1
0
mirror of https://git.zap.org.au/git/trader.git synced 2024-11-03 17:27:29 -05:00

Add further suggestions made by Vladimir Tsarkov

These suggestions are from his e-mail sent 2012-03-22 23:34 (his local
time).
This commit is contained in:
John Zaitseff 2012-03-23 08:33:32 +11:00
parent 0a1a81c19d
commit a7cb912b32

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 19:26+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 22:39+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 08:28+1100\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
@ -68,8 +68,8 @@ msgstr ""
"Copyright (C) %s, John Zaitseff.\n"
"\n"
"«Звёздные торговцы» — это простая игра о межзвёздной торговле, где целью\n"
"игры является создание компаний, покупка и продажа акций, заимствования\n"
"денег и погашение кредита, чтобы стать самым богатым игроком-победителем.\n"
"игры является создание компаний, покупка и продажа акций, получение и\n"
"погашение кредита, чтобы стать самым богатым игроком-победителем.\n"
"\n"
"Это свободное программное обеспечение, распространяемое согласно GNU\n"
"General Public License версии 3 или новее. Вы можете модифицировать и/или\n"
@ -120,8 +120,9 @@ msgid ""
"playing that game. If GAME is not specified, start a new game.\n"
"\n"
msgstr ""
"Если аргумент ИГРА указано как число от 1 до 9, загрузить и продолжать\n"
"соответствующую сохранённую игру. По умолчанию, начать новую игру.\n"
"Если в качестве аргумента ИГРА указано число от 1 до 9, загрузить и\n"
"продолжать соответствующую сохранённую игру. По умолчанию, начать\n"
"новую игру.\n"
"\n"
#. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package
@ -159,7 +160,9 @@ msgstr "Об ошибках в %s сообщайте по адресу <%s>.\n"
#: src/trader.c:349
#, c-format
msgid "Star Traders home page: <%s>.\n"
msgstr "Домашняя страница «Звёздные торговцы»: <%s>.\n"
msgstr ""
"Домашняя страница игры «Звёздные торговцы»:\n"
" %s\n"
#. TRANSLATORS: The eight company names do NOT have to be literal
#. translations of the English names. In fact, if possible, the
@ -249,35 +252,35 @@ msgstr "абвгдежзийклмнопрсту|output|GameMoves"
#. (see ORDINAL_COLS in src/intf.h).
#: src/globals.c:113
msgid "1st"
msgstr "1ый"
msgstr "1-ый"
#: src/globals.c:114
msgid "2nd"
msgstr "2ой"
msgstr "2-ой"
#: src/globals.c:115
msgid "3rd"
msgstr "3ий"
msgstr "3-ий"
#: src/globals.c:116
msgid "4th"
msgstr "4ый"
msgstr "4-ый"
#: src/globals.c:117
msgid "5th"
msgstr "5ый"
msgstr "5-ый"
#: src/globals.c:118
msgid "6th"
msgstr "6ой"
msgstr "6-ой"
#: src/globals.c:119
msgid "7th"
msgstr "7ой"
msgstr "7-ой"
#: src/globals.c:120
msgid "8th"
msgstr "8ой"
msgstr "8-ой"
#: src/game.c:117 src/game.c:152
#, c-format
@ -407,7 +410,7 @@ msgstr " Ход: ^{%d-й^} "
#: src/game.c:649
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
msgstr " ^[*** Последний ход ***^] "
msgstr " ^[*** Крайний ход ***^] "
#: src/game.c:693
msgid " Stock Portfolio "
@ -610,7 +613,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
"Please note the following transactions:\n"
msgstr "Фирма ^{%ls^} только-что была поглощена фирмой ^{%ls^}. Обратите внимание на следующие транзакции:\n"
msgstr "Фирма ^{%ls^} только что была поглощена фирмой ^{%ls^}. Обратите внимание на следующие транзакции:\n"
#: src/move.c:821
msgid " Company Merger "
@ -728,10 +731,10 @@ msgid ""
"Your debt has amounted to %N!\n"
"^{The Bank has impounded ^}%N^{ from your cash.^}"
msgstr ""
"Ваш долг выражается в сумме %N!\n"
"Ваш долг составляет %N!\n"
"\n"
"^{Межзвёздный торговый банк конфисковал^}\n"
"%N^{ с Ваших наличных денег.^}"
"%N^{ из Ваших наличных денег.^}"
#: src/exch.c:98
msgid " Interstellar Stock Exchange "
@ -1100,7 +1103,7 @@ msgstr "%s: в файле используется неподдерживаем
#: src/fileio.c:340
#, c-format
msgid "%s: illegal or missing field on line %d"
msgstr "%s: либо неверное поле, либо отсутствующее поле, в строке %d"
msgstr "%s: неверное поле или отсутствующее поле в строке %d"
#: src/fileio.c:384
#, c-format
@ -1261,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Выбор позиции, что ^Bне рядом^N со звездой (как, например, ^k~1^N, ^k~3^N или ^k~5^N) создаст\n"
"^Bфорпост^N не принадлежащий к какой-либо компании. Таким образом, выбор пози-\n"
"ции ^k~3^N на выше-указанной карте создаст форпост, обозначено символом ^o ~+ ^N.\n"
"ции ^k~3^N на указанной выше карте создаст форпост, обозначено символом ^o ~+ ^N.\n"
#: src/help.c:140
msgid ""
@ -1282,7 +1285,7 @@ msgid ""
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
msgstr ""
"При выборе позиции рядом со звездой (или рядом с форпостом), будет сформи-\n"
"ровано ^Bновое торговое предприятие^N, и код этой новой фирмы явится на карте\n"
"ровано ^Bновое торговое предприятие^N, и код этой новой фирмы появится на карте\n"
"галактики. В качестве награды за создание компании, Вы получите первые пять\n"
"акций. До ^B~c-и^N компаний могут быть созданы таким образом.\n"
"\n"
@ -1317,7 +1320,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Выбор позиции рядом со звездой увеличивает стоимость Ваших акций примерно в\n"
"пять раз, по сравнению с расширением фирмы клеткой не рядом со звездой.\n"
"Таким образом, позиции ^k~6^N следует отдать предпочтение, чем позиции ^k~8^N.\n"
"Таким образом, позиция ^k~6^N является более предпочтительной, чем позиция ^k~8^N.\n"
"\n"
" ^e ^c~E^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ^k~1^e ^o~+^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n"
@ -1329,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"Такие форпосты будут поглощены этой фирмой. Таким образом, позиция ^k~1^N рас-\n"
"ширит маршруты компании ^B~E^N на ^Bдве^N клетки. Притом, поглощение форпостов около\n"
"звёзд имеет большую ценность: цена акций фирмы поднимется гораздо больше,\n"
"чем поглощение форпостов не рядом звёзд.\n"
"чем поглощение форпостов вдали от звёзд.\n"
#: src/help.c:176
msgid ""
@ -1393,11 +1396,11 @@ msgstr ""
"конечно покупать! Однако, можно предлагать фирме выпустить больше акций.\n"
"Чем больше Ваше владение в фирме, тем больше шансов получить больше акций.\n"
"\n"
"Игра обычно заканчивается после ^B~t^N ходов. Однако, можно закончить игру\n"
"раньше, нажав ^K<CTRL><C>^N вместо избрание позиции. Кроме того, отдельные\n"
"игроки могут объявить себя банкротом в любой момент. Если Ваш долг доста-\n"
"точно велик, банк может сделать это за Вас! Если не хватает времени закон-\n"
"чить игру, Вы можете сохранить её и продолжить позже.\n"
"Игра обычно заканчивается после ^B~t^N ходов. Однако, можно закончить игру\n"
"раньше, нажав ^K<CTRL><C>^N вместо выбора позиции. Кроме того, отдельные игроки\n"
"могут объявить себя банкротом в любой момент. Если Ваш долг достаточно\n"
"велик, банк может сделать это за Вас! Если не хватает времени закончить\n"
"игру, Вы можете сохранить её и продолжить позже.\n"
"\n"
"^BПобедителем игры^N является игрок с самой большой нетто-стоимостью, то есть,\n"
"разностью между активами (наличные деньги + акции) и долгом. ^HУдачи Вам^N ― да\n"