From 89497bda7df0b3c972c6c178a40a423437be98ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Zaitseff Date: Sun, 25 Mar 2012 20:59:30 +1100 Subject: [PATCH 1/2] Update ru.po to the latest version available from TP Update the Russian PO file from the Translation Project, from http://translationproject.org/latest/trader/ru.po. --- po/ru.po | 259 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 132 insertions(+), 127 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 9eed3be..8a4d530 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -16,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trader 7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-16 13:23+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-18 12:05+1100\n" -"Last-Translator: Vladimir B. Tsarkov \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 19:26+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-23 08:28+1100\n" +"Last-Translator: John Zaitseff \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,14 +67,14 @@ msgstr "" "Звёздные торговцы / Star Traders (%s) %s\n" "Copyright (C) %s, John Zaitseff.\n" "\n" -"«Звёздные торговцы» — это простая игра о межзвёздной торговле, где целью игры\n" -"является создание компаний, покупка и продажа акций, заимствования денег и\n" +"«Звёздные торговцы» — это простая игра о межзвёздной торговле, где целью\n" +"игры является создание компаний, покупка и продажа акций, получение и\n" "погашение кредита, чтобы стать самым богатым игроком-победителем.\n" "\n" -"Это свободное программное обеспечение, распространяемое согласно \n" -"GNU General Public License версии 3 или новее. Вы можете модифицировать и/или\n" -"распространять его на этих условиях. На программу не предоставляется\n" -"НИКАКИХ ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом. Для получения более подробной\n" +"Это свободное программное обеспечение, распространяемое согласно GNU\n" +"General Public License версии 3 или новее. Вы можете модифицировать и/или\n" +"распространять его на этих условиях. На программу не предоставляется НИКАКИХ\n" +"ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом. Для получения более подробной\n" "информации, обратитесь к веб-странице .\n" #: src/trader.c:308 @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "" "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" "\n" msgstr "" -"Играть в «Звёздные торговцы», простую игру о межзвёздной торговли.\n" +"Играть в «Звёздные торговцы», простую игру о межзвёздной торговле.\n" "\n" #: src/trader.c:315 @@ -120,8 +120,9 @@ msgid "" "playing that game. If GAME is not specified, start a new game.\n" "\n" msgstr "" -"Если аргумент ИГРА указано как число от 1 до 9, загрузить и продолжать\n" -"соответствующую сохранённую игру. По умолчанию, начать новую игру.\n" +"Если в качестве аргумента ИГРА указано число от 1 до 9, загрузить и\n" +"продолжать соответствующую сохранённую игру. По умолчанию, начать\n" +"новую игру.\n" "\n" #. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package @@ -159,7 +160,9 @@ msgstr "Об ошибках в %s сообщайте по адресу <%s>.\n" #: src/trader.c:349 #, c-format msgid "Star Traders home page: <%s>.\n" -msgstr "Домашняя страница «Звёздные торговцы»: <%s>.\n" +msgstr "" +"Домашняя страница игры «Звёздные торговцы»:\n" +" %s\n" #. TRANSLATORS: The eight company names do NOT have to be literal #. translations of the English names. In fact, if possible, the @@ -249,35 +252,35 @@ msgstr "абвгдежзийклмнопрсту|output|GameMoves" #. (see ORDINAL_COLS in src/intf.h). #: src/globals.c:113 msgid "1st" -msgstr "1ый" +msgstr "1-ый" #: src/globals.c:114 msgid "2nd" -msgstr "2ой" +msgstr "2-ой" #: src/globals.c:115 msgid "3rd" -msgstr "3ий" +msgstr "3-ий" #: src/globals.c:116 msgid "4th" -msgstr "4ый" +msgstr "4-ый" #: src/globals.c:117 msgid "5th" -msgstr "5ый" +msgstr "5-ый" #: src/globals.c:118 msgid "6th" -msgstr "6ой" +msgstr "6-ой" #: src/globals.c:119 msgid "7th" -msgstr "7ой" +msgstr "7-ой" #: src/globals.c:120 msgid "8th" -msgstr "8ой" +msgstr "8-ой" #: src/game.c:117 src/game.c:152 #, c-format @@ -311,7 +314,7 @@ msgctxt "input|ContinueGame" msgid "Cc" msgstr "Пп" -#: src/game.c:341 src/move.c:386 +#: src/game.c:341 src/move.c:390 msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{^} to cancel: " msgstr "Введите номер игры [^{1^}-^{9^}], или ^{^}, чтобы отменить: " @@ -350,12 +353,12 @@ msgstr[2] "Игра закончена после %d-го хода." #: src/game.c:575 msgid " Total Value " -msgstr " Общий доход " +msgstr " Нетто-стоимость " #: src/game.c:577 #, c-format msgid "Your total value was ^{%N^}." -msgstr "Ваша общий доход равен ^{%N^}." +msgstr "Ваша нетто-стоимость равна ^{%N^}." #: src/game.c:588 #, c-format @@ -373,7 +376,7 @@ msgid "" "with a value of ^{%N^}." msgstr "" "Победитель игры — ^{%ls^}!\n" -"Общий доход этого игрока равен ^{%N^}." +"Нетто-стоимость этого игрока равна ^{%N^}." #: src/game.c:597 msgid " Game Winner " @@ -381,7 +384,7 @@ msgstr " Победитель игры " #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. table containing all player names. -#: src/game.c:606 src/move.c:855 +#: src/game.c:606 src/move.c:859 msgctxt "subtitle" msgid "Player" msgstr "Игрок" @@ -393,7 +396,7 @@ msgstr "Игрок" #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Total Value (%ls)" -msgstr "Общий доход (%ls)" +msgstr "Нетто-стоимость (%ls)" #: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 #, c-format @@ -407,7 +410,7 @@ msgstr " Ход: ^{%d-й^} " #: src/game.c:649 msgid " ^[*** Last Turn ***^] " -msgstr " ^[*** Последний ход ***^] " +msgstr " ^[*** Крайний ход ***^] " #: src/game.c:693 msgid " Stock Portfolio " @@ -505,22 +508,22 @@ msgstr "" #: src/game.c:796 msgctxt "label" msgid "Total value: " -msgstr "Общий доход: " +msgstr "Нетто-стоимость игрока: " #: src/game.c:800 src/exch.c:322 msgctxt "label" msgid "Current cash: " -msgstr "Текущие наличные: " +msgstr "Текущие наличные: " #: src/game.c:807 src/exch.c:330 msgctxt "label" msgid "Current debt: " -msgstr "Текущая задолженность: " +msgstr "Текущая задолженность: " #: src/game.c:813 src/exch.c:335 msgctxt "label" msgid "Interest rate: " -msgstr "Процентная ставка: " +msgstr "Процентная ставка: " #: src/move.c:239 src/exch.c:182 msgid "^{<1>^} Display stock portfolio" @@ -528,11 +531,11 @@ msgstr "^{<1>^} Показать портфель акций" #: src/move.c:241 msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy" -msgstr "^{<2>^} Объявить банкротство" +msgstr "^{<2>^} Объявить о банкротстве" #: src/move.c:243 msgid "^{<3>^} Save and end the game" -msgstr "^{<3>^} Сохранить и закончить игру" +msgstr "^{<3>^} Сохранить и выйти из игры" #: src/move.c:245 msgid "^{^} Quit the game" @@ -543,56 +546,60 @@ msgstr "^{^} Выйти из игры" msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " msgstr "Введите выбор [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " -#. TRANSLATORS: "Move" refers to the choice of -#. moves made by the current player (out of a -#. selection of 20 moves). -#: src/move.c:282 +#. TRANSLATORS: A game usually consists of +#. DEFAULT_MAX_TURN (50) turns. On each +#. turn, the computer randomly selects +#. NUMBER_MOVES (20) moves (positions on the +#. map); each player selects just one move +#. per turn. "Move" refers to the player's +#. choice. +#: src/move.c:286 #, c-format msgid "Move ^{%lc^}" -msgstr "Ход ^{%lc^}" +msgstr "Позиция ^{%lc^}" -#: src/move.c:303 +#: src/move.c:307 msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)" msgstr "^{<2>^} (Объявить о банкротстве)" -#: src/move.c:312 +#: src/move.c:316 msgid "^{<3>^} (Save and end the game)" msgstr "^{<3>^} (Сохранить и выйти из игры)" -#: src/move.c:333 +#: src/move.c:337 msgid "^{^} (Quit the game)" msgstr "^{^} (Выйти из игры)" -#: src/move.c:348 +#: src/move.c:352 msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Вы уверены? [^{Д^}/^{Н^}] " -#: src/move.c:365 src/move.c:443 +#: src/move.c:369 src/move.c:447 #, c-format msgid "Saving game %d... " msgstr "Сохраняется игра №%d... " -#: src/move.c:673 src/move.c:681 src/move.c:1026 src/move.c:1062 +#: src/move.c:677 src/move.c:685 src/move.c:1030 src/move.c:1066 msgid " Bankruptcy Court " msgstr " Арбитражный суд " #. TRANSLATORS: %ls is the player's name. -#: src/move.c:675 +#: src/move.c:679 #, c-format msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank." msgstr "Межзвёздный торговый банк объявляет, что игрок %ls обанкротился." #. TRANSLATORS: %ls is the player's name. -#: src/move.c:683 +#: src/move.c:687 #, c-format msgid "%ls has declared bankruptcy." -msgstr "%ls объявляет своё банкротство." +msgstr "%ls объявляет о своём банкротстве." -#: src/move.c:751 +#: src/move.c:755 msgid " New Company " msgstr " Новая фирма " -#: src/move.c:752 +#: src/move.c:756 #, c-format msgid "" "A new company has been formed!\n" @@ -601,14 +608,14 @@ msgstr "" "Сформировано новое торговое предприятие!\n" "Оно называется ^{%ls^}." -#: src/move.c:811 +#: src/move.c:815 #, c-format msgid "" "^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n" "Please note the following transactions:\n" -msgstr "Фирма ^{%ls^} только-что была поглощена фирмой ^{%ls^}. Обратите внимание на следующие транзакции:\n" +msgstr "Фирма ^{%ls^} только что была поглощена фирмой ^{%ls^}. Обратите внимание на следующие транзакции:\n" -#: src/move.c:817 +#: src/move.c:821 msgid " Company Merger " msgstr " Слияние компаний " @@ -619,14 +626,14 @@ msgstr " Слияние компаний " #. the same length and must contain a trailing space for the #. display routines to work correctly. The maximum length of #. each label is 36 characters. -#: src/move.c:837 +#: src/move.c:841 msgctxt "label" msgid "Old stock: " msgstr "Старые акции: " #. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has #. absorbed the other due to a merger. -#: src/move.c:848 +#: src/move.c:852 msgctxt "label" msgid "New Stock: " msgstr "Новые акции: " @@ -636,7 +643,7 @@ msgstr "Новые акции: " #. symbol in the current locale. The maximum column width is #. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see #. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:862 +#: src/move.c:866 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Bonus (%ls)" @@ -645,7 +652,7 @@ msgstr "Бонус (%ls)" #. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in #. the new company after a merger. The maximum column width is #. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:867 +#: src/move.c:871 msgctxt "subtitle" msgid "Total" msgstr "Итог" @@ -654,7 +661,7 @@ msgstr "Итог" #. player receives in the surviving company after a merger. #. The maximum column width is 8 characters (see #. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:874 +#: src/move.c:878 msgctxt "subtitle" msgid "New" msgstr "Новые" @@ -662,13 +669,13 @@ msgstr "Новые" #. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had #. in the company ceasing existence. The maximum column width #. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:880 +#: src/move.c:884 msgctxt "subtitle" msgid "Old" msgstr "Старые" #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/move.c:1028 +#: src/move.c:1032 #, c-format msgid "" "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n" @@ -680,7 +687,7 @@ msgstr "" "^{Все активы использованы банком, чтобы погасить долги фирмы.^}" #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/move.c:1051 +#: src/move.c:1055 #, c-format msgid "" "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n" @@ -700,7 +707,7 @@ msgstr "" #. least one trailing space for the display #. routines to work correctly. The maximum #. length is 28 characters. -#: src/move.c:1079 +#: src/move.c:1083 msgctxt "label" msgid "Amount paid per share: " msgstr "Выплаченная сумма за акцию: " @@ -709,25 +716,25 @@ msgstr "Выплаченная сумма за акцию: " #. share price of a company before it was forced #. into bankruptcy by the Bank. This label must be #. the same width as "Amount paid per share". -#: src/move.c:1087 +#: src/move.c:1091 msgctxt "label" msgid "Old share value: " msgstr "Старая цена акции: " -#: src/move.c:1180 src/exch.c:319 +#: src/move.c:1184 src/exch.c:319 msgid " Interstellar Trading Bank " msgstr " Межзвёздный торговый банк " -#: src/move.c:1182 +#: src/move.c:1186 #, c-format msgid "" "Your debt has amounted to %N!\n" "^{The Bank has impounded ^}%N^{ from your cash.^}" msgstr "" -"Ваш долг выражается в сумме %N!\n" +"Ваш долг составляет %N!\n" "\n" "^{Межзвёздный торговый банк конфисковал^}\n" -"%N^{ с Ваших наличных.^}" +"%N^{ из Ваших наличных денег.^}" #: src/exch.c:98 msgid " Interstellar Stock Exchange " @@ -829,7 +836,7 @@ msgstr " Нет долга " #: src/exch.c:478 msgid "You have no debt to repay." -msgstr "У Вас нет долгов для погашения." +msgstr "У Вас нет долга для погашения." #: src/exch.c:482 msgid " No Cash " @@ -1042,7 +1049,7 @@ msgstr "%s: неверные символы в строке %d" #: src/fileio.c:184 #, c-format msgid "%s: could not convert string" -msgstr "%s: не возможно преобразовать строку" +msgstr "%s: невозможно преобразовать строку" #: src/fileio.c:255 msgid " Game Not Found " @@ -1096,7 +1103,7 @@ msgstr "%s: в файле используется неподдерживаем #: src/fileio.c:340 #, c-format msgid "%s: illegal or missing field on line %d" -msgstr "%s: либо неверное поле, либо отсутствующее поле, в строке %d" +msgstr "%s: неверное поле или отсутствующее поле в строке %d" #: src/fileio.c:384 #, c-format @@ -1125,7 +1132,7 @@ msgid "" "\n" "^{File %s: %s^}" msgstr "" -"Не возможно сохранить игру №%d.\n" +"Невозможно сохранить игру №%d.\n" "\n" "^{Файл %s: %s^}" @@ -1208,12 +1215,12 @@ msgid "" " ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" msgstr "" -"^B«Звёздные торговцы»^N ― это простая игра о межзвёздной торговле. Цель игры\n" -"состоит в том, чтобы стать самым богатым игроком - победителем. Это\n" -"делается путём создания межзвёздных маршрутов доставки товаров, расширения этих\n" -"маршрутов, а также покупке и продаже акций соответствующих акционерных обществ.\n" -"Кроме того, возврат на каждую акцию (в процентах) изменяется. Игроки также\n" -"могут занять деньги у Межзвёздного торгового банка, чтобы финансировать\n" +"^B«Звёздные торговцы»^N ― это простая игра о межзвёздной торговле. Цель игры\n" +"состоит в том, чтобы стать самым богатым игроком-победителем. Это делается\n" +"путём создания межзвёздных маршрутов доставки товаров, расширения этих марш-\n" +"рутов, а также покупке и продаже акций соответствующих акционерных обществ.\n" +"Кроме того, возврат на каждую акцию (в процентах) изменяется. Игроки также\n" +"могут занять деньги у Межзвёздного торгового банка, чтобы финансировать\n" "дополнительные покупки на фондовой бирже.\n" "\n" "Карта галактики представлена сеткой размером ^B~x^N на ^B~y^N. Типичная часть карты\n" @@ -1243,22 +1250,21 @@ msgid "" "will set up an ^Boutpost^N, not belonging to any company. Thus, if move ^k~3^N is\n" "selected on the above map, a ^o ~+ ^N would be placed at that position.\n" msgstr "" -"Компьютер выбирает ^B~m^N ходов наугад (обозначенные от ^k~1^N до ^k~M^N) и помещает их\n" -"на карте. Для выбора любого из выделенных позиций, нажмите на соответствую-\n" -"щую букву. Например, некоторые из заходов на карте могут быть:\n" +"Компьютер выбирает наугад ^B~m^N позиций на карте (обозначенные от ^k~1^N до ^k~M^N). Для\n" +"выбора любого из выделенных позиций, нажмите на соответствующую букву.\n" +"Например, некоторые из этих позиций могут быть:\n" "\n" "\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ^k~3^e ~. ~. ~. ~. ~. ^N\n" -" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^k~5^e ~. ~. ^N Показаны ходы от ^k~1^N до ^k~5^N.\n" +" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^k~5^e ~. ~. ^N Показаны позиции от ^k~1^N до ^k~5^N.\n" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" "\n" "\n" -"Избрание позиции, что ^Bне рядом^N со звездой (как, например, ходы ^k~1^N, ^k~3^N или ^k~5^N)\n" -"создаст ^Bфорпост^N не принадлежащий к какой-либо компании. Таким образом,\n" -"выбор хода ^k~3^N на выше-указанной карте создаст форпост, обозначено симво-\n" -"лом ^o ~+ ^N.\n" +"Выбор позиции, что ^Bне рядом^N со звездой (как, например, ^k~1^N, ^k~3^N или ^k~5^N) создаст\n" +"^Bфорпост^N не принадлежащий к какой-либо компании. Таким образом, выбор пози-\n" +"ции ^k~3^N на указанной выше карте создаст форпост, обозначено символом ^o ~+ ^N.\n" #: src/help.c:140 msgid "" @@ -1278,20 +1284,19 @@ msgid "" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" msgstr "" -"При выборе позиции рядом со звездой (или рядом с форпостом), будет сформи-\n" -"ровано новое торговое предприятие, и код этой новой фирмы явится на карте\n" +"При выборе позиции рядом со звездой (или рядом с форпостом), будет сформи-\n" +"ровано ^Bновое торговое предприятие^N, и код этой новой фирмы появится на карте\n" "галактики. В качестве награды за создание компании, Вы получите первые пять\n" "акций. До ^B~c-и^N компаний могут быть созданы таким образом.\n" "\n" -"При выборе позиции рядом с уже существующей компанией, эта компания\n" -"расширит свою деятельность на одну клетку. Это увеличивает стоимость\n" -"её акций и, следовательно, Вашего дохода. Таким образом, избрание\n" -"хода ^k~6^N или ^k~8^N на указанной ниже карте расширяет судоходные маршруты компа-\n" -"нии ^B~B^N:\n" +"При выборе позиции рядом с уже существующей компанией, эта компания расширит\n" +"свою деятельность на одну клетку. Это увеличивает стоимость её акций и,\n" +"следовательно, Вашего дохода. Таким образом, выбор позиции ^k~6^N или ^k~8^N на ука-\n" +"занной ниже карте расширяет маршруты компании ^B~B^N:\n" "\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n" -" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Ход ^k~6^N или ^k~8^N расширяет фирму ^B~B^N.\n" +" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Выбор ^k~6^N или ^k~8^N расширяет фирму ^B~B^N.\n" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" @@ -1313,21 +1318,21 @@ msgid "" "more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n" "than it would for outposts not next to stars.\n" msgstr "" -"Выбор позиции рядом со звездой увеличивает стоимость Ваших акций примерно\n" -"в пять раз, по сравнению с расширением фирмы клеткой не рядом со звездой. Таким\n" -"образом, ходу ^k~6^N следует отдать предпочтение, чем ходу ^k~8^N.\n" +"Выбор позиции рядом со звездой увеличивает стоимость Ваших акций примерно в\n" +"пять раз, по сравнению с расширением фирмы клеткой не рядом со звездой.\n" +"Таким образом, позиция ^k~6^N является более предпочтительной, чем позиция ^k~8^N.\n" "\n" -" ^e ^c~C^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" +" ^e ^c~E^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ^k~1^e ^o~+^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n" -" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Ход ^k~6^N предпочтительней захода ^k~8^N.\n" +" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Выбор ^k~6^N предпочтительнее выбора ^k~8^N.\n" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" "\n" "Вы также можете расширить любую компанию, выбрав позицию рядом с форпостом.\n" -"Такие форпосты будут поглощены этой фирмой. Таким образом, ход ^k~1^N расширит\n" -"судоходные маршруты компании ^B~C^N на ^Bдве^N клетки. Притом, поглощение форпостов\n" -"около звёзд имеет большую ценность: цена акций фирмы поднимется гораздо\n" -"больше, чем поглощение форпостов не рядом звёзд.\n" +"Такие форпосты будут поглощены этой фирмой. Таким образом, позиция ^k~1^N рас-\n" +"ширит маршруты компании ^B~E^N на ^Bдве^N клетки. Притом, поглощение форпостов около\n" +"звёзд имеет большую ценность: цена акций фирмы поднимется гораздо больше,\n" +"чем поглощение форпостов вдали от звёзд.\n" #: src/help.c:176 msgid "" @@ -1348,22 +1353,22 @@ msgid "" "proportional to the amount owned in the old company. As well, a cash bonus\n" "is also paid, proportional to the percentage of the old company owned.\n" msgstr "" -"Если две фирмы разделяются на карте только одной клеткой, то выбор этой\n" -"клетки (если есть такая возможность) ^Bобъединяет^N эти фирмы в одну компанию.\n" -"Например, выбор хода ^k~5^N на указанной ниже карте объединит компании ^B~A^N и\n" -"^B~B^N. В таком случае, фирма с большей общей стоимостью поглощает вторую.\n" -"Здесь, например, компания ^B~B^N может быть поглотит компанию ^B~A^N. Фирма ^B~A^N прекра-\n" -"щает своё существование, хотя она может появиться позднее как совершенно\n" -"новое акционерное общество в будущей части игры.\n" +"Если две фирмы разделяются на карте только одной клеткой, то выбор этой\n" +"позиции (если есть такая возможность) ^Bобъединяет^N эти фирмы в одну компанию.\n" +"Например, выбор позиции ^k~5^N на указанной ниже карте объединит компании ^B~A^N и ^B~B^N.\n" +"В таком случае, фирма с большей общей стоимостью поглощает вторую. Здесь,\n" +"например, компания ^B~B^N может быть поглотит компанию ^B~A^N. Фирма ^B~A^N прекращает\n" +"своё существование, хотя она может появиться позднее как совершенно новое\n" +"акционерное общество в будущей части игры.\n" "\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" -" ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N Ход ^k~5^N сливает компании ^B~A^N и ^B~B^N.\n" +" ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N Выбор ^k~5^N сливает компании ^B~A^N и ^B~B^N.\n" " ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ^c~A^e ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" "\n" -"При слиянии компаний, игрокам выдаются акции доминирующей фирмы (пропорцио-\n" -"нально количеству акций, которые игрок имел в поглощённом предприятии). Кроме того, выплачивается\n" -"бонус, пропорционально владению старой компании.\n" +"При слиянии компаний, игрокам выдаются акции доминирующей фирмы (пропорцио-\n" +"нально количеству акций, которые игрок имел в поглощённом предприятии).\n" +"Кроме того, выплачивается бонус, пропорционально владению старой компании.\n" #: src/help.c:195 msgid "" @@ -1384,22 +1389,22 @@ msgid "" "The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n" "value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n" msgstr "" -"После выбора хода, Вы оказываетесь на ^BМежзвёздной фондовую бирже^N. Здесь Вы можете\n" -"приобретать акции, продавать их, занимать деньги у торгового банка или пога-\n" -"шать часть своего долга (если применимо). Обратите внимание, что каждая\n" -"компания выпускает ограниченное количество акций ― нельзя просто бесконечно\n" -"покупать! Однако, можно предлагать фирме выпустить больше акций. Чем\n" -"больше Ваше владение в компании, тем больше шансов получить больше акций.\n" +"После выбора позиции, Вы оказываетесь на ^BМежзвёздной фондовой бирже^N. Здесь\n" +"Вы можете приобретать акции, продавать их, занимать деньги у торгового банка\n" +"или погашать часть своего долга (если применимо). Обратите внимание, что\n" +"каждая компания выпускает ограниченное количество акций ― нельзя просто бес-\n" +"конечно покупать! Однако, можно предлагать фирме выпустить больше акций.\n" +"Чем больше Ваше владение в фирме, тем больше шансов получить больше акций.\n" "\n" -"Игра обычно заканчивается после ^B~t^N ходов. Однако, можно закончить игру\n" -"раньше, нажав ^K^N вместо избрание хода. Кроме того, отдельные игро-\n" -"ки могут объявить себя банкротом в любой момент. Если Ваш долг достаточно\n" -"велик, банк может сделать это за Вас! Если не хватает времени закончить\n" -"игру, можете сохранить её и продолжить позже.\n" +"Игра обычно заканчивается после ^B~t-и^N ходов. Однако, можно закончить игру\n" +"раньше, нажав ^K^N вместо выбора позиции. Кроме того, отдельные игроки\n" +"могут объявить себя банкротом в любой момент. Если Ваш долг достаточно\n" +"велик, банк может сделать это за Вас! Если не хватает времени закончить\n" +"игру, Вы можете сохранить её и продолжить позже.\n" "\n" -"^BПобедителем игры^N является игрок с самым большим доходом, то есть,\n" -"общей суммой наличных денег, акций и долга. ^HУдачи Вам^N ― да победит лучший\n" -"игрок!\n" +"^BПобедителем игры^N является игрок с самой большой нетто-стоимостью, то есть,\n" +"разностью между активами (наличные деньги + акции) и долгом. ^HУдачи Вам^N ― да\n" +"победит лучший игрок!\n" #: src/help.c:215 msgid "@ Help text, page 7" From 6764a9548f3840f7bf56b10679f83df081bb94c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Zaitseff Date: Wed, 28 Mar 2012 07:06:32 +1100 Subject: [PATCH 2/2] Update fr.po to the latest version available from TP Downloaded from http://translationproject.org/latest/trader/fr.po. --- po/fr.po | 135 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 0e4266d..87995af 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: trader 7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-16 13:23+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 13:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 10:37+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal \n" "Language-Team: French \n" -"Language: \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: src/trader.c:235 #, c-format @@ -59,14 +58,16 @@ msgstr "" "Star Traders (%s) %s\n" "Copyright (C) %s, John Zaitseff.\n" "\n" -"Star Traders est un simple jeu de commerce interstellaire où l'objectif du jeu\n" -"est de créer des compagnies, acheter et vendre des parts, emprunter et rembourser\n" -"de l'argent dans le but de devenir le joueur le plus riche (le gagnant).\n" +"Star Traders est un simple jeu de commerce interstellaire où l'objectif\n" +"du jeu est de créer des compagnies, acheter et vendre des parts, emprunter\n" +"et rembourser de l'argent dans le but de devenir le joueur le plus riche\n" +"(le gagnant).\n" "\n" "Ce programme est un logiciel libre distribué selon les termes de la GNU\n" -"General Public License, version 3 ou suivante. Vous êtes autorisé à le modifier\n" -"ou le distribuer sous certaines conditions. Ce programme ne vient avec AUCUNE\n" -"GARANTIE, dans les limites permises par la loi; voyez la licence pour plus de détails.\n" +"General Public License, version 3 ou suivante. Vous êtes autorisé à le\n" +"modifier ou le distribuer sous certaines conditions. Ce programme ne\n" +"vient avec AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi; voyez\n" +"la licence pour plus de détails.\n" #: src/trader.c:308 #, c-format @@ -495,26 +496,26 @@ msgstr "" #: src/game.c:796 msgctxt "label" msgid "Total value: " -msgstr "Valeur totale:" +msgstr "Valeur totale: " #: src/game.c:800 src/exch.c:322 msgctxt "label" msgid "Current cash: " -msgstr "Liquidité: " +msgstr "Liquidité: " #: src/game.c:807 src/exch.c:330 msgctxt "label" msgid "Current debt: " -msgstr "Dette: " +msgstr "Dette: " #: src/game.c:813 src/exch.c:335 msgctxt "label" msgid "Interest rate: " -msgstr "Taux intérêt: " +msgstr "Taux d'intérêt: " #: src/move.c:239 src/exch.c:182 msgid "^{<1>^} Display stock portfolio" -msgstr "^{<1>^} Afficher le portefeuille d'actions" +msgstr "^{<1>^} Afficher portefeuille d'actions" #: src/move.c:241 msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy" @@ -810,7 +811,7 @@ msgstr "La banque ne vous prêtera plus d'argent." #: src/exch.c:445 msgid "How much do you wish to borrow? " -msgstr "Combien voulez-vous emprunter? " +msgstr "Combien voulez-vous emprunter ? " #: src/exch.c:477 msgid " No Debt " @@ -869,7 +870,7 @@ msgstr "Prix par action: " #: src/exch.c:611 msgctxt "label|Stock A" msgid "Return: " -msgstr "Retour: " +msgstr "Retour: " #. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares the #. current player owns in this particular company. @@ -889,7 +890,7 @@ msgstr "Possessions: " #: src/exch.c:631 msgctxt "label|Stock B" msgid "Percentage owned: " -msgstr "% détenu: " +msgstr "%% détenu: " #: src/exch.c:636 msgctxt "label|Stock B" @@ -898,7 +899,7 @@ msgstr "Liquidités: " #: src/exch.c:647 msgid "^{<1>^} Buy stock from company" -msgstr "^{<1>^} Acheter des actions de la société" +msgstr "^{<1>^} Acheter actions de la société" #: src/exch.c:649 msgid "^{<2>^} Sell stock back to company" @@ -906,7 +907,7 @@ msgstr "^{<2>^} Vendre des actions à la société" #: src/exch.c:651 msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares" -msgstr "^{<3>^} Demander à la société d'émettre plus d'actions" +msgstr "^{<3>^} Demander émettre plus d'actions" #: src/exch.c:653 msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange" @@ -1057,7 +1058,7 @@ msgstr "" #: src/fileio.c:316 #, c-format msgid "%s: missing header in game file" -msgstr "%s en-tête manquant dans le fichier du jeu" +msgstr "%s: en-tête manquant dans le fichier du jeu" #: src/fileio.c:319 #, c-format @@ -1077,7 +1078,7 @@ msgstr "%s: enregistré par une version différente de Star Traders" #: src/fileio.c:332 #, c-format msgid "%s: saved under an incompatible character encoding" -msgstr "%s: Enregistré avec un encodage des caractères incompatible" +msgstr "%s: enregistré avec un encodage des caractères incompatible" #: src/fileio.c:340 #, c-format @@ -1210,7 +1211,6 @@ msgstr "" " ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^e ~. ^N represente un ^Bespace vide^N,\n" " ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^s ~* ^N represente une ^Bétoile^N.\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n" -" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" #: src/help.c:122 msgid "" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'ordinateur choisi ^B~m^N déplacements au hasard (numérotés ^k~1^N à ^k~M^N), et les\n" "places sur la carte. Pour sélectionner une des positions, pressez cette\n" -"lettre. Par exemple, certains déplacements sur la carte pourraient être:\n" +"lettre. Par exemple, certains déplacements sur la carte pourraient être:\n" "\n" "\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" @@ -1242,9 +1242,10 @@ msgstr "" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" "\n" "\n" -"Choisir une position qui n'est ^Bpas^N près d'une étoile (telles que ^k~1^N, ^k~3^N ou ^k~5^N)\n" -"créera un ^Bavant poste^N, n'appartenant à aucune compagnie. Ainsi, si le mouvement ^k~3^N\n" -"est sélectionné sur la carte ci-dessus, un ^o ~+ ^N sera placé à cette position.\n" +"Choisir une position qui n'est ^Bpas^N près d'une étoile (telles que ^k~1^N, ^k~3^N ou ^k~5^N)\n" +"créera un ^Bavant poste^N, n'appartenant à aucune compagnie. Ainsi, si le\n" +"mouvement ^k~3^N est sélectionné sur la carte ci-dessus, un ^o ~+ ^N sera placé à\n" +"cette position.\n" #: src/help.c:140 msgid "" @@ -1265,15 +1266,15 @@ msgid "" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" msgstr "" "Si, à l'inverse, une position près d'une étoile (ou d'un autre avant poste)\n" -"est sélectionné, une ^Bcompagnie^N sera formée et sa lettre apparaîtra sur la\n" +"est sélectionné, une ^Bcompagnie^N sera formée et sa lettre apparaîtra sur la\n" "carte. Cinq parts vous sont octroyées en récompense pour la création d'une\n" -"compagnie. Jusqu'à ^B~c^N compagnies peuvent être créées de cette manière.\n" +"compagnie. Jusqu'à ^B~c^N compagnies peuvent être créées de cette manière.\n" "\n" "Si une position à côté d'une compagnie existante est sélectionnée, la\n" "compagnies étendra ses opérations de un carré. Cela augmente le coût de ses\n" "actions et, par conséquent, de votre retour. Donc, si la carte est comme\n" -"montrée ci-dessous, sélectionner ^k~6^N or ^k~8^N augmente les voies de\n" -"commerce de la compagnies ^B~B^N:\n" +"montrée ci-dessous, sélectionner ^k~6^N or ^k~8^N augmente les voies de commerce de la\n" +"compagnies ^B~B^N:\n" "\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n" @@ -1299,8 +1300,8 @@ msgid "" "more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n" "than it would for outposts not next to stars.\n" msgstr "" -"Sélectionner des positions près des étoiles augmente la valeur de vos\n" -"actions cinq fois plus qu'une extension loin d'une étoile. Le mouvement ^k~6^N\n" +"Sélectionner des positions près des étoiles augmente la valeur de vos\n" +"actions cinq fois plus qu'une extension loin d'une étoile. Le mouvement ^k~6^N\n" "devrait être préféré au mouvement ^k~8^N.\n" "\n" " ^e ^c~C^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" @@ -1309,13 +1310,12 @@ msgstr "" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" "\n" -"Vous pouvez également étendre n'importe quelle compagnie en sélectionnant\n" -"des positions près des avant postes.\n" -"Ces avants postes seront englobés par la compagnie. Ainsi, le mouvement ^k~1^N\n" -"aura étendu la compagnie ^B~C^N de ^Bdeux^N carrés. En bonus, les avants postes\n" -"près des étoiles sont plus précieux: le prix des actions de la compagnie\n" -"augmentera d'un montant plus important que celui des avants postes éloignés\n" -"des étoiles.\n" +"Vous pouvez également étendre n'importe quelle compagnie en sélectionnant\n" +"des positions près des avant postes. Ces avants postes seront englobés par\n" +"la compagnie. Ainsi, le mouvement ^k~1^N aura étendu la compagnie ^B~C^N de ^Bdeux^N\n" +"carrés. En bonus, les avants postes près des étoiles sont plus précieux: le\n" +"prix des actions de la compagnie augmentera d'un montant plus important que\n" +"celui des avants postes éloignés des étoiles.\n" #: src/help.c:176 msgid "" @@ -1336,25 +1336,21 @@ msgid "" "proportional to the amount owned in the old company. As well, a cash bonus\n" "is also paid, proportional to the percentage of the old company owned.\n" msgstr "" -"Si deux compagnies sont séparées sur la carte par un carré, alors elles\n" -"peuvent être ^Bfusionnées^N en une seule compagnie en sélectionnant cette\n" -"position (si disponible). Par exemple, sur la carte ci-dessous, les\n" -"compagnies ^B~A^N et ^B~B^N peuvent être fusionnées en sélectionnant ^k~5^N.\n" -"Lorsque cela se produit, la compagnie avec le plus d'avoirs prend le\n" -"contrôle de l'autre. Ici, la compagnie ^B~B^N pourrait prendre le contrôle de\n" -"la compagnie ^B~A^N. La compagnie ^B~A^N cesse d'exister bien qu'elle pourrait\n" -"réapparaître comme une toute nouvelle compagnie plus tard dans le jeu.\n" +"Si deux compagnies sont séparées sur la carte par un carré, alors elles\n" +"peuvent être ^Bfusionnées^N en une seule compagnie en sélectionnant cette\n" +"position (si disponible). Par exemple, sur la carte ci-dessous, les\n" +"compagnies ^B~A^N et ^B~B^N peuvent être fusionnées en sélectionnant ^k~5^N. Lorsque cela\n" +"se produit, la compagnie avec le plus d'avoirs prend le contrôle de l'autre.\n" +"Ici, la compagnie ^B~B^N pourrait prendre le contrôle de la compagnie ^B~A^N. La\n" +"compagnie ^B~A^N cesse d'exister bien qu'elle pourrait réapparaître comme une\n" +"toute nouvelle compagnie plus tard dans le jeu.\n" +"\n" "\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N\n" " ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ^c~A^e ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Mouv. ^k~5^N fusionne ^B~A^N et ^B~B^N.\n" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^N\n" -"\n" -"Quand des compagnies fusionnent, les joueurs reçoivent des parts dans la\n" -"compagnie dominante proportionnellement à la valeur qu'ils possédaient\n" -"dans l'ancienne compagnie. En plus, un bonus en liquide est payé au prorata\n" -"de la part dans l'ancienne société.\n" #: src/help.c:195 msgid "" @@ -1375,6 +1371,12 @@ msgid "" "The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n" "value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n" msgstr "" +"Quand des compagnies fusionnent, les joueurs reçoivent des parts dans la\n" +"compagnie dominante proportionnellement à la valeur qu'ils possédaient dans\n" +"l'ancienne compagnie. En plus, un bonus en liquide est payé au prorata de\n" +"la part dans l'ancienne société.\n" +"\n" +"\n" "Dès que vous sélectionnez votre mouvement, vous entrez dans la ^BBourse\n" "Interstellaire^N. Ici, vous pouvez acheter des actions, les vendre, emprunter\n" "à la Banque du Commerce ou rembourser certaines de vos dettes (si vous en\n" @@ -1382,24 +1384,23 @@ msgstr "" "pouvez pas en acheter pour toujours ! Vous pouvez, en revanche, demander\n" "pour que des actions supplémentaires soient émises. Vous avez plus de\n" "chances de réussite si vous possédez une plus grande part de la compagnie.\n" -"\n" -"Le jeu se termine habituellement après ^B~t^N tours. Cependant, vous pouvez\n" -"terminer le jeu plus tôt en pressant ^K^N lorsqu'il vous est demandé\n" -"de choisir un mouvement. Certains joueurs peuvent aussi se déclarer eux-\n" -"mêmes en banqueroute à n'importe quel moment. Si votre dette est assez\n" -"grande, la banque peut même le faire pour vous !\n" -"\n" -"Si vous ne terminez pas votre jeu pendant le temps que vous avez de\n" -"disponible, vous pouvez enregistrer le jeu et le continuer plus tard.\n" -"\n" -"\n" -"Le ^Bgagnant du jeu^N est la personne avec le plus grand revenu net (valeur\n" -"totale du liquide, des actions et des dettes). ^HBonne chance^N et que le\n" -"meilleur gagne !\n" #: src/help.c:215 msgid "@ Help text, page 7" -msgstr "@ Texte d'aide, page 7" +msgstr "" +"Le jeu se termine habituellement après ^B~t^N tours. Cependant, vous pouvez\n" +"terminer le jeu plus tôt en pressant ^K^N lorsqu'il vous est demandé de\n" +"choisir un mouvement. Certains joueurs peuvent aussi se déclarer eux-mêmes\n" +"en banqueroute à n'importe quel moment. Si votre dette est assez grande, la\n" +"banque peut même le faire pour vous !\n" +"\n" +"Si vous ne terminez pas votre jeu pendant le temps que vous avez de\n" +"disponible, vous pouvez enregistrer le jeu et le continuer plus tard.\n" +"\n" +"\n" +"Le ^Bgagnant du jeu^N est la personne avec le plus grand revenu net (valeur\n" +"totale du liquide, des actions et des dettes). ^HBonne chance^N et que le\n" +"meilleur gagne !" #: src/help.c:216 msgid "@ Help text, page 8"