c:1180 src/exch.c:319
msgid " Interstellar Trading Bank "
msgstr " Interstellar Trading Bank "
#: src/move.c:1190
#: src/move.c:1182
#, c-format
msgid ""
"Your debt has amounted to %N!\n"

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-15 09:02+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:01+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 10:10+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:12+1100\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
@ -224,8 +224,9 @@ msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУ|input|GameMoves"
#. vertical line. The first ("." in English) is used for empty
#. space, the second ("+") for outposts, the third ("*") for stars,
#. the remaining for the eight companies. Do not change or translate
#. anything after the vertical line.
#: src/globals.c:90
#. anything after the vertical line. Double-width characters ARE
#. handled correctly.
#: src/globals.c:91
msgid ".+*ABCDEFGH|output|MapVals"
msgstr ".+*АБВГДЕЖЗ|output|MapVals"
@ -234,7 +235,8 @@ msgstr ".+*АБВГДЕЖЗ|output|MapVals"
#. before the ASCII vertical line. The first character corresponds
#. to the first character in the "input|GameMoves" string, and so on.
#. Do not change or translate anything after the vertical line.
#: src/globals.c:100
#. Double-width characters ARE handled correctly.
#: src/globals.c:102
msgid "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves"
msgstr "абвгдежзийклмнопрсту|output|GameMoves"
@ -243,35 +245,35 @@ msgstr "абвгдежзийклмнопрсту|output|GameMoves"
#. on the gender of the player, it may be simpler to list cardinal
#. numbers instead (eg, "No. 1"). Up to five characters are allowed
#. (see ORDINAL_COLS in src/intf.h).
#: src/globals.c:111
#: src/globals.c:113
msgid "1st"
msgstr "1ый"
#: src/globals.c:112
#: src/globals.c:114
msgid "2nd"
msgstr "2ой"
#: src/globals.c:113
#: src/globals.c:115
msgid "3rd"
msgstr "3ий"
#: src/globals.c:114
#: src/globals.c:116
msgid "4th"
msgstr "4ый"
#: src/globals.c:115
#: src/globals.c:117
msgid "5th"
msgstr "5ый"
#: src/globals.c:116
#: src/globals.c:118
msgid "6th"
msgstr "6ой"
#: src/globals.c:117
#: src/globals.c:119
msgid "7th"
msgstr "7ой"
#: src/globals.c:118
#: src/globals.c:120
msgid "8th"
msgstr "8ой"
@ -377,7 +379,7 @@ msgstr " Победитель игры "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:857
#: src/game.c:606 src/move.c:855
msgctxt "subtitle"
msgid "Player"
msgstr "Игрок"
@ -568,29 +570,27 @@ msgstr "Вы уверены? [^{Д^}/^{Н^}] "
msgid "Saving game %d... "
msgstr "Сохраняется игра №%d... "
#: src/move.c:673 src/move.c:682 src/move.c:1028 src/move.c:1070
#: src/move.c:673 src/move.c:681 src/move.c:1026 src/move.c:1062
msgid " Bankruptcy Court "
msgstr " Арбитражный суд "
#. TRANSLATORS: %ls is the name of the player being made
#. bankrupt.
#: src/move.c:676
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:675
#, c-format
msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
msgstr "Межзвёздный торговый банк объявляет, что игрок %ls обанкротился."
#. TRANSLATORS: %ls is the name of the player that has
#. declared themselves bankrupt.
#: src/move.c:685
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:683
#, c-format
msgid "%ls has declared bankruptcy."
msgstr "%ls объявляет своё банкротство."
#: src/move.c:753
#: src/move.c:751
msgid " New Company "
msgstr " Новая фирма "
#: src/move.c:754
#: src/move.c:752
#, c-format
msgid ""
"A new company has been formed!\n"
@ -599,14 +599,14 @@ msgstr ""
"Сформировано новое торговое предприятие!\n"
"Оно называется ^{%ls^}."
#: src/move.c:813
#: src/move.c:811
#, c-format
msgid ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
"Please note the following transactions:\n"
msgstr "Фирма ^{%ls^} только-что была поглощена фирмой ^{%ls^}. Обратите внимание на следующие транзакции:\n"
#: src/move.c:819
#: src/move.c:817
msgid " Company Merger "
msgstr " Слияние компаний "
@ -617,14 +617,14 @@ msgstr " Слияние компаний "
#. the same length and must contain a trailing space for the
#. display routines to work correctly. The maximum length of
#. each label is 36 characters.
#: src/move.c:839
#: src/move.c:837
msgctxt "label"
msgid "Old stock: "
msgstr "Старые акции: "
#. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has
#. absorbed another due to a merger.
#: src/move.c:850
#. absorbed the other due to a merger.
#: src/move.c:848
msgctxt "label"
msgid "New Stock: "
msgstr "Новые акции: "
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Новые акции: "
#. symbol in the current locale. The maximum column width is
#. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see
#. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:864
#: src/move.c:862
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Bonus (%ls)"
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Бонус (%ls)"
#. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in
#. the new company after a merger. The maximum column width is
#. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:869
#: src/move.c:867
msgctxt "subtitle"
msgid "Total"
msgstr "Итог"
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Итог"
#. player receives in the surviving company after a merger.
#. The maximum column width is 8 characters (see
#. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:876
#: src/move.c:874
msgctxt "subtitle"
msgid "New"
msgstr "Новые"
@ -660,14 +660,13 @@ msgstr "Новые"
#. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had
#. in the company ceasing existence. The maximum column width
#. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:882
#: src/move.c:880
msgctxt "subtitle"
msgid "Old"
msgstr "Старые"
#. TRANSLATORS: %ls is the name of the company
#. that has been made bankrupt.
#: src/move.c:1031
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1028
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -678,13 +677,8 @@ msgstr ""
"\n"
"^{Все активы схвачены банком, чтобы погасить долги фирма.^}"
#. TRANSLATORS: %ls is the name of the
#. company that has been made
#. bankrupt. %.2f is a number between
#. 0.00 and 100.00 representing the
#. percentage of company value payed by
#. the bank to players.
#: src/move.c:1059
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1051
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -704,7 +698,7 @@ msgstr ""
#. least one trailing space for the display
#. routines to work correctly. The maximum
#. length is 28 characters.
#: src/move.c:1087
#: src/move.c:1079
msgctxt "label"
msgid "Amount paid per share: "
msgstr "Выплаченная сумма за акцию: "
@ -713,16 +707,16 @@ msgstr "Выплаченная сумма за акцию: "
#. share price of a company before it was forced
#. into bankruptcy by the Bank. This label must be
#. the same width as "Amount paid per share".
#: src/move.c:1095
#: src/move.c:1087
msgctxt "label"
msgid "Old share value: "
msgstr "Старая цена акции: "
#: src/move.c:1188 src/exch.c:319
#: src/move.c:1180 src/exch.c:319
msgid " Interstellar Trading Bank "
msgstr " Межзвёздный торговый банк "
#: src/move.c:1190
#: src/move.c:1182
#, c-format
msgid ""
"Your debt has amounted to %N!\n"

View File

@ -86,7 +86,8 @@ const char *default_printable_map_val =
vertical line. The first ("." in English) is used for empty
space, the second ("+") for outposts, the third ("*") for stars,
the remaining for the eight companies. Do not change or translate
anything after the vertical line. */
anything after the vertical line. Double-width characters ARE
handled correctly. */
N_(".+*ABCDEFGH|output|MapVals");
@ -96,7 +97,8 @@ const char *default_printable_game_move =
(choices). There must be exactly 20 characters (NUMBER_MOVES)
before the ASCII vertical line. The first character corresponds
to the first character in the "input|GameMoves" string, and so on.
Do not change or translate anything after the vertical line. */
Do not change or translate anything after the vertical line.
Double-width characters ARE handled correctly. */
N_("abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves");

View File

@ -671,8 +671,7 @@ void bankrupt_player (bool forced)
txdlgbox(MAX_DLG_LINES, 50, 7, WCENTER, attr_error_window,
attr_error_title, attr_error_highlight, 0, 0,
attr_error_waitforkey, _(" Bankruptcy Court "),
/* TRANSLATORS: %ls is the name of the player being made
bankrupt. */
/* TRANSLATORS: %ls is the player's name. */
_("%ls has been declared bankrupt "
"by the Interstellar Trading Bank."),
player[current_player].name);
@ -680,8 +679,7 @@ void bankrupt_player (bool forced)
txdlgbox(MAX_DLG_LINES, 50, 7, WCENTER, attr_error_window,
attr_error_title, attr_error_highlight, 0, 0,
attr_error_waitforkey, _(" Bankruptcy Court "),
/* TRANSLATORS: %ls is the name of the player that has
declared themselves bankrupt. */
/* TRANSLATORS: %ls is the player's name. */
_("%ls has declared bankruptcy."),
player[current_player].name);
}
@ -846,7 +844,7 @@ void merge_companies (map_val_t a, map_val_t b)
right(curwin, lines + 4, x, attr_normal, 0, 0, 1,
/* TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has
absorbed another due to a merger. */
absorbed the other due to a merger. */
pgettext("label", "New Stock: "));
leftch(curwin, lines + 4, x, chbuf_aa, 1, &width_aa);
@ -1026,8 +1024,7 @@ void adjust_values (void)
attr_error_title, attr_error_highlight,
attr_error_normal, 0, attr_error_waitforkey,
_(" Bankruptcy Court "),
/* TRANSLATORS: %ls is the name of the company
that has been made bankrupt. */
/* TRANSLATORS: %ls represents the company name. */
_("%ls has been declared bankrupt "
"by the Interstellar Trading Bank.\n\n"
"^{All assets have been taken "
@ -1050,12 +1047,7 @@ void adjust_values (void)
lines = mkchstr(chbuf, BUFSIZE, attr_error_highlight,
attr_error_normal, 0, 6, 60 - 4, widthbuf, 6,
/* TRANSLATORS: %ls is the name of the
company that has been made
bankrupt. %.2f is a number between
0.00 and 100.00 representing the
percentage of company value payed by
the bank to players. */
/* TRANSLATORS: %ls represents the company name. */
_("%ls has been declared bankrupt by the "
"Interstellar Trading Bank.\n\n"
"^{The Bank has agreed to pay stock holders ^}"