1
0
mirror of https://git.zap.org.au/git/trader.git synced 2024-12-04 14:46:45 -05:00

Merge branch master into with-autogenerated

This commit is contained in:
John Zaitseff 2017-05-23 08:45:50 +10:00
commit ac981371b7
18 changed files with 335 additions and 155 deletions

1
.gitattributes vendored
View File

@ -2,6 +2,7 @@ Makefile.am ident
/configure.ac ident
/build-aux/bootstrap ident
/build-aux/msgfmt-desktop ident
/data/trader.desktop.in ident
/data/trader.svg ident
/doc/trader.* ident
/po/LINGUAS ident

View File

@ -26,7 +26,7 @@ dnl You should have received a copy of the GNU General Public License
dnl along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
AC_INIT([Star Traders], [7.10-pre1], [J.Zaitseff@zap.org.au], [trader],
AC_INIT([Star Traders], [7.10-pre2], [J.Zaitseff@zap.org.au], [trader],
[http://www.zap.org.au/software/trader/])
AC_DEFINE([PACKAGE_AUTHOR], ["John Zaitseff"], [Package author])

View File

@ -1,7 +1,32 @@
#########################################################################
# #
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
# Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff #
# #
#########################################################################
# Author: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>
# $Id$
# This file provides a translated desktop entry for Star Traders and
# conforms to the Desktop Entry Specification v1.1. This file is
# distributed under the same licence as Star Traders itself: the GNU
# General Public License, version 3 or later.
[Desktop Entry]
# TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into
# your own language (recommended) or keep it the same as the English
# version. Feel free to look through other translations to see how
# others have done this.
Name=Star Traders
Comment=Play Star Traders, a simple game of interstellar trading
# TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means
# add your own keywords!
Keywords=game;interstellar;trading;strategy;
# TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop
# Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a
# matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg
# and the various trader.png files in the data source code directory.
Icon=trader
Exec=trader
TryExec=trader

View File

@ -8,36 +8,47 @@
# This file is distributed under the same license as the trader package.
#
# Contributors:
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012-15.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012-15, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
"Project-Id-Version: trader 7.10-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:28+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 09:48+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-23 07:57+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 08:08+1000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/trader.desktop.in:3 src/intf.c:610
#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
#: data/trader.desktop.in:4
#: data/trader.desktop.in:23
msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading"
msgstr "Spil Star Traders, et simpelt spil med rumhandel"
#: data/trader.desktop.in:5
#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means
#. add your own keywords!
#: data/trader.desktop.in:26
msgid "game;interstellar;trading;strategy;"
msgstr ""
msgstr "spil;interstellar;handel;strategi;"
#: data/trader.desktop.in:6
#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop
#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a
#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg
#. and the various trader.png files in the data source code directory.
#: data/trader.desktop.in:31
msgid "trader"
msgstr "trader"
@ -1689,27 +1700,27 @@ msgstr "xwcrtomb: »%lc«"
#: lib/getopt.c:278
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tilvalg »%s%s« er tvetydigt\n"
msgstr "%s: tilvalget »%s%s« er tvetydigt\n"
#: lib/getopt.c:284
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: tilvalg »%s%s« er tvetydigt; muligheder:"
msgstr "%s: tilvalget »%s%s« er tvetydigt; muligheder:"
#: lib/getopt.c:319
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: tilvalg blev ikke genkendt »%s%s«\n"
msgstr "%s: tilvalget blev ikke genkendt »%s%s«\n"
#: lib/getopt.c:345
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tilvalg »%s%s« tillader ikke et argument\n"
msgstr "%s: tilvalget »%s%s« tillader ikke et argument\n"
#: lib/getopt.c:360
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tilvalg »%s%s« kræver et argument\n"
msgstr "%s: tilvalget »%s%s« kræver et argument\n"
#: lib/getopt.c:621
#, c-format
@ -1719,4 +1730,4 @@ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- »%c«\n"
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- »%c«\n"
msgstr "%s: tilvalget kræver et argument -- »%c«\n"

View File

@ -12,10 +12,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
"Project-Id-Version: trader 7.10-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:28+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 10:03+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-23 07:57+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 08:08+1000\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@ -24,20 +24,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/trader.desktop.in:3 src/intf.c:610
#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
#: data/trader.desktop.in:4
#: data/trader.desktop.in:23
msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading"
msgstr "Spielen Sie Star Trader, ein einfaches Spiel um interstellaren Handel"
#: data/trader.desktop.in:5
#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means
#. add your own keywords!
#: data/trader.desktop.in:26
msgid "game;interstellar;trading;strategy;"
msgstr ""
#: data/trader.desktop.in:6
#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop
#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a
#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg
#. and the various trader.png files in the data source code directory.
#: data/trader.desktop.in:31
msgid "trader"
msgstr "trader"

View File

@ -5,39 +5,49 @@
# * *
# *************************************************************************
#
# This file is distributed under the same licence as Star Traders.
# This file is distributed under the same license as the trader package.
#
# Contributors:
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-17.
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-16, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
"Project-Id-Version: trader 7.10-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:28+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 09:59+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-23 07:57+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 08:08+1000\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English (Australian)\n"
"Language-Team: English (Australian) <(nothing)>\n"
"Language: en_AU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/trader.desktop.in:3 src/intf.c:610
#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
#: data/trader.desktop.in:4
#: data/trader.desktop.in:23
msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading"
msgstr "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading"
#: data/trader.desktop.in:5
#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means
#. add your own keywords!
#: data/trader.desktop.in:26
msgid "game;interstellar;trading;strategy;"
msgstr "game;interstellar;trading;strategy;"
#: data/trader.desktop.in:6
#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop
#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a
#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg
#. and the various trader.png files in the data source code directory.
#: data/trader.desktop.in:31
msgid "trader"
msgstr "trader"

View File

@ -5,39 +5,49 @@
# * *
# *************************************************************************
#
# This file is distributed under the same licence as Star Traders.
# This file is distributed under the same license as the trader package.
#
# Contributors:
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-17.
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-16, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
"Project-Id-Version: trader 7.10-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:28+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 10:00+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-23 07:57+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 08:08+1000\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English (Canadian)\n"
"Language-Team: English (Canadian) <(nothing)>\n"
"Language: en_CA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/trader.desktop.in:3 src/intf.c:610
#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
#: data/trader.desktop.in:4
#: data/trader.desktop.in:23
msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading"
msgstr "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading"
#: data/trader.desktop.in:5
#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means
#. add your own keywords!
#: data/trader.desktop.in:26
msgid "game;interstellar;trading;strategy;"
msgstr "game;interstellar;trading;strategy;"
#: data/trader.desktop.in:6
#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop
#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a
#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg
#. and the various trader.png files in the data source code directory.
#: data/trader.desktop.in:31
msgid "trader"
msgstr "trader"

View File

@ -5,39 +5,49 @@
# * *
# *************************************************************************
#
# This file is distributed under the same licence as Star Traders.
# This file is distributed under the same license as the trader package.
#
# Contributors:
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-17.
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-16, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
"Project-Id-Version: trader 7.10-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:28+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 10:00+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-23 07:57+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 08:08+1000\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English (British)\n"
"Language-Team: English (British) <(nothing)>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/trader.desktop.in:3 src/intf.c:610
#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
#: data/trader.desktop.in:4
#: data/trader.desktop.in:23
msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading"
msgstr "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading"
#: data/trader.desktop.in:5
#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means
#. add your own keywords!
#: data/trader.desktop.in:26
msgid "game;interstellar;trading;strategy;"
msgstr "game;interstellar;trading;strategy;"
#: data/trader.desktop.in:6
#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop
#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a
#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg
#. and the various trader.png files in the data source code directory.
#: data/trader.desktop.in:31
msgid "trader"
msgstr "trader"

View File

@ -5,39 +5,49 @@
# * *
# *************************************************************************
#
# This file is distributed under the same licence as Star Traders.
# This file is distributed under the same license as the trader package.
#
# Contributors:
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-17.
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-16, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
"Project-Id-Version: trader 7.10-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:28+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 10:00+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-23 07:57+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 08:08+1000\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English\n"
"Language-Team: English (US) <(nothing)>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/trader.desktop.in:3 src/intf.c:610
#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
#: data/trader.desktop.in:4
#: data/trader.desktop.in:23
msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading"
msgstr "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading"
#: data/trader.desktop.in:5
#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means
#. add your own keywords!
#: data/trader.desktop.in:26
msgid "game;interstellar;trading;strategy;"
msgstr "game;interstellar;trading;strategy;"
#: data/trader.desktop.in:6
#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop
#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a
#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg
#. and the various trader.png files in the data source code directory.
#: data/trader.desktop.in:31
msgid "trader"
msgstr "trader"

View File

@ -13,10 +13,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
"Project-Id-Version: trader 7.10-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:28+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 10:04+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-23 07:57+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 08:08+1000\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
@ -25,20 +25,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: data/trader.desktop.in:3 src/intf.c:610
#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
#: data/trader.desktop.in:4
#: data/trader.desktop.in:23
msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading"
msgstr "Ludi Star Traders, simpla ludo pri interstelara komerco"
#: data/trader.desktop.in:5
#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means
#. add your own keywords!
#: data/trader.desktop.in:26
msgid "game;interstellar;trading;strategy;"
msgstr ""
#: data/trader.desktop.in:6
#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop
#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a
#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg
#. and the various trader.png files in the data source code directory.
#: data/trader.desktop.in:31
msgid "trader"
msgstr "trader"

View File

@ -13,10 +13,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
"Project-Id-Version: trader 7.10-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:28+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 10:06+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-23 07:57+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 08:08+1000\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
@ -25,20 +25,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/trader.desktop.in:3 src/intf.c:610
#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Tähtikauppiaat"
#: data/trader.desktop.in:4
#: data/trader.desktop.in:23
msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading"
msgstr "Pelaa Tähtikauppiaita, yksinkertaista tähtienvälisen kaupan peliä"
#: data/trader.desktop.in:5
#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means
#. add your own keywords!
#: data/trader.desktop.in:26
msgid "game;interstellar;trading;strategy;"
msgstr ""
#: data/trader.desktop.in:6
#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop
#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a
#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg
#. and the various trader.png files in the data source code directory.
#: data/trader.desktop.in:31
msgid "trader"
msgstr "trader"

View File

@ -2,71 +2,82 @@
# * *
# * French Translations for Star Traders *
# * Copyright (C) 2012-17, John Zaitseff *
# * Copyright (C) 2012-15, Free Software Foundation, Inc. *
# * Copyright (C) 2012-17, Free Software Foundation, Inc. *
# * *
# *************************************************************************
#
# This file is distributed under the same license as the trader package.
#
# Contributors:
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2012, 2015.
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2012, 2015, 2017.
#
# Attention: ce fichier ne doit pas contenir d'espace insécable car le
# programme est compilé avec Ncurses qui n'affiche pas correctement
# l'espace insécable. De plus, il est garanti qu'il n'y aura pas de
# retour à la ligne forcé. Les ponctuations qui requierent un espace
# l'espace insécable. De plus, il est garanti qu'il n'y aura pas de
# retour à la ligne forcé. Les ponctuations qui requierent un espace
# insécable ne seront pas reportées à la ligne suivante.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
"Project-Id-Version: trader 7.10-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:28+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 09:50+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-23 07:57+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 08:20+1000\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: data/trader.desktop.in:3 src/intf.c:610
#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
#: data/trader.desktop.in:4
#: data/trader.desktop.in:23
msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading"
msgstr "Jouer à Star Traders, un simple jeu de commerce interstellaire"
#: data/trader.desktop.in:5
#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means
#. add your own keywords!
#: data/trader.desktop.in:26
msgid "game;interstellar;trading;strategy;"
msgstr ""
msgstr "jeu;interstellaire;commerce;stratégie;"
#: data/trader.desktop.in:6
#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop
#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a
#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg
#. and the various trader.png files in the data source code directory.
#: data/trader.desktop.in:31
msgid "trader"
msgstr "trader"
#: src/trader.c:235
#, c-format
msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n"
msgstr "%s: valeur invalide pour --max-turn: « %s »\n"
msgstr "%s: valeur invalide pour --max-turn: « %s »\n"
#: src/trader.c:251
#, c-format
msgid "%s: invalid operand '%s'\n"
msgstr "%s: opérande invalide « %s »\n"
msgstr "%s: opérande invalide « %s »\n"
#: src/trader.c:260
#, c-format
msgid "%s: invalid game number '%s'\n"
msgstr "%s: numéro de jeu invalide « %s »\n"
msgstr "%s: numéro de jeu invalide « %s »\n"
#: src/trader.c:269
#, c-format
msgid "%s: extra operand '%s'\n"
msgstr "%s: opérande surnuméraire « %s »\n"
msgstr "%s: opérande surnuméraire « %s »\n"
#. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper
#. name of the author. The IPA pronunciation in this comment is in
@ -103,7 +114,7 @@ msgstr ""
#: src/trader.c:308
#, c-format
msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "%s: Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
msgstr "%s: Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#: src/trader.c:311
#, c-format
@ -1155,12 +1166,12 @@ msgstr "%s: champ illégal à la ligne %d"
#: src/fileio.c:51
#, c-format
msgid "%s: illegal field on line %d: '%s'"
msgstr "%s: champ illégal à la ligne %d: « %s »"
msgstr "%s: champ illégal à la ligne %d: « %s »"
#: src/fileio.c:55
#, c-format
msgid "%s: illegal value on line %d: '%s'"
msgstr "%s: valeur illégale à la ligne %d: « %s »"
msgstr "%s: valeur illégale à la ligne %d: « %s »"
#: src/fileio.c:91 src/fileio.c:134 src/fileio.c:402
#, c-format
@ -1604,12 +1615,12 @@ msgstr "[ Appuyez <ESPACE> pour continuer ou <RetArr> pour la page précédente
#: src/intf.c:110
#, c-format
msgid "%s: string has incorrect format: '%s'"
msgstr "%s: la chaîne a un format incorrect: « %s »"
msgstr "%s: la chaîne a un format incorrect: « %s »"
#: src/intf.c:126
#, c-format
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
msgstr "%s: caractère avec une largeur illégale: « %lc »"
msgstr "%s: caractère avec une largeur illégale: « %lc »"
#: src/intf.c:434
#, c-format
@ -1624,7 +1635,7 @@ msgstr "mkchstr_conv: NUL"
#: src/intf.c:1568
#, c-format
msgid "mkchstr: '%s'"
msgstr "mkchstr: « %s »"
msgstr "mkchstr: « %s »"
#. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes used to insert the
#. default value into the input string, if entered as the very first
@ -1639,7 +1650,7 @@ msgstr "=;"
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
#, c-format
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
msgstr "gettxline: caractère illégal dans la chaîne: « %ls »"
msgstr "gettxline: caractère illégal dans la chaîne: « %ls »"
#. TRANSLATORS: The strings with msgctxt "input|Yes" and
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
@ -1685,7 +1696,7 @@ msgstr "pas assez de mémoire"
#: src/utils.c:1041
#, c-format
msgid "xmbstowcs: '%s'"
msgstr "xmbstowcs: « %s »"
msgstr "xmbstowcs: « %s »"
#: src/utils.c:1081
#, c-format
@ -1695,39 +1706,39 @@ msgstr "xwcrtomb: NUL"
#: src/utils.c:1086
#, c-format
msgid "xwcrtomb: '%lc'"
msgstr "xwcrtomb: « %lc »"
msgstr "xwcrtomb: « %lc »"
#: lib/getopt.c:278
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option « %s%s » est ambiguë\n"
msgstr "%s: l'option « %s%s » est ambiguë\n"
#: lib/getopt.c:284
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: option « %s%s » est ambiguë; les possibilités sont:"
msgstr "%s: l'option « %s%s » est ambiguë; les possibilités sont:"
#: lib/getopt.c:319
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: option « %s%s » non reconnue\n"
msgstr "%s: option « %s%s » non reconnue\n"
#: lib/getopt.c:345
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option « %s%s » n'accepte pas d'argument\n"
msgstr "%s: l'option « %s%s » n'accepte pas d'argument\n"
#: lib/getopt.c:360
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: option « %s%s » exige un argument\n"
msgstr "%s: l'option « %s%s » exige un argument\n"
#: lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: option invalide -- « %c »\n"
msgstr "%s: option invalide -- « %c »\n"
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: option exige un argument -- « %c »\n"
msgstr "%s: l'option exige un argument -- « %c »\n"

View File

@ -12,10 +12,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
"Project-Id-Version: trader 7.10-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:28+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 10:07+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-23 07:57+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 08:08+1000\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
@ -24,20 +24,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: data/trader.desktop.in:3 src/intf.c:610
#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
#: data/trader.desktop.in:4
#: data/trader.desktop.in:23
msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading"
msgstr "Igrajte Star Traders, jednostavnu igru međuzvjezdanog trgovanja"
#: data/trader.desktop.in:5
#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means
#. add your own keywords!
#: data/trader.desktop.in:26
msgid "game;interstellar;trading;strategy;"
msgstr ""
#: data/trader.desktop.in:6
#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop
#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a
#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg
#. and the various trader.png files in the data source code directory.
#: data/trader.desktop.in:31
msgid "trader"
msgstr "trader"

View File

@ -8,36 +8,47 @@
# This file is distributed under the same license as the trader package.
#
# Contributors:
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
"Project-Id-Version: trader 7.10-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:28+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 09:50+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-23 07:57+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 08:37+1000\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/trader.desktop.in:3 src/intf.c:610
#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
#: data/trader.desktop.in:4
#: data/trader.desktop.in:23
msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading"
msgstr "A Star Traders, egy egyszerű csillagközi kereskedelmi játék indítása"
#: data/trader.desktop.in:5
#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means
#. add your own keywords!
#: data/trader.desktop.in:26
msgid "game;interstellar;trading;strategy;"
msgstr ""
msgstr "játék;csillagközi;kereskedés;stratégia;"
#: data/trader.desktop.in:6
#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop
#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a
#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg
#. and the various trader.png files in the data source code directory.
#: data/trader.desktop.in:31
msgid "trader"
msgstr "trader"

View File

@ -12,10 +12,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
"Project-Id-Version: trader 7.10-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:28+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 09:51+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-23 07:57+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 08:09+1000\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
@ -24,20 +24,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/trader.desktop.in:3 src/intf.c:610
#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
#: data/trader.desktop.in:4
#: data/trader.desktop.in:23
msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading"
msgstr "Spill Star Traders, et enkelt spill med interstellar handel"
#: data/trader.desktop.in:5
#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means
#. add your own keywords!
#: data/trader.desktop.in:26
msgid "game;interstellar;trading;strategy;"
msgstr ""
#: data/trader.desktop.in:6
#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop
#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a
#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg
#. and the various trader.png files in the data source code directory.
#: data/trader.desktop.in:31
msgid "trader"
msgstr "trader"

View File

@ -15,10 +15,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
"Project-Id-Version: trader 7.10-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:28+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 09:51+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-23 07:57+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 08:09+1000\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
@ -27,20 +27,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/trader.desktop.in:3 src/intf.c:610
#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Звёздные торговцы"
#: data/trader.desktop.in:4
#: data/trader.desktop.in:23
msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading"
msgstr "Играть в «Звёздные торговцы», простую игру о межзвёздной торговле"
#: data/trader.desktop.in:5
#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means
#. add your own keywords!
#: data/trader.desktop.in:26
msgid "game;interstellar;trading;strategy;"
msgstr "игра;межзвёздная;торговля;стратегия;"
#: data/trader.desktop.in:6
#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop
#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a
#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg
#. and the various trader.png files in the data source code directory.
#: data/trader.desktop.in:31
msgid "trader"
msgstr "trader"

View File

@ -13,10 +13,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
"Project-Id-Version: trader 7.10-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:28+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 09:51+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-23 07:57+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 08:09+1000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
@ -25,20 +25,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: data/trader.desktop.in:3 src/intf.c:610
#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Звездани трговци"
#: data/trader.desktop.in:4
#: data/trader.desktop.in:23
msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading"
msgstr "Играјте Звездане трговце, једноставну игру међузвезданог трговања"
#: data/trader.desktop.in:5
#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means
#. add your own keywords!
#: data/trader.desktop.in:26
msgid "game;interstellar;trading;strategy;"
msgstr ""
#: data/trader.desktop.in:6
#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop
#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a
#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg
#. and the various trader.png files in the data source code directory.
#: data/trader.desktop.in:31
msgid "trader"
msgstr "trader"

View File

@ -8,36 +8,47 @@
# This file is distributed under the same license as the trader package.
#
# Contributors:
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
"Project-Id-Version: trader 7.10-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:28+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 10:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-23 07:57+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 08:09+1000\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/trader.desktop.in:3 src/intf.c:610
#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
#: data/trader.desktop.in:4
#: data/trader.desktop.in:23
msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading"
msgstr "Spela Star Traders, ett enkelt spel om interstellär handel"
#: data/trader.desktop.in:5
#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means
#. add your own keywords!
#: data/trader.desktop.in:26
msgid "game;interstellar;trading;strategy;"
msgstr ""
msgstr "spel;interstellär;handel;strategi;"
#: data/trader.desktop.in:6
#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop
#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a
#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg
#. and the various trader.png files in the data source code directory.
#: data/trader.desktop.in:31
msgid "trader"
msgstr "trader"