1
0
mirror of https://git.zap.org.au/git/trader.git synced 2024-10-13 18:03:39 -04:00

Regenerate all PO and GMO translation files

This commit is contained in:
John Zaitseff 2012-03-16 11:34:55 +11:00
parent f265336d3b
commit a26d401edf
13 changed files with 242 additions and 210 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# English translations for trader package.
# Copyright (C) 2011 John Zaitseff
# Copyright (C) 2012 John Zaitseff
# This file is distributed under the same license as the trader package.
# Automatically generated, 2011.
# Automatically generated, 2012.
#
# All this catalog "translates" are quotation characters.
# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
@ -27,10 +27,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.2\n"
"Project-Id-Version: trader 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-29 10:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-29 10:48+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 13:23+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 13:23+1100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: en@quot\n"
@ -234,8 +234,9 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRST|input|GameMoves"
#. vertical line. The first ("." in English) is used for empty
#. space, the second ("+") for outposts, the third ("*") for stars,
#. the remaining for the eight companies. Do not change or translate
#. anything after the vertical line.
#: src/globals.c:90
#. anything after the vertical line. Double-width characters ARE
#. handled correctly.
#: src/globals.c:91
msgid ".+*ABCDEFGH|output|MapVals"
msgstr ".+*ABCDEFGH|output|MapVals"
@ -244,7 +245,8 @@ msgstr ".+*ABCDEFGH|output|MapVals"
#. before the ASCII vertical line. The first character corresponds
#. to the first character in the "input|GameMoves" string, and so on.
#. Do not change or translate anything after the vertical line.
#: src/globals.c:100
#. Double-width characters ARE handled correctly.
#: src/globals.c:102
msgid "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves"
msgstr "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves"
@ -253,35 +255,35 @@ msgstr "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves"
#. on the gender of the player, it may be simpler to list cardinal
#. numbers instead (eg, "No. 1"). Up to five characters are allowed
#. (see ORDINAL_COLS in src/intf.h).
#: src/globals.c:111
#: src/globals.c:113
msgid "1st"
msgstr "1st"
#: src/globals.c:112
#: src/globals.c:114
msgid "2nd"
msgstr "2nd"
#: src/globals.c:113
#: src/globals.c:115
msgid "3rd"
msgstr "3rd"
#: src/globals.c:114
#: src/globals.c:116
msgid "4th"
msgstr "4th"
#: src/globals.c:115
#: src/globals.c:117
msgid "5th"
msgstr "5th"
#: src/globals.c:116
#: src/globals.c:118
msgid "6th"
msgstr "6th"
#: src/globals.c:117
#: src/globals.c:119
msgid "7th"
msgstr "7th"
#: src/globals.c:118
#: src/globals.c:120
msgid "8th"
msgstr "8th"
@ -317,7 +319,7 @@ msgctxt "input|ContinueGame"
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: src/game.c:341 src/move.c:380
#: src/game.c:341 src/move.c:386
msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
msgstr "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
@ -386,7 +388,7 @@ msgstr " Game Winner "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:847
#: src/game.c:606 src/move.c:855
msgctxt "subtitle"
msgid "Player"
msgstr "Player"
@ -512,38 +514,38 @@ msgctxt "label"
msgid "Total value: "
msgstr "Total value: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:323
#: src/game.c:800 src/exch.c:322
msgctxt "label"
msgid "Current cash: "
msgstr "Current cash: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:331
#: src/game.c:807 src/exch.c:330
msgctxt "label"
msgid "Current debt: "
msgstr "Current debt: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:336
#: src/game.c:813 src/exch.c:335
msgctxt "label"
msgid "Interest rate: "
msgstr "Interest rate: "
#: src/move.c:235 src/exch.c:183
#: src/move.c:239 src/exch.c:182
msgid "^{<1>^} Display stock portfolio"
msgstr "^{<1>^} Display stock portfolio"
#: src/move.c:237
#: src/move.c:241
msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy"
msgstr "^{<2>^} Declare bankruptcy"
#: src/move.c:239
#: src/move.c:243
msgid "^{<3>^} Save and end the game"
msgstr "^{<3>^} Save and end the game"
#: src/move.c:241
#: src/move.c:245
msgid "^{<CTRL><C>^} Quit the game"
msgstr "^{<CTRL><C>^} Quit the game"
#: src/move.c:245
#: src/move.c:249
#, c-format
msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
msgstr "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
@ -551,51 +553,53 @@ msgstr "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
#. TRANSLATORS: "Move" refers to the choice of
#. moves made by the current player (out of a
#. selection of 20 moves).
#: src/move.c:277
#: src/move.c:282
#, c-format
msgid "Move ^{%lc^}"
msgstr "Move ^{%lc^}"
#: src/move.c:297
#: src/move.c:303
msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)"
msgstr "^{<2>^} (Declare bankruptcy)"
#: src/move.c:306
#: src/move.c:312
msgid "^{<3>^} (Save and end the game)"
msgstr "^{<3>^} (Save and end the game)"
#: src/move.c:327
#: src/move.c:333
msgid "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)"
msgstr "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)"
#: src/move.c:342
#: src/move.c:348
msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
#: src/move.c:359 src/move.c:437
#: src/move.c:365 src/move.c:443
#, c-format
msgid "Saving game %d... "
msgstr "Saving game %d... "
#: src/move.c:667 src/move.c:674 src/move.c:1018 src/move.c:1052
#: src/move.c:673 src/move.c:681 src/move.c:1026 src/move.c:1062
msgid " Bankruptcy Court "
msgstr " Bankruptcy Court "
#: src/move.c:668
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:675
#, c-format
msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
msgstr "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
#: src/move.c:675
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:683
#, c-format
msgid "%ls has declared bankruptcy."
msgstr "%ls has declared bankruptcy."
#: src/move.c:743
#: src/move.c:751
msgid " New Company "
msgstr " New Company "
#: src/move.c:744
#: src/move.c:752
#, c-format
msgid ""
"A new company has been formed!\n"
@ -604,7 +608,7 @@ msgstr ""
"A new company has been formed!\n"
"Its name is ^{%ls^}."
#: src/move.c:803
#: src/move.c:811
#, c-format
msgid ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
@ -613,7 +617,7 @@ msgstr ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
"Please note the following transactions:\n"
#: src/move.c:809
#: src/move.c:817
msgid " Company Merger "
msgstr " Company Merger "
@ -624,14 +628,14 @@ msgstr " Company Merger "
#. the same length and must contain a trailing space for the
#. display routines to work correctly. The maximum length of
#. each label is 36 characters.
#: src/move.c:829
#: src/move.c:837
msgctxt "label"
msgid "Old stock: "
msgstr "Old stock: "
#. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has
#. absorbed another due to a merger.
#: src/move.c:840
#. absorbed the other due to a merger.
#: src/move.c:848
msgctxt "label"
msgid "New Stock: "
msgstr "New Stock: "
@ -641,7 +645,7 @@ msgstr "New Stock: "
#. symbol in the current locale. The maximum column width is
#. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see
#. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:854
#: src/move.c:862
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Bonus (%ls)"
@ -650,7 +654,7 @@ msgstr "Bonus (%ls)"
#. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in
#. the new company after a merger. The maximum column width is
#. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:859
#: src/move.c:867
msgctxt "subtitle"
msgid "Total"
msgstr "Total"
@ -659,7 +663,7 @@ msgstr "Total"
#. player receives in the surviving company after a merger.
#. The maximum column width is 8 characters (see
#. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:866
#: src/move.c:874
msgctxt "subtitle"
msgid "New"
msgstr "New"
@ -667,12 +671,13 @@ msgstr "New"
#. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had
#. in the company ceasing existence. The maximum column width
#. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:872
#: src/move.c:880
msgctxt "subtitle"
msgid "Old"
msgstr "Old"
#: src/move.c:1019
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1028
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -683,7 +688,8 @@ msgstr ""
"\n"
"^{All assets have been taken to repay outstanding loans.^}"
#: src/move.c:1041
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1051
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -702,7 +708,7 @@ msgstr ""
#. least one trailing space for the display
#. routines to work correctly. The maximum
#. length is 28 characters.
#: src/move.c:1069
#: src/move.c:1079
msgctxt "label"
msgid "Amount paid per share: "
msgstr "Amount paid per share: "
@ -711,16 +717,16 @@ msgstr "Amount paid per share: "
#. share price of a company before it was forced
#. into bankruptcy by the Bank. This label must be
#. the same width as "Amount paid per share".
#: src/move.c:1077
#: src/move.c:1087
msgctxt "label"
msgid "Old share value: "
msgstr "Old share value: "
#: src/move.c:1170 src/exch.c:320
#: src/move.c:1180 src/exch.c:319
msgid " Interstellar Trading Bank "
msgstr " Interstellar Trading Bank "
#: src/move.c:1172
#: src/move.c:1182
#, c-format
msgid ""
"Your debt has amounted to %N!\n"
@ -761,19 +767,19 @@ msgstr ""
"Shares\n"
"issued"
#: src/exch.c:185
#: src/exch.c:184
msgid "^{<2>^} Display galaxy map"
msgstr "^{<2>^} Display galaxy map"
#: src/exch.c:187
#: src/exch.c:186
msgid "^{<3>^} Visit the Trading Bank"
msgstr "^{<3>^} Visit the Trading Bank"
#: src/exch.c:189
#: src/exch.c:188
msgid "^{<4>^} Exit the Stock Exchange"
msgstr "^{<4>^} Exit the Stock Exchange"
#: src/exch.c:192
#: src/exch.c:191
msgid "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
msgstr "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
@ -786,7 +792,7 @@ msgstr "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
#.
#. Note that some of these labels are used for both the Player
#. Status window and the Trading Bank window.
#: src/exch.c:350
#: src/exch.c:349
msgctxt "label"
msgid "Credit limit: "
msgstr "Credit limit: "
@ -795,56 +801,56 @@ msgstr "Credit limit: "
#. from the Bank" menu options must all be the same length
#. (ie, padded with trailing spaces as required). The maximum
#. length is 72 characters.
#: src/exch.c:365
#: src/exch.c:364
msgid "^{<1>^} Borrow money "
msgstr "^{<1>^} Borrow money "
#: src/exch.c:367
#: src/exch.c:366
msgid "^{<2>^} Repay debt "
msgstr "^{<2>^} Repay debt "
#: src/exch.c:369
#: src/exch.c:368
msgid "^{<3>^} Exit from the Bank"
msgstr "^{<3>^} Exit from the Bank"
#: src/exch.c:372
#: src/exch.c:371
msgid "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: "
msgstr "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: "
#: src/exch.c:425
#: src/exch.c:424
msgid " Insufficient Credit Limit "
msgstr " Insufficient Credit Limit "
#: src/exch.c:426
#: src/exch.c:425
msgid "The Bank will not lend you any more money."
msgstr "The Bank will not lend you any more money."
#: src/exch.c:446
#: src/exch.c:445
msgid "How much do you wish to borrow? "
msgstr "How much do you wish to borrow? "
#: src/exch.c:478
#: src/exch.c:477
msgid " No Debt "
msgstr " No Debt "
#: src/exch.c:479
#: src/exch.c:478
msgid "You have no debt to repay."
msgstr "You have no debt to repay."
#: src/exch.c:483
#: src/exch.c:482
msgid " No Cash "
msgstr " No Cash "
#: src/exch.c:484
#: src/exch.c:483
msgid "You have no cash with which to repay the debt!"
msgstr "You have no cash with which to repay the debt!"
#: src/exch.c:504
#: src/exch.c:503
msgid "How much do you wish to repay? "
msgstr "How much do you wish to repay? "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:580
#: src/exch.c:579
#, c-format
msgid " Stock Transaction in %ls "
msgstr " Stock Transaction in %ls "
@ -857,27 +863,27 @@ msgstr " Stock Transaction in %ls "
#. and must have at least one trailing space for the output
#. routines to work correctly. The maximum length of each
#. label is 22 characters.
#: src/exch.c:591
#: src/exch.c:590
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Shares issued: "
msgstr "Shares issued: "
#. TRANSLATORS: "Shares left" is the number of shares that are
#. left to be purchased in the current company.
#: src/exch.c:599
#: src/exch.c:598
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Shares left: "
msgstr "Shares left: "
#. TRANSLATORS: "Price per share" is the cost of each share in
#. the current company.
#: src/exch.c:606
#: src/exch.c:605
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Price per share: "
msgstr "Price per share: "
#. TRANSLATORS: "Return" is the share return as a percentage.
#: src/exch.c:612
#: src/exch.c:611
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Return: "
msgstr "Return: "
@ -890,56 +896,56 @@ msgstr "Return: "
#. least one trailing space for the display routines to work
#. correctly. The maximum length of each label is 18
#. characters.
#: src/exch.c:625
#: src/exch.c:624
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current holdings: "
msgstr "Current holdings: "
#. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's
#. percentage ownership in this particular company.
#: src/exch.c:632
#: src/exch.c:631
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Percentage owned: "
msgstr "Percentage owned: "
#: src/exch.c:637
#: src/exch.c:636
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current cash: "
msgstr "Current cash: "
#: src/exch.c:648
#: src/exch.c:647
msgid "^{<1>^} Buy stock from company"
msgstr "^{<1>^} Buy stock from company"
#: src/exch.c:650
#: src/exch.c:649
msgid "^{<2>^} Sell stock back to company"
msgstr "^{<2>^} Sell stock back to company"
#: src/exch.c:652
#: src/exch.c:651
msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares"
msgstr "^{<3>^} Bid company to issue more shares"
#: src/exch.c:654
#: src/exch.c:653
msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange"
msgstr "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange"
#: src/exch.c:657
#: src/exch.c:656
msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: "
msgstr "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: "
#: src/exch.c:713
#: src/exch.c:712
msgid " No Shares Available "
msgstr " No Shares Available "
#: src/exch.c:714
#: src/exch.c:713
msgid "No more shares are available for purchase."
msgstr "No more shares are available for purchase."
#: src/exch.c:718
#: src/exch.c:717
msgid " Insufficient Cash "
msgstr " Insufficient Cash "
#: src/exch.c:719
#: src/exch.c:718
msgid ""
"You do not have enough cash\n"
"to purchase additional shares."
@ -947,42 +953,42 @@ msgstr ""
"You do not have enough cash\n"
"to purchase additional shares."
#: src/exch.c:730
#: src/exch.c:729
#, c-format
msgid "You can purchase ^{one^} share."
msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares."
msgstr[0] "You can purchase ^{one^} share."
msgstr[1] "You can purchase up to ^{%'ld^} shares."
#: src/exch.c:736
#: src/exch.c:735
msgid "How many shares do you wish to purchase? "
msgstr "How many shares do you wish to purchase? "
#: src/exch.c:757
#: src/exch.c:756
msgid " No Shares "
msgstr " No Shares "
#: src/exch.c:758
#: src/exch.c:757
msgid "You do not have any shares to sell."
msgstr "You do not have any shares to sell."
#: src/exch.c:765
#: src/exch.c:764
#, c-format
msgid "You can sell ^{one^} share."
msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares."
msgstr[0] "You can sell ^{one^} share."
msgstr[1] "You can sell up to ^{%'ld^} shares."
#: src/exch.c:771
#: src/exch.c:770
msgid "How many shares do you wish to sell? "
msgstr "How many shares do you wish to sell? "
#: src/exch.c:799
#: src/exch.c:798
msgid " No Shares Issued "
msgstr " No Shares Issued "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:801
#: src/exch.c:800
#, c-format
msgid ""
"%ls has refused\n"
@ -991,12 +997,12 @@ msgstr ""
"%ls has refused\n"
"to issue more shares."
#: src/exch.c:806
#: src/exch.c:805
msgid " Shares Issued "
msgstr " Shares Issued "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:808
#: src/exch.c:807
#, c-format
msgid ""
"%ls has issued\n"
@ -1424,7 +1430,7 @@ msgstr "Page %d of %d"
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
#. key to continue" is historical: many, many people used to
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
#: src/help.c:473 src/intf.c:3024
#: src/help.c:473 src/intf.c:3035
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
msgstr "[ Press <SPACE> to continue ] "
@ -1457,16 +1463,26 @@ msgstr "terminal size is too small (%d x %d required)"
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
#: src/intf.c:1264
#: src/intf.c:1265
msgid "mkchstr_conv: NUL"
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
#: src/intf.c:1567
#: src/intf.c:1568
#, c-format
msgid "mkchstr: `%s'"
msgstr "mkchstr: %s"
#: src/intf.c:2024 src/intf.c:2069
#. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes used to insert the
#. default value into the input string, if entered as the very first
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
#: src/intf.c:2020
msgctxt "input|DefaultValue"
msgid "=;"
msgstr "=;"
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
#, c-format
msgid "gettxline: illegal character in string: `%ls'"
msgstr "gettxline: illegal character in string: %ls"
@ -1475,12 +1491,12 @@ msgstr "gettxline: illegal character in string: %ls"
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
#. Both upper and lower-case versions should be present.
#: src/intf.c:2941
#: src/intf.c:2952
msgctxt "input|Yes"
msgid "Yy"
msgstr "Yy"
#: src/intf.c:2943
#: src/intf.c:2954
msgctxt "input|No"
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
@ -1488,12 +1504,12 @@ msgstr "Nn"
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
#. response to user input in answer to questions like "Are you
#. sure? [Y/N] "
#: src/intf.c:2994
#: src/intf.c:3005
msgctxt "answer"
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: src/intf.c:2996
#: src/intf.c:3007
msgctxt "answer"
msgid "No"
msgstr "No"

Binary file not shown.

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 10:10+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 13:23+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:11+1100\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English (Australian)\n"

Binary file not shown.

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 10:10+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 13:23+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:12+1100\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English (Canadian)\n"

Binary file not shown.

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 10:10+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 13:23+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:12+1100\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English (British)\n"

Binary file not shown.

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 10:10+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 13:23+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:12+1100\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English\n"

BIN
po/ru.gmo Normal file

Binary file not shown.

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 10:10+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 13:23+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:12+1100\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: Russian\n"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.2\n"
"Project-Id-Version: trader 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-29 10:48+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 13:23+1100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -191,8 +191,9 @@ msgstr ""
#. vertical line. The first ("." in English) is used for empty
#. space, the second ("+") for outposts, the third ("*") for stars,
#. the remaining for the eight companies. Do not change or translate
#. anything after the vertical line.
#: src/globals.c:90
#. anything after the vertical line. Double-width characters ARE
#. handled correctly.
#: src/globals.c:91
msgid ".+*ABCDEFGH|output|MapVals"
msgstr ""
@ -201,7 +202,8 @@ msgstr ""
#. before the ASCII vertical line. The first character corresponds
#. to the first character in the "input|GameMoves" string, and so on.
#. Do not change or translate anything after the vertical line.
#: src/globals.c:100
#. Double-width characters ARE handled correctly.
#: src/globals.c:102
msgid "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves"
msgstr ""
@ -210,35 +212,35 @@ msgstr ""
#. on the gender of the player, it may be simpler to list cardinal
#. numbers instead (eg, "No. 1"). Up to five characters are allowed
#. (see ORDINAL_COLS in src/intf.h).
#: src/globals.c:111
#: src/globals.c:113
msgid "1st"
msgstr ""
#: src/globals.c:112
#: src/globals.c:114
msgid "2nd"
msgstr ""
#: src/globals.c:113
#: src/globals.c:115
msgid "3rd"
msgstr ""
#: src/globals.c:114
#: src/globals.c:116
msgid "4th"
msgstr ""
#: src/globals.c:115
#: src/globals.c:117
msgid "5th"
msgstr ""
#: src/globals.c:116
#: src/globals.c:118
msgid "6th"
msgstr ""
#: src/globals.c:117
#: src/globals.c:119
msgid "7th"
msgstr ""
#: src/globals.c:118
#: src/globals.c:120
msgid "8th"
msgstr ""
@ -274,7 +276,7 @@ msgctxt "input|ContinueGame"
msgid "Cc"
msgstr ""
#: src/game.c:341 src/move.c:380
#: src/game.c:341 src/move.c:386
msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
msgstr ""
@ -339,7 +341,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:847
#: src/game.c:606 src/move.c:855
msgctxt "subtitle"
msgid "Player"
msgstr ""
@ -455,38 +457,38 @@ msgctxt "label"
msgid "Total value: "
msgstr ""
#: src/game.c:800 src/exch.c:323
#: src/game.c:800 src/exch.c:322
msgctxt "label"
msgid "Current cash: "
msgstr ""
#: src/game.c:807 src/exch.c:331
#: src/game.c:807 src/exch.c:330
msgctxt "label"
msgid "Current debt: "
msgstr ""
#: src/game.c:813 src/exch.c:336
#: src/game.c:813 src/exch.c:335
msgctxt "label"
msgid "Interest rate: "
msgstr ""
#: src/move.c:235 src/exch.c:183
#: src/move.c:239 src/exch.c:182
msgid "^{<1>^} Display stock portfolio"
msgstr ""
#: src/move.c:237
#: src/move.c:241
msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy"
msgstr ""
#: src/move.c:239
#: src/move.c:243
msgid "^{<3>^} Save and end the game"
msgstr ""
#: src/move.c:241
#: src/move.c:245
msgid "^{<CTRL><C>^} Quit the game"
msgstr ""
#: src/move.c:245
#: src/move.c:249
#, c-format
msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
msgstr ""
@ -494,65 +496,67 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Move" refers to the choice of
#. moves made by the current player (out of a
#. selection of 20 moves).
#: src/move.c:277
#: src/move.c:282
#, c-format
msgid "Move ^{%lc^}"
msgstr ""
#: src/move.c:297
#: src/move.c:303
msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)"
msgstr ""
#: src/move.c:306
#: src/move.c:312
msgid "^{<3>^} (Save and end the game)"
msgstr ""
#: src/move.c:327
#: src/move.c:333
msgid "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)"
msgstr ""
#: src/move.c:342
#: src/move.c:348
msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr ""
#: src/move.c:359 src/move.c:437
#: src/move.c:365 src/move.c:443
#, c-format
msgid "Saving game %d... "
msgstr ""
#: src/move.c:667 src/move.c:674 src/move.c:1018 src/move.c:1052
#: src/move.c:673 src/move.c:681 src/move.c:1026 src/move.c:1062
msgid " Bankruptcy Court "
msgstr ""
#: src/move.c:668
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:675
#, c-format
msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
msgstr ""
#: src/move.c:675
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:683
#, c-format
msgid "%ls has declared bankruptcy."
msgstr ""
#: src/move.c:743
#: src/move.c:751
msgid " New Company "
msgstr ""
#: src/move.c:744
#: src/move.c:752
#, c-format
msgid ""
"A new company has been formed!\n"
"Its name is ^{%ls^}."
msgstr ""
#: src/move.c:803
#: src/move.c:811
#, c-format
msgid ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
"Please note the following transactions:\n"
msgstr ""
#: src/move.c:809
#: src/move.c:817
msgid " Company Merger "
msgstr ""
@ -563,14 +567,14 @@ msgstr ""
#. the same length and must contain a trailing space for the
#. display routines to work correctly. The maximum length of
#. each label is 36 characters.
#: src/move.c:829
#: src/move.c:837
msgctxt "label"
msgid "Old stock: "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has
#. absorbed another due to a merger.
#: src/move.c:840
#. absorbed the other due to a merger.
#: src/move.c:848
msgctxt "label"
msgid "New Stock: "
msgstr ""
@ -580,7 +584,7 @@ msgstr ""
#. symbol in the current locale. The maximum column width is
#. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see
#. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:854
#: src/move.c:862
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Bonus (%ls)"
@ -589,7 +593,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in
#. the new company after a merger. The maximum column width is
#. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:859
#: src/move.c:867
msgctxt "subtitle"
msgid "Total"
msgstr ""
@ -598,7 +602,7 @@ msgstr ""
#. player receives in the surviving company after a merger.
#. The maximum column width is 8 characters (see
#. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:866
#: src/move.c:874
msgctxt "subtitle"
msgid "New"
msgstr ""
@ -606,12 +610,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had
#. in the company ceasing existence. The maximum column width
#. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:872
#: src/move.c:880
msgctxt "subtitle"
msgid "Old"
msgstr ""
#: src/move.c:1019
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1028
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -619,7 +624,8 @@ msgid ""
"^{All assets have been taken to repay outstanding loans.^}"
msgstr ""
#: src/move.c:1041
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1051
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -635,7 +641,7 @@ msgstr ""
#. least one trailing space for the display
#. routines to work correctly. The maximum
#. length is 28 characters.
#: src/move.c:1069
#: src/move.c:1079
msgctxt "label"
msgid "Amount paid per share: "
msgstr ""
@ -644,16 +650,16 @@ msgstr ""
#. share price of a company before it was forced
#. into bankruptcy by the Bank. This label must be
#. the same width as "Amount paid per share".
#: src/move.c:1077
#: src/move.c:1087
msgctxt "label"
msgid "Old share value: "
msgstr ""
#: src/move.c:1170 src/exch.c:320
#: src/move.c:1180 src/exch.c:319
msgid " Interstellar Trading Bank "
msgstr ""
#: src/move.c:1172
#: src/move.c:1182
#, c-format
msgid ""
"Your debt has amounted to %N!\n"
@ -688,19 +694,19 @@ msgid ""
"issued"
msgstr ""
#: src/exch.c:185
#: src/exch.c:184
msgid "^{<2>^} Display galaxy map"
msgstr ""
#: src/exch.c:187
#: src/exch.c:186
msgid "^{<3>^} Visit the Trading Bank"
msgstr ""
#: src/exch.c:189
#: src/exch.c:188
msgid "^{<4>^} Exit the Stock Exchange"
msgstr ""
#: src/exch.c:192
#: src/exch.c:191
msgid "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
msgstr ""
@ -713,7 +719,7 @@ msgstr ""
#.
#. Note that some of these labels are used for both the Player
#. Status window and the Trading Bank window.
#: src/exch.c:350
#: src/exch.c:349
msgctxt "label"
msgid "Credit limit: "
msgstr ""
@ -722,56 +728,56 @@ msgstr ""
#. from the Bank" menu options must all be the same length
#. (ie, padded with trailing spaces as required). The maximum
#. length is 72 characters.
#: src/exch.c:365
#: src/exch.c:364
msgid "^{<1>^} Borrow money "
msgstr ""
#: src/exch.c:367
#: src/exch.c:366
msgid "^{<2>^} Repay debt "
msgstr ""
#: src/exch.c:369
#: src/exch.c:368
msgid "^{<3>^} Exit from the Bank"
msgstr ""
#: src/exch.c:372
#: src/exch.c:371
msgid "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: "
msgstr ""
#: src/exch.c:425
#: src/exch.c:424
msgid " Insufficient Credit Limit "
msgstr ""
#: src/exch.c:426
#: src/exch.c:425
msgid "The Bank will not lend you any more money."
msgstr ""
#: src/exch.c:446
#: src/exch.c:445
msgid "How much do you wish to borrow? "
msgstr ""
#: src/exch.c:478
#: src/exch.c:477
msgid " No Debt "
msgstr ""
#: src/exch.c:479
#: src/exch.c:478
msgid "You have no debt to repay."
msgstr ""
#: src/exch.c:483
#: src/exch.c:482
msgid " No Cash "
msgstr ""
#: src/exch.c:484
#: src/exch.c:483
msgid "You have no cash with which to repay the debt!"
msgstr ""
#: src/exch.c:504
#: src/exch.c:503
msgid "How much do you wish to repay? "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:580
#: src/exch.c:579
#, c-format
msgid " Stock Transaction in %ls "
msgstr ""
@ -784,27 +790,27 @@ msgstr ""
#. and must have at least one trailing space for the output
#. routines to work correctly. The maximum length of each
#. label is 22 characters.
#: src/exch.c:591
#: src/exch.c:590
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Shares issued: "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Shares left" is the number of shares that are
#. left to be purchased in the current company.
#: src/exch.c:599
#: src/exch.c:598
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Shares left: "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Price per share" is the cost of each share in
#. the current company.
#: src/exch.c:606
#: src/exch.c:605
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Price per share: "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Return" is the share return as a percentage.
#: src/exch.c:612
#: src/exch.c:611
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Return: "
msgstr ""
@ -817,109 +823,109 @@ msgstr ""
#. least one trailing space for the display routines to work
#. correctly. The maximum length of each label is 18
#. characters.
#: src/exch.c:625
#: src/exch.c:624
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current holdings: "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's
#. percentage ownership in this particular company.
#: src/exch.c:632
#: src/exch.c:631
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Percentage owned: "
msgstr ""
#: src/exch.c:637
#: src/exch.c:636
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current cash: "
msgstr ""
#: src/exch.c:648
#: src/exch.c:647
msgid "^{<1>^} Buy stock from company"
msgstr ""
#: src/exch.c:650
#: src/exch.c:649
msgid "^{<2>^} Sell stock back to company"
msgstr ""
#: src/exch.c:652
#: src/exch.c:651
msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares"
msgstr ""
#: src/exch.c:654
#: src/exch.c:653
msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange"
msgstr ""
#: src/exch.c:657
#: src/exch.c:656
msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: "
msgstr ""
#: src/exch.c:713
#: src/exch.c:712
msgid " No Shares Available "
msgstr ""
#: src/exch.c:714
#: src/exch.c:713
msgid "No more shares are available for purchase."
msgstr ""
#: src/exch.c:718
#: src/exch.c:717
msgid " Insufficient Cash "
msgstr ""
#: src/exch.c:719
#: src/exch.c:718
msgid ""
"You do not have enough cash\n"
"to purchase additional shares."
msgstr ""
#: src/exch.c:730
#: src/exch.c:729
#, c-format
msgid "You can purchase ^{one^} share."
msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/exch.c:736
#: src/exch.c:735
msgid "How many shares do you wish to purchase? "
msgstr ""
#: src/exch.c:757
#: src/exch.c:756
msgid " No Shares "
msgstr ""
#: src/exch.c:758
#: src/exch.c:757
msgid "You do not have any shares to sell."
msgstr ""
#: src/exch.c:765
#: src/exch.c:764
#, c-format
msgid "You can sell ^{one^} share."
msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/exch.c:771
#: src/exch.c:770
msgid "How many shares do you wish to sell? "
msgstr ""
#: src/exch.c:799
#: src/exch.c:798
msgid " No Shares Issued "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:801
#: src/exch.c:800
#, c-format
msgid ""
"%ls has refused\n"
"to issue more shares."
msgstr ""
#: src/exch.c:806
#: src/exch.c:805
msgid " Shares Issued "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:808
#: src/exch.c:807
#, c-format
msgid ""
"%ls has issued\n"
@ -1241,7 +1247,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
#. key to continue" is historical: many, many people used to
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
#: src/help.c:473 src/intf.c:3024
#: src/help.c:473 src/intf.c:3035
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
msgstr ""
@ -1274,16 +1280,26 @@ msgstr ""
msgid "Star Traders"
msgstr ""
#: src/intf.c:1264
#: src/intf.c:1265
msgid "mkchstr_conv: NUL"
msgstr ""
#: src/intf.c:1567
#: src/intf.c:1568
#, c-format
msgid "mkchstr: `%s'"
msgstr ""
#: src/intf.c:2024 src/intf.c:2069
#. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes used to insert the
#. default value into the input string, if entered as the very first
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
#: src/intf.c:2020
msgctxt "input|DefaultValue"
msgid "=;"
msgstr ""
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
#, c-format
msgid "gettxline: illegal character in string: `%ls'"
msgstr ""
@ -1292,12 +1308,12 @@ msgstr ""
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
#. Both upper and lower-case versions should be present.
#: src/intf.c:2941
#: src/intf.c:2952
msgctxt "input|Yes"
msgid "Yy"
msgstr ""
#: src/intf.c:2943
#: src/intf.c:2954
msgctxt "input|No"
msgid "Nn"
msgstr ""
@ -1305,12 +1321,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
#. response to user input in answer to questions like "Are you
#. sure? [Y/N] "
#: src/intf.c:2994
#: src/intf.c:3005
msgctxt "answer"
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/intf.c:2996
#: src/intf.c:3007
msgctxt "answer"
msgid "No"
msgstr ""