1
0
mirror of https://git.zap.org.au/git/trader.git synced 2025-02-02 15:08:13 -05:00

Regenerate all PO and GMO translation files

This commit is contained in:
John Zaitseff 2012-03-16 11:34:55 +11:00
parent f265336d3b
commit a26d401edf
13 changed files with 242 additions and 210 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# English translations for trader package. # English translations for trader package.
# Copyright (C) 2011 John Zaitseff # Copyright (C) 2012 John Zaitseff
# This file is distributed under the same license as the trader package. # This file is distributed under the same license as the trader package.
# Automatically generated, 2011. # Automatically generated, 2012.
# #
# All this catalog "translates" are quotation characters. # All this catalog "translates" are quotation characters.
# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation # The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
@ -27,10 +27,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.2\n" "Project-Id-Version: trader 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-29 10:48+1000\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-16 13:23+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-29 10:48+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-16 13:23+1100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: en@quot\n" "Language: en@quot\n"
@ -234,8 +234,9 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRST|input|GameMoves"
#. vertical line. The first ("." in English) is used for empty #. vertical line. The first ("." in English) is used for empty
#. space, the second ("+") for outposts, the third ("*") for stars, #. space, the second ("+") for outposts, the third ("*") for stars,
#. the remaining for the eight companies. Do not change or translate #. the remaining for the eight companies. Do not change or translate
#. anything after the vertical line. #. anything after the vertical line. Double-width characters ARE
#: src/globals.c:90 #. handled correctly.
#: src/globals.c:91
msgid ".+*ABCDEFGH|output|MapVals" msgid ".+*ABCDEFGH|output|MapVals"
msgstr ".+*ABCDEFGH|output|MapVals" msgstr ".+*ABCDEFGH|output|MapVals"
@ -244,7 +245,8 @@ msgstr ".+*ABCDEFGH|output|MapVals"
#. before the ASCII vertical line. The first character corresponds #. before the ASCII vertical line. The first character corresponds
#. to the first character in the "input|GameMoves" string, and so on. #. to the first character in the "input|GameMoves" string, and so on.
#. Do not change or translate anything after the vertical line. #. Do not change or translate anything after the vertical line.
#: src/globals.c:100 #. Double-width characters ARE handled correctly.
#: src/globals.c:102
msgid "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves" msgid "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves"
msgstr "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves" msgstr "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves"
@ -253,35 +255,35 @@ msgstr "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves"
#. on the gender of the player, it may be simpler to list cardinal #. on the gender of the player, it may be simpler to list cardinal
#. numbers instead (eg, "No. 1"). Up to five characters are allowed #. numbers instead (eg, "No. 1"). Up to five characters are allowed
#. (see ORDINAL_COLS in src/intf.h). #. (see ORDINAL_COLS in src/intf.h).
#: src/globals.c:111 #: src/globals.c:113
msgid "1st" msgid "1st"
msgstr "1st" msgstr "1st"
#: src/globals.c:112 #: src/globals.c:114
msgid "2nd" msgid "2nd"
msgstr "2nd" msgstr "2nd"
#: src/globals.c:113 #: src/globals.c:115
msgid "3rd" msgid "3rd"
msgstr "3rd" msgstr "3rd"
#: src/globals.c:114 #: src/globals.c:116
msgid "4th" msgid "4th"
msgstr "4th" msgstr "4th"
#: src/globals.c:115 #: src/globals.c:117
msgid "5th" msgid "5th"
msgstr "5th" msgstr "5th"
#: src/globals.c:116 #: src/globals.c:118
msgid "6th" msgid "6th"
msgstr "6th" msgstr "6th"
#: src/globals.c:117 #: src/globals.c:119
msgid "7th" msgid "7th"
msgstr "7th" msgstr "7th"
#: src/globals.c:118 #: src/globals.c:120
msgid "8th" msgid "8th"
msgstr "8th" msgstr "8th"
@ -317,7 +319,7 @@ msgctxt "input|ContinueGame"
msgid "Cc" msgid "Cc"
msgstr "Cc" msgstr "Cc"
#: src/game.c:341 src/move.c:380 #: src/game.c:341 src/move.c:386
msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: " msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
msgstr "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: " msgstr "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
@ -386,7 +388,7 @@ msgstr " Game Winner "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names. #. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:847 #: src/game.c:606 src/move.c:855
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Player" msgid "Player"
msgstr "Player" msgstr "Player"
@ -512,38 +514,38 @@ msgctxt "label"
msgid "Total value: " msgid "Total value: "
msgstr "Total value: " msgstr "Total value: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:323 #: src/game.c:800 src/exch.c:322
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current cash: " msgid "Current cash: "
msgstr "Current cash: " msgstr "Current cash: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:331 #: src/game.c:807 src/exch.c:330
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current debt: " msgid "Current debt: "
msgstr "Current debt: " msgstr "Current debt: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:336 #: src/game.c:813 src/exch.c:335
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Interest rate: " msgid "Interest rate: "
msgstr "Interest rate: " msgstr "Interest rate: "
#: src/move.c:235 src/exch.c:183 #: src/move.c:239 src/exch.c:182
msgid "^{<1>^} Display stock portfolio" msgid "^{<1>^} Display stock portfolio"
msgstr "^{<1>^} Display stock portfolio" msgstr "^{<1>^} Display stock portfolio"
#: src/move.c:237 #: src/move.c:241
msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy" msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy"
msgstr "^{<2>^} Declare bankruptcy" msgstr "^{<2>^} Declare bankruptcy"
#: src/move.c:239 #: src/move.c:243
msgid "^{<3>^} Save and end the game" msgid "^{<3>^} Save and end the game"
msgstr "^{<3>^} Save and end the game" msgstr "^{<3>^} Save and end the game"
#: src/move.c:241 #: src/move.c:245
msgid "^{<CTRL><C>^} Quit the game" msgid "^{<CTRL><C>^} Quit the game"
msgstr "^{<CTRL><C>^} Quit the game" msgstr "^{<CTRL><C>^} Quit the game"
#: src/move.c:245 #: src/move.c:249
#, c-format #, c-format
msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: " msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
msgstr "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: " msgstr "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
@ -551,51 +553,53 @@ msgstr "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
#. TRANSLATORS: "Move" refers to the choice of #. TRANSLATORS: "Move" refers to the choice of
#. moves made by the current player (out of a #. moves made by the current player (out of a
#. selection of 20 moves). #. selection of 20 moves).
#: src/move.c:277 #: src/move.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Move ^{%lc^}" msgid "Move ^{%lc^}"
msgstr "Move ^{%lc^}" msgstr "Move ^{%lc^}"
#: src/move.c:297 #: src/move.c:303
msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)" msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)"
msgstr "^{<2>^} (Declare bankruptcy)" msgstr "^{<2>^} (Declare bankruptcy)"
#: src/move.c:306 #: src/move.c:312
msgid "^{<3>^} (Save and end the game)" msgid "^{<3>^} (Save and end the game)"
msgstr "^{<3>^} (Save and end the game)" msgstr "^{<3>^} (Save and end the game)"
#: src/move.c:327 #: src/move.c:333
msgid "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)" msgid "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)"
msgstr "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)" msgstr "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)"
#: src/move.c:342 #: src/move.c:348
msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
#: src/move.c:359 src/move.c:437 #: src/move.c:365 src/move.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "Saving game %d... " msgid "Saving game %d... "
msgstr "Saving game %d... " msgstr "Saving game %d... "
#: src/move.c:667 src/move.c:674 src/move.c:1018 src/move.c:1052 #: src/move.c:673 src/move.c:681 src/move.c:1026 src/move.c:1062
msgid " Bankruptcy Court " msgid " Bankruptcy Court "
msgstr " Bankruptcy Court " msgstr " Bankruptcy Court "
#: src/move.c:668 #. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:675
#, c-format #, c-format
msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank." msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
msgstr "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank." msgstr "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
#: src/move.c:675 #. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:683
#, c-format #, c-format
msgid "%ls has declared bankruptcy." msgid "%ls has declared bankruptcy."
msgstr "%ls has declared bankruptcy." msgstr "%ls has declared bankruptcy."
#: src/move.c:743 #: src/move.c:751
msgid " New Company " msgid " New Company "
msgstr " New Company " msgstr " New Company "
#: src/move.c:744 #: src/move.c:752
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"A new company has been formed!\n" "A new company has been formed!\n"
@ -604,7 +608,7 @@ msgstr ""
"A new company has been formed!\n" "A new company has been formed!\n"
"Its name is ^{%ls^}." "Its name is ^{%ls^}."
#: src/move.c:803 #: src/move.c:811
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n" "^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
@ -613,7 +617,7 @@ msgstr ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n" "^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
"Please note the following transactions:\n" "Please note the following transactions:\n"
#: src/move.c:809 #: src/move.c:817
msgid " Company Merger " msgid " Company Merger "
msgstr " Company Merger " msgstr " Company Merger "
@ -624,14 +628,14 @@ msgstr " Company Merger "
#. the same length and must contain a trailing space for the #. the same length and must contain a trailing space for the
#. display routines to work correctly. The maximum length of #. display routines to work correctly. The maximum length of
#. each label is 36 characters. #. each label is 36 characters.
#: src/move.c:829 #: src/move.c:837
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Old stock: " msgid "Old stock: "
msgstr "Old stock: " msgstr "Old stock: "
#. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has #. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has
#. absorbed another due to a merger. #. absorbed the other due to a merger.
#: src/move.c:840 #: src/move.c:848
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "New Stock: " msgid "New Stock: "
msgstr "New Stock: " msgstr "New Stock: "
@ -641,7 +645,7 @@ msgstr "New Stock: "
#. symbol in the current locale. The maximum column width is #. symbol in the current locale. The maximum column width is
#. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see #. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see
#. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h). #. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:854 #: src/move.c:862
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Bonus (%ls)" msgid "Bonus (%ls)"
@ -650,7 +654,7 @@ msgstr "Bonus (%ls)"
#. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in #. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in
#. the new company after a merger. The maximum column width is #. the new company after a merger. The maximum column width is
#. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h). #. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:859 #: src/move.c:867
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Total" msgstr "Total"
@ -659,7 +663,7 @@ msgstr "Total"
#. player receives in the surviving company after a merger. #. player receives in the surviving company after a merger.
#. The maximum column width is 8 characters (see #. The maximum column width is 8 characters (see
#. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h). #. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:866 #: src/move.c:874
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "New" msgstr "New"
@ -667,12 +671,13 @@ msgstr "New"
#. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had #. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had
#. in the company ceasing existence. The maximum column width #. in the company ceasing existence. The maximum column width
#. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h). #. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:872 #: src/move.c:880
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Old" msgid "Old"
msgstr "Old" msgstr "Old"
#: src/move.c:1019 #. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n" "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -683,7 +688,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"^{All assets have been taken to repay outstanding loans.^}" "^{All assets have been taken to repay outstanding loans.^}"
#: src/move.c:1041 #. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n" "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -702,7 +708,7 @@ msgstr ""
#. least one trailing space for the display #. least one trailing space for the display
#. routines to work correctly. The maximum #. routines to work correctly. The maximum
#. length is 28 characters. #. length is 28 characters.
#: src/move.c:1069 #: src/move.c:1079
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Amount paid per share: " msgid "Amount paid per share: "
msgstr "Amount paid per share: " msgstr "Amount paid per share: "
@ -711,16 +717,16 @@ msgstr "Amount paid per share: "
#. share price of a company before it was forced #. share price of a company before it was forced
#. into bankruptcy by the Bank. This label must be #. into bankruptcy by the Bank. This label must be
#. the same width as "Amount paid per share". #. the same width as "Amount paid per share".
#: src/move.c:1077 #: src/move.c:1087
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Old share value: " msgid "Old share value: "
msgstr "Old share value: " msgstr "Old share value: "
#: src/move.c:1170 src/exch.c:320 #: src/move.c:1180 src/exch.c:319
msgid " Interstellar Trading Bank " msgid " Interstellar Trading Bank "
msgstr " Interstellar Trading Bank " msgstr " Interstellar Trading Bank "
#: src/move.c:1172 #: src/move.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your debt has amounted to %N!\n" "Your debt has amounted to %N!\n"
@ -761,19 +767,19 @@ msgstr ""
"Shares\n" "Shares\n"
"issued" "issued"
#: src/exch.c:185 #: src/exch.c:184
msgid "^{<2>^} Display galaxy map" msgid "^{<2>^} Display galaxy map"
msgstr "^{<2>^} Display galaxy map" msgstr "^{<2>^} Display galaxy map"
#: src/exch.c:187 #: src/exch.c:186
msgid "^{<3>^} Visit the Trading Bank" msgid "^{<3>^} Visit the Trading Bank"
msgstr "^{<3>^} Visit the Trading Bank" msgstr "^{<3>^} Visit the Trading Bank"
#: src/exch.c:189 #: src/exch.c:188
msgid "^{<4>^} Exit the Stock Exchange" msgid "^{<4>^} Exit the Stock Exchange"
msgstr "^{<4>^} Exit the Stock Exchange" msgstr "^{<4>^} Exit the Stock Exchange"
#: src/exch.c:192 #: src/exch.c:191
msgid "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: " msgid "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
msgstr "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: " msgstr "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
@ -786,7 +792,7 @@ msgstr "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
#. #.
#. Note that some of these labels are used for both the Player #. Note that some of these labels are used for both the Player
#. Status window and the Trading Bank window. #. Status window and the Trading Bank window.
#: src/exch.c:350 #: src/exch.c:349
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Credit limit: " msgid "Credit limit: "
msgstr "Credit limit: " msgstr "Credit limit: "
@ -795,56 +801,56 @@ msgstr "Credit limit: "
#. from the Bank" menu options must all be the same length #. from the Bank" menu options must all be the same length
#. (ie, padded with trailing spaces as required). The maximum #. (ie, padded with trailing spaces as required). The maximum
#. length is 72 characters. #. length is 72 characters.
#: src/exch.c:365 #: src/exch.c:364
msgid "^{<1>^} Borrow money " msgid "^{<1>^} Borrow money "
msgstr "^{<1>^} Borrow money " msgstr "^{<1>^} Borrow money "
#: src/exch.c:367 #: src/exch.c:366
msgid "^{<2>^} Repay debt " msgid "^{<2>^} Repay debt "
msgstr "^{<2>^} Repay debt " msgstr "^{<2>^} Repay debt "
#: src/exch.c:369 #: src/exch.c:368
msgid "^{<3>^} Exit from the Bank" msgid "^{<3>^} Exit from the Bank"
msgstr "^{<3>^} Exit from the Bank" msgstr "^{<3>^} Exit from the Bank"
#: src/exch.c:372 #: src/exch.c:371
msgid "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: " msgid "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: "
msgstr "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: " msgstr "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: "
#: src/exch.c:425 #: src/exch.c:424
msgid " Insufficient Credit Limit " msgid " Insufficient Credit Limit "
msgstr " Insufficient Credit Limit " msgstr " Insufficient Credit Limit "
#: src/exch.c:426 #: src/exch.c:425
msgid "The Bank will not lend you any more money." msgid "The Bank will not lend you any more money."
msgstr "The Bank will not lend you any more money." msgstr "The Bank will not lend you any more money."
#: src/exch.c:446 #: src/exch.c:445
msgid "How much do you wish to borrow? " msgid "How much do you wish to borrow? "
msgstr "How much do you wish to borrow? " msgstr "How much do you wish to borrow? "
#: src/exch.c:478 #: src/exch.c:477
msgid " No Debt " msgid " No Debt "
msgstr " No Debt " msgstr " No Debt "
#: src/exch.c:479 #: src/exch.c:478
msgid "You have no debt to repay." msgid "You have no debt to repay."
msgstr "You have no debt to repay." msgstr "You have no debt to repay."
#: src/exch.c:483 #: src/exch.c:482
msgid " No Cash " msgid " No Cash "
msgstr " No Cash " msgstr " No Cash "
#: src/exch.c:484 #: src/exch.c:483
msgid "You have no cash with which to repay the debt!" msgid "You have no cash with which to repay the debt!"
msgstr "You have no cash with which to repay the debt!" msgstr "You have no cash with which to repay the debt!"
#: src/exch.c:504 #: src/exch.c:503
msgid "How much do you wish to repay? " msgid "How much do you wish to repay? "
msgstr "How much do you wish to repay? " msgstr "How much do you wish to repay? "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name. #. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:580 #: src/exch.c:579
#, c-format #, c-format
msgid " Stock Transaction in %ls " msgid " Stock Transaction in %ls "
msgstr " Stock Transaction in %ls " msgstr " Stock Transaction in %ls "
@ -857,27 +863,27 @@ msgstr " Stock Transaction in %ls "
#. and must have at least one trailing space for the output #. and must have at least one trailing space for the output
#. routines to work correctly. The maximum length of each #. routines to work correctly. The maximum length of each
#. label is 22 characters. #. label is 22 characters.
#: src/exch.c:591 #: src/exch.c:590
msgctxt "label|Stock A" msgctxt "label|Stock A"
msgid "Shares issued: " msgid "Shares issued: "
msgstr "Shares issued: " msgstr "Shares issued: "
#. TRANSLATORS: "Shares left" is the number of shares that are #. TRANSLATORS: "Shares left" is the number of shares that are
#. left to be purchased in the current company. #. left to be purchased in the current company.
#: src/exch.c:599 #: src/exch.c:598
msgctxt "label|Stock A" msgctxt "label|Stock A"
msgid "Shares left: " msgid "Shares left: "
msgstr "Shares left: " msgstr "Shares left: "
#. TRANSLATORS: "Price per share" is the cost of each share in #. TRANSLATORS: "Price per share" is the cost of each share in
#. the current company. #. the current company.
#: src/exch.c:606 #: src/exch.c:605
msgctxt "label|Stock A" msgctxt "label|Stock A"
msgid "Price per share: " msgid "Price per share: "
msgstr "Price per share: " msgstr "Price per share: "
#. TRANSLATORS: "Return" is the share return as a percentage. #. TRANSLATORS: "Return" is the share return as a percentage.
#: src/exch.c:612 #: src/exch.c:611
msgctxt "label|Stock A" msgctxt "label|Stock A"
msgid "Return: " msgid "Return: "
msgstr "Return: " msgstr "Return: "
@ -890,56 +896,56 @@ msgstr "Return: "
#. least one trailing space for the display routines to work #. least one trailing space for the display routines to work
#. correctly. The maximum length of each label is 18 #. correctly. The maximum length of each label is 18
#. characters. #. characters.
#: src/exch.c:625 #: src/exch.c:624
msgctxt "label|Stock B" msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current holdings: " msgid "Current holdings: "
msgstr "Current holdings: " msgstr "Current holdings: "
#. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's #. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's
#. percentage ownership in this particular company. #. percentage ownership in this particular company.
#: src/exch.c:632 #: src/exch.c:631
msgctxt "label|Stock B" msgctxt "label|Stock B"
msgid "Percentage owned: " msgid "Percentage owned: "
msgstr "Percentage owned: " msgstr "Percentage owned: "
#: src/exch.c:637 #: src/exch.c:636
msgctxt "label|Stock B" msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current cash: " msgid "Current cash: "
msgstr "Current cash: " msgstr "Current cash: "
#: src/exch.c:648 #: src/exch.c:647
msgid "^{<1>^} Buy stock from company" msgid "^{<1>^} Buy stock from company"
msgstr "^{<1>^} Buy stock from company" msgstr "^{<1>^} Buy stock from company"
#: src/exch.c:650 #: src/exch.c:649
msgid "^{<2>^} Sell stock back to company" msgid "^{<2>^} Sell stock back to company"
msgstr "^{<2>^} Sell stock back to company" msgstr "^{<2>^} Sell stock back to company"
#: src/exch.c:652 #: src/exch.c:651
msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares" msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares"
msgstr "^{<3>^} Bid company to issue more shares" msgstr "^{<3>^} Bid company to issue more shares"
#: src/exch.c:654 #: src/exch.c:653
msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange" msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange"
msgstr "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange" msgstr "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange"
#: src/exch.c:657 #: src/exch.c:656
msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: " msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: "
msgstr "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: " msgstr "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: "
#: src/exch.c:713 #: src/exch.c:712
msgid " No Shares Available " msgid " No Shares Available "
msgstr " No Shares Available " msgstr " No Shares Available "
#: src/exch.c:714 #: src/exch.c:713
msgid "No more shares are available for purchase." msgid "No more shares are available for purchase."
msgstr "No more shares are available for purchase." msgstr "No more shares are available for purchase."
#: src/exch.c:718 #: src/exch.c:717
msgid " Insufficient Cash " msgid " Insufficient Cash "
msgstr " Insufficient Cash " msgstr " Insufficient Cash "
#: src/exch.c:719 #: src/exch.c:718
msgid "" msgid ""
"You do not have enough cash\n" "You do not have enough cash\n"
"to purchase additional shares." "to purchase additional shares."
@ -947,42 +953,42 @@ msgstr ""
"You do not have enough cash\n" "You do not have enough cash\n"
"to purchase additional shares." "to purchase additional shares."
#: src/exch.c:730 #: src/exch.c:729
#, c-format #, c-format
msgid "You can purchase ^{one^} share." msgid "You can purchase ^{one^} share."
msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares." msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares."
msgstr[0] "You can purchase ^{one^} share." msgstr[0] "You can purchase ^{one^} share."
msgstr[1] "You can purchase up to ^{%'ld^} shares." msgstr[1] "You can purchase up to ^{%'ld^} shares."
#: src/exch.c:736 #: src/exch.c:735
msgid "How many shares do you wish to purchase? " msgid "How many shares do you wish to purchase? "
msgstr "How many shares do you wish to purchase? " msgstr "How many shares do you wish to purchase? "
#: src/exch.c:757 #: src/exch.c:756
msgid " No Shares " msgid " No Shares "
msgstr " No Shares " msgstr " No Shares "
#: src/exch.c:758 #: src/exch.c:757
msgid "You do not have any shares to sell." msgid "You do not have any shares to sell."
msgstr "You do not have any shares to sell." msgstr "You do not have any shares to sell."
#: src/exch.c:765 #: src/exch.c:764
#, c-format #, c-format
msgid "You can sell ^{one^} share." msgid "You can sell ^{one^} share."
msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares." msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares."
msgstr[0] "You can sell ^{one^} share." msgstr[0] "You can sell ^{one^} share."
msgstr[1] "You can sell up to ^{%'ld^} shares." msgstr[1] "You can sell up to ^{%'ld^} shares."
#: src/exch.c:771 #: src/exch.c:770
msgid "How many shares do you wish to sell? " msgid "How many shares do you wish to sell? "
msgstr "How many shares do you wish to sell? " msgstr "How many shares do you wish to sell? "
#: src/exch.c:799 #: src/exch.c:798
msgid " No Shares Issued " msgid " No Shares Issued "
msgstr " No Shares Issued " msgstr " No Shares Issued "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name. #. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:801 #: src/exch.c:800
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%ls has refused\n" "%ls has refused\n"
@ -991,12 +997,12 @@ msgstr ""
"%ls has refused\n" "%ls has refused\n"
"to issue more shares." "to issue more shares."
#: src/exch.c:806 #: src/exch.c:805
msgid " Shares Issued " msgid " Shares Issued "
msgstr " Shares Issued " msgstr " Shares Issued "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name. #. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:808 #: src/exch.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%ls has issued\n" "%ls has issued\n"
@ -1424,7 +1430,7 @@ msgstr "Page %d of %d"
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any #. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
#. key to continue" is historical: many, many people used to #. key to continue" is historical: many, many people used to
#. ask "where is the <ANY> key?" :-) #. ask "where is the <ANY> key?" :-)
#: src/help.c:473 src/intf.c:3024 #: src/help.c:473 src/intf.c:3035
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] " msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
msgstr "[ Press <SPACE> to continue ] " msgstr "[ Press <SPACE> to continue ] "
@ -1457,16 +1463,26 @@ msgstr "terminal size is too small (%d x %d required)"
msgid "Star Traders" msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders" msgstr "Star Traders"
#: src/intf.c:1264 #: src/intf.c:1265
msgid "mkchstr_conv: NUL" msgid "mkchstr_conv: NUL"
msgstr "mkchstr_conv: NUL" msgstr "mkchstr_conv: NUL"
#: src/intf.c:1567 #: src/intf.c:1568
#, c-format #, c-format
msgid "mkchstr: `%s'" msgid "mkchstr: `%s'"
msgstr "mkchstr: %s" msgstr "mkchstr: %s"
#: src/intf.c:2024 src/intf.c:2069 #. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes used to insert the
#. default value into the input string, if entered as the very first
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
#: src/intf.c:2020
msgctxt "input|DefaultValue"
msgid "=;"
msgstr "=;"
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
#, c-format #, c-format
msgid "gettxline: illegal character in string: `%ls'" msgid "gettxline: illegal character in string: `%ls'"
msgstr "gettxline: illegal character in string: %ls" msgstr "gettxline: illegal character in string: %ls"
@ -1475,12 +1491,12 @@ msgstr "gettxline: illegal character in string: %ls"
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a #. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question. #. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
#. Both upper and lower-case versions should be present. #. Both upper and lower-case versions should be present.
#: src/intf.c:2941 #: src/intf.c:2952
msgctxt "input|Yes" msgctxt "input|Yes"
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "Yy" msgstr "Yy"
#: src/intf.c:2943 #: src/intf.c:2954
msgctxt "input|No" msgctxt "input|No"
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
@ -1488,12 +1504,12 @@ msgstr "Nn"
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a #. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
#. response to user input in answer to questions like "Are you #. response to user input in answer to questions like "Are you
#. sure? [Y/N] " #. sure? [Y/N] "
#: src/intf.c:2994 #: src/intf.c:3005
msgctxt "answer" msgctxt "answer"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Yes" msgstr "Yes"
#: src/intf.c:2996 #: src/intf.c:3007
msgctxt "answer" msgctxt "answer"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"

Binary file not shown.

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.3\n" "Project-Id-Version: trader 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 10:10+1100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-16 13:23+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:11+1100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:11+1100\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n" "Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English (Australian)\n" "Language-Team: English (Australian)\n"

Binary file not shown.

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.3\n" "Project-Id-Version: trader 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 10:10+1100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-16 13:23+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:12+1100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:12+1100\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n" "Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English (Canadian)\n" "Language-Team: English (Canadian)\n"

Binary file not shown.

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.3\n" "Project-Id-Version: trader 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 10:10+1100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-16 13:23+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:12+1100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:12+1100\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n" "Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English (British)\n" "Language-Team: English (British)\n"

Binary file not shown.

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.3\n" "Project-Id-Version: trader 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 10:10+1100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-16 13:23+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:12+1100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:12+1100\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n" "Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English\n" "Language-Team: English\n"

BIN
po/ru.gmo Normal file

Binary file not shown.

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.3\n" "Project-Id-Version: trader 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 10:10+1100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-16 13:23+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:12+1100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:12+1100\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n" "Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.2\n" "Project-Id-Version: trader 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-29 10:48+1000\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-16 13:23+1100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -191,8 +191,9 @@ msgstr ""
#. vertical line. The first ("." in English) is used for empty #. vertical line. The first ("." in English) is used for empty
#. space, the second ("+") for outposts, the third ("*") for stars, #. space, the second ("+") for outposts, the third ("*") for stars,
#. the remaining for the eight companies. Do not change or translate #. the remaining for the eight companies. Do not change or translate
#. anything after the vertical line. #. anything after the vertical line. Double-width characters ARE
#: src/globals.c:90 #. handled correctly.
#: src/globals.c:91
msgid ".+*ABCDEFGH|output|MapVals" msgid ".+*ABCDEFGH|output|MapVals"
msgstr "" msgstr ""
@ -201,7 +202,8 @@ msgstr ""
#. before the ASCII vertical line. The first character corresponds #. before the ASCII vertical line. The first character corresponds
#. to the first character in the "input|GameMoves" string, and so on. #. to the first character in the "input|GameMoves" string, and so on.
#. Do not change or translate anything after the vertical line. #. Do not change or translate anything after the vertical line.
#: src/globals.c:100 #. Double-width characters ARE handled correctly.
#: src/globals.c:102
msgid "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves" msgid "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves"
msgstr "" msgstr ""
@ -210,35 +212,35 @@ msgstr ""
#. on the gender of the player, it may be simpler to list cardinal #. on the gender of the player, it may be simpler to list cardinal
#. numbers instead (eg, "No. 1"). Up to five characters are allowed #. numbers instead (eg, "No. 1"). Up to five characters are allowed
#. (see ORDINAL_COLS in src/intf.h). #. (see ORDINAL_COLS in src/intf.h).
#: src/globals.c:111 #: src/globals.c:113
msgid "1st" msgid "1st"
msgstr "" msgstr ""
#: src/globals.c:112 #: src/globals.c:114
msgid "2nd" msgid "2nd"
msgstr "" msgstr ""
#: src/globals.c:113 #: src/globals.c:115
msgid "3rd" msgid "3rd"
msgstr "" msgstr ""
#: src/globals.c:114 #: src/globals.c:116
msgid "4th" msgid "4th"
msgstr "" msgstr ""
#: src/globals.c:115 #: src/globals.c:117
msgid "5th" msgid "5th"
msgstr "" msgstr ""
#: src/globals.c:116 #: src/globals.c:118
msgid "6th" msgid "6th"
msgstr "" msgstr ""
#: src/globals.c:117 #: src/globals.c:119
msgid "7th" msgid "7th"
msgstr "" msgstr ""
#: src/globals.c:118 #: src/globals.c:120
msgid "8th" msgid "8th"
msgstr "" msgstr ""
@ -274,7 +276,7 @@ msgctxt "input|ContinueGame"
msgid "Cc" msgid "Cc"
msgstr "" msgstr ""
#: src/game.c:341 src/move.c:380 #: src/game.c:341 src/move.c:386
msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: " msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
msgstr "" msgstr ""
@ -339,7 +341,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names. #. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:847 #: src/game.c:606 src/move.c:855
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Player" msgid "Player"
msgstr "" msgstr ""
@ -455,38 +457,38 @@ msgctxt "label"
msgid "Total value: " msgid "Total value: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/game.c:800 src/exch.c:323 #: src/game.c:800 src/exch.c:322
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current cash: " msgid "Current cash: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/game.c:807 src/exch.c:331 #: src/game.c:807 src/exch.c:330
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current debt: " msgid "Current debt: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/game.c:813 src/exch.c:336 #: src/game.c:813 src/exch.c:335
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Interest rate: " msgid "Interest rate: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/move.c:235 src/exch.c:183 #: src/move.c:239 src/exch.c:182
msgid "^{<1>^} Display stock portfolio" msgid "^{<1>^} Display stock portfolio"
msgstr "" msgstr ""
#: src/move.c:237 #: src/move.c:241
msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy" msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/move.c:239 #: src/move.c:243
msgid "^{<3>^} Save and end the game" msgid "^{<3>^} Save and end the game"
msgstr "" msgstr ""
#: src/move.c:241 #: src/move.c:245
msgid "^{<CTRL><C>^} Quit the game" msgid "^{<CTRL><C>^} Quit the game"
msgstr "" msgstr ""
#: src/move.c:245 #: src/move.c:249
#, c-format #, c-format
msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: " msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
msgstr "" msgstr ""
@ -494,65 +496,67 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Move" refers to the choice of #. TRANSLATORS: "Move" refers to the choice of
#. moves made by the current player (out of a #. moves made by the current player (out of a
#. selection of 20 moves). #. selection of 20 moves).
#: src/move.c:277 #: src/move.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Move ^{%lc^}" msgid "Move ^{%lc^}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/move.c:297 #: src/move.c:303
msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)" msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/move.c:306 #: src/move.c:312
msgid "^{<3>^} (Save and end the game)" msgid "^{<3>^} (Save and end the game)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/move.c:327 #: src/move.c:333
msgid "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)" msgid "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/move.c:342 #: src/move.c:348
msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/move.c:359 src/move.c:437 #: src/move.c:365 src/move.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "Saving game %d... " msgid "Saving game %d... "
msgstr "" msgstr ""
#: src/move.c:667 src/move.c:674 src/move.c:1018 src/move.c:1052 #: src/move.c:673 src/move.c:681 src/move.c:1026 src/move.c:1062
msgid " Bankruptcy Court " msgid " Bankruptcy Court "
msgstr "" msgstr ""
#: src/move.c:668 #. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:675
#, c-format #, c-format
msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank." msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
msgstr "" msgstr ""
#: src/move.c:675 #. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:683
#, c-format #, c-format
msgid "%ls has declared bankruptcy." msgid "%ls has declared bankruptcy."
msgstr "" msgstr ""
#: src/move.c:743 #: src/move.c:751
msgid " New Company " msgid " New Company "
msgstr "" msgstr ""
#: src/move.c:744 #: src/move.c:752
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"A new company has been formed!\n" "A new company has been formed!\n"
"Its name is ^{%ls^}." "Its name is ^{%ls^}."
msgstr "" msgstr ""
#: src/move.c:803 #: src/move.c:811
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n" "^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
"Please note the following transactions:\n" "Please note the following transactions:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/move.c:809 #: src/move.c:817
msgid " Company Merger " msgid " Company Merger "
msgstr "" msgstr ""
@ -563,14 +567,14 @@ msgstr ""
#. the same length and must contain a trailing space for the #. the same length and must contain a trailing space for the
#. display routines to work correctly. The maximum length of #. display routines to work correctly. The maximum length of
#. each label is 36 characters. #. each label is 36 characters.
#: src/move.c:829 #: src/move.c:837
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Old stock: " msgid "Old stock: "
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has #. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has
#. absorbed another due to a merger. #. absorbed the other due to a merger.
#: src/move.c:840 #: src/move.c:848
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "New Stock: " msgid "New Stock: "
msgstr "" msgstr ""
@ -580,7 +584,7 @@ msgstr ""
#. symbol in the current locale. The maximum column width is #. symbol in the current locale. The maximum column width is
#. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see #. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see
#. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h). #. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:854 #: src/move.c:862
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Bonus (%ls)" msgid "Bonus (%ls)"
@ -589,7 +593,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in #. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in
#. the new company after a merger. The maximum column width is #. the new company after a merger. The maximum column width is
#. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h). #. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:859 #: src/move.c:867
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
@ -598,7 +602,7 @@ msgstr ""
#. player receives in the surviving company after a merger. #. player receives in the surviving company after a merger.
#. The maximum column width is 8 characters (see #. The maximum column width is 8 characters (see
#. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h). #. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:866 #: src/move.c:874
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr ""
@ -606,12 +610,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had #. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had
#. in the company ceasing existence. The maximum column width #. in the company ceasing existence. The maximum column width
#. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h). #. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:872 #: src/move.c:880
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Old" msgid "Old"
msgstr "" msgstr ""
#: src/move.c:1019 #. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n" "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -619,7 +624,8 @@ msgid ""
"^{All assets have been taken to repay outstanding loans.^}" "^{All assets have been taken to repay outstanding loans.^}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/move.c:1041 #. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n" "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -635,7 +641,7 @@ msgstr ""
#. least one trailing space for the display #. least one trailing space for the display
#. routines to work correctly. The maximum #. routines to work correctly. The maximum
#. length is 28 characters. #. length is 28 characters.
#: src/move.c:1069 #: src/move.c:1079
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Amount paid per share: " msgid "Amount paid per share: "
msgstr "" msgstr ""
@ -644,16 +650,16 @@ msgstr ""
#. share price of a company before it was forced #. share price of a company before it was forced
#. into bankruptcy by the Bank. This label must be #. into bankruptcy by the Bank. This label must be
#. the same width as "Amount paid per share". #. the same width as "Amount paid per share".
#: src/move.c:1077 #: src/move.c:1087
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Old share value: " msgid "Old share value: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/move.c:1170 src/exch.c:320 #: src/move.c:1180 src/exch.c:319
msgid " Interstellar Trading Bank " msgid " Interstellar Trading Bank "
msgstr "" msgstr ""
#: src/move.c:1172 #: src/move.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your debt has amounted to %N!\n" "Your debt has amounted to %N!\n"
@ -688,19 +694,19 @@ msgid ""
"issued" "issued"
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:185 #: src/exch.c:184
msgid "^{<2>^} Display galaxy map" msgid "^{<2>^} Display galaxy map"
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:187 #: src/exch.c:186
msgid "^{<3>^} Visit the Trading Bank" msgid "^{<3>^} Visit the Trading Bank"
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:189 #: src/exch.c:188
msgid "^{<4>^} Exit the Stock Exchange" msgid "^{<4>^} Exit the Stock Exchange"
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:192 #: src/exch.c:191
msgid "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: " msgid "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
msgstr "" msgstr ""
@ -713,7 +719,7 @@ msgstr ""
#. #.
#. Note that some of these labels are used for both the Player #. Note that some of these labels are used for both the Player
#. Status window and the Trading Bank window. #. Status window and the Trading Bank window.
#: src/exch.c:350 #: src/exch.c:349
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Credit limit: " msgid "Credit limit: "
msgstr "" msgstr ""
@ -722,56 +728,56 @@ msgstr ""
#. from the Bank" menu options must all be the same length #. from the Bank" menu options must all be the same length
#. (ie, padded with trailing spaces as required). The maximum #. (ie, padded with trailing spaces as required). The maximum
#. length is 72 characters. #. length is 72 characters.
#: src/exch.c:365 #: src/exch.c:364
msgid "^{<1>^} Borrow money " msgid "^{<1>^} Borrow money "
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:367 #: src/exch.c:366
msgid "^{<2>^} Repay debt " msgid "^{<2>^} Repay debt "
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:369 #: src/exch.c:368
msgid "^{<3>^} Exit from the Bank" msgid "^{<3>^} Exit from the Bank"
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:372 #: src/exch.c:371
msgid "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: " msgid "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:425 #: src/exch.c:424
msgid " Insufficient Credit Limit " msgid " Insufficient Credit Limit "
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:426 #: src/exch.c:425
msgid "The Bank will not lend you any more money." msgid "The Bank will not lend you any more money."
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:446 #: src/exch.c:445
msgid "How much do you wish to borrow? " msgid "How much do you wish to borrow? "
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:478 #: src/exch.c:477
msgid " No Debt " msgid " No Debt "
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:479 #: src/exch.c:478
msgid "You have no debt to repay." msgid "You have no debt to repay."
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:483 #: src/exch.c:482
msgid " No Cash " msgid " No Cash "
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:484 #: src/exch.c:483
msgid "You have no cash with which to repay the debt!" msgid "You have no cash with which to repay the debt!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:504 #: src/exch.c:503
msgid "How much do you wish to repay? " msgid "How much do you wish to repay? "
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name. #. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:580 #: src/exch.c:579
#, c-format #, c-format
msgid " Stock Transaction in %ls " msgid " Stock Transaction in %ls "
msgstr "" msgstr ""
@ -784,27 +790,27 @@ msgstr ""
#. and must have at least one trailing space for the output #. and must have at least one trailing space for the output
#. routines to work correctly. The maximum length of each #. routines to work correctly. The maximum length of each
#. label is 22 characters. #. label is 22 characters.
#: src/exch.c:591 #: src/exch.c:590
msgctxt "label|Stock A" msgctxt "label|Stock A"
msgid "Shares issued: " msgid "Shares issued: "
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Shares left" is the number of shares that are #. TRANSLATORS: "Shares left" is the number of shares that are
#. left to be purchased in the current company. #. left to be purchased in the current company.
#: src/exch.c:599 #: src/exch.c:598
msgctxt "label|Stock A" msgctxt "label|Stock A"
msgid "Shares left: " msgid "Shares left: "
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Price per share" is the cost of each share in #. TRANSLATORS: "Price per share" is the cost of each share in
#. the current company. #. the current company.
#: src/exch.c:606 #: src/exch.c:605
msgctxt "label|Stock A" msgctxt "label|Stock A"
msgid "Price per share: " msgid "Price per share: "
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Return" is the share return as a percentage. #. TRANSLATORS: "Return" is the share return as a percentage.
#: src/exch.c:612 #: src/exch.c:611
msgctxt "label|Stock A" msgctxt "label|Stock A"
msgid "Return: " msgid "Return: "
msgstr "" msgstr ""
@ -817,109 +823,109 @@ msgstr ""
#. least one trailing space for the display routines to work #. least one trailing space for the display routines to work
#. correctly. The maximum length of each label is 18 #. correctly. The maximum length of each label is 18
#. characters. #. characters.
#: src/exch.c:625 #: src/exch.c:624
msgctxt "label|Stock B" msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current holdings: " msgid "Current holdings: "
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's #. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's
#. percentage ownership in this particular company. #. percentage ownership in this particular company.
#: src/exch.c:632 #: src/exch.c:631
msgctxt "label|Stock B" msgctxt "label|Stock B"
msgid "Percentage owned: " msgid "Percentage owned: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:637 #: src/exch.c:636
msgctxt "label|Stock B" msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current cash: " msgid "Current cash: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:648 #: src/exch.c:647
msgid "^{<1>^} Buy stock from company" msgid "^{<1>^} Buy stock from company"
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:650 #: src/exch.c:649
msgid "^{<2>^} Sell stock back to company" msgid "^{<2>^} Sell stock back to company"
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:652 #: src/exch.c:651
msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares" msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares"
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:654 #: src/exch.c:653
msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange" msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange"
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:657 #: src/exch.c:656
msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: " msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:713 #: src/exch.c:712
msgid " No Shares Available " msgid " No Shares Available "
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:714 #: src/exch.c:713
msgid "No more shares are available for purchase." msgid "No more shares are available for purchase."
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:718 #: src/exch.c:717
msgid " Insufficient Cash " msgid " Insufficient Cash "
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:719 #: src/exch.c:718
msgid "" msgid ""
"You do not have enough cash\n" "You do not have enough cash\n"
"to purchase additional shares." "to purchase additional shares."
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:730 #: src/exch.c:729
#, c-format #, c-format
msgid "You can purchase ^{one^} share." msgid "You can purchase ^{one^} share."
msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares." msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/exch.c:736 #: src/exch.c:735
msgid "How many shares do you wish to purchase? " msgid "How many shares do you wish to purchase? "
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:757 #: src/exch.c:756
msgid " No Shares " msgid " No Shares "
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:758 #: src/exch.c:757
msgid "You do not have any shares to sell." msgid "You do not have any shares to sell."
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:765 #: src/exch.c:764
#, c-format #, c-format
msgid "You can sell ^{one^} share." msgid "You can sell ^{one^} share."
msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares." msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/exch.c:771 #: src/exch.c:770
msgid "How many shares do you wish to sell? " msgid "How many shares do you wish to sell? "
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:799 #: src/exch.c:798
msgid " No Shares Issued " msgid " No Shares Issued "
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name. #. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:801 #: src/exch.c:800
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%ls has refused\n" "%ls has refused\n"
"to issue more shares." "to issue more shares."
msgstr "" msgstr ""
#: src/exch.c:806 #: src/exch.c:805
msgid " Shares Issued " msgid " Shares Issued "
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name. #. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:808 #: src/exch.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%ls has issued\n" "%ls has issued\n"
@ -1241,7 +1247,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any #. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
#. key to continue" is historical: many, many people used to #. key to continue" is historical: many, many people used to
#. ask "where is the <ANY> key?" :-) #. ask "where is the <ANY> key?" :-)
#: src/help.c:473 src/intf.c:3024 #: src/help.c:473 src/intf.c:3035
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] " msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
msgstr "" msgstr ""
@ -1274,16 +1280,26 @@ msgstr ""
msgid "Star Traders" msgid "Star Traders"
msgstr "" msgstr ""
#: src/intf.c:1264 #: src/intf.c:1265
msgid "mkchstr_conv: NUL" msgid "mkchstr_conv: NUL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/intf.c:1567 #: src/intf.c:1568
#, c-format #, c-format
msgid "mkchstr: `%s'" msgid "mkchstr: `%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/intf.c:2024 src/intf.c:2069 #. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes used to insert the
#. default value into the input string, if entered as the very first
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
#: src/intf.c:2020
msgctxt "input|DefaultValue"
msgid "=;"
msgstr ""
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
#, c-format #, c-format
msgid "gettxline: illegal character in string: `%ls'" msgid "gettxline: illegal character in string: `%ls'"
msgstr "" msgstr ""
@ -1292,12 +1308,12 @@ msgstr ""
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a #. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question. #. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
#. Both upper and lower-case versions should be present. #. Both upper and lower-case versions should be present.
#: src/intf.c:2941 #: src/intf.c:2952
msgctxt "input|Yes" msgctxt "input|Yes"
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/intf.c:2943 #: src/intf.c:2954
msgctxt "input|No" msgctxt "input|No"
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "" msgstr ""
@ -1305,12 +1321,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a #. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
#. response to user input in answer to questions like "Are you #. response to user input in answer to questions like "Are you
#. sure? [Y/N] " #. sure? [Y/N] "
#: src/intf.c:2994 #: src/intf.c:3005
msgctxt "answer" msgctxt "answer"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr ""
#: src/intf.c:2996 #: src/intf.c:3007
msgctxt "answer" msgctxt "answer"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""