From 538fcf56bb4c4fb128d71b0f430fe7a57ad64bd3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Zaitseff Date: Thu, 8 Jul 2021 07:47:18 +1000 Subject: [PATCH 1/7] Update translations to the latest versions from the Translation Project --- po/nb.po | 216 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/pt_BR.po | 215 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/sv.po | 153 ++++++++++++++++++++----------------- 3 files changed, 314 insertions(+), 270 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 8491d90..f23dfdc 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,34 +8,34 @@ # This file is distributed under the same license as the trader package. # # Contributors: -# Johnny A. Solbu , 2012-2019. +# Johnny A. Solbu , 2012-2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trader 7.13\n" +"Project-Id-Version: trader 7.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-13 21:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 16:43+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-07 20:16+0200\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into #. your own language (recommended) or keep it the same as the English #. version. Feel free to look through other translations to see how #. others have done this. -#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611 +#: data/trader.desktop.in:23 data/trader.appdata.xml.in:26 src/intf.c:611 #, c-format msgid "Star Traders" msgstr "Star Traders" -#: data/trader.desktop.in:24 +#: data/trader.desktop.in:24 data/trader.appdata.xml.in:27 msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" msgstr "Spill Star Traders, et enkelt spill med interstellar handel" @@ -45,30 +45,30 @@ msgstr "Spill Star Traders, et enkelt spill med interstellar handel" msgid "game;interstellar;trading;strategy;" msgstr "spill;interstellar;handel;strategi;" -#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop -#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a -#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg -#. and the various trader.png files in the data source code directory. -#: data/trader.desktop.in:32 -msgid "trader" -msgstr "trader" +#: data/trader.appdata.xml.in:29 +msgid "Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)." +msgstr "Star Traders er et enkelt spill med interstellar handel, der målet med spillet er å opprette firmaer, kjøpe og selge aksjer, låne og betale tilbake penger for å bli den rikeste spilleren (vinneren)." -#: src/trader.c:235 +#: data/trader.appdata.xml.in:48 +msgid "John Zaitseff" +msgstr "John Zaitseff" + +#: src/trader.c:238 #, c-format msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n" msgstr "%s: ugyldig verdi for --max-turn: «%s»\n" -#: src/trader.c:251 +#: src/trader.c:254 #, c-format msgid "%s: invalid operand '%s'\n" msgstr "%s: ugyldig operand «%s»\n" -#: src/trader.c:260 +#: src/trader.c:263 #, c-format msgid "%s: invalid game number '%s'\n" msgstr "%s: ugyldig spillnummer «%s»\n" -#: src/trader.c:269 +#: src/trader.c:272 #, c-format msgid "%s: extra operand '%s'\n" msgstr "%s: ekstra operand «%s»\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "%s: ekstra operand «%s»\n" #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper #. name of the author. The IPA pronunciation in this comment is in #. UTF-8 encoding. -#: src/trader.c:284 +#: src/trader.c:287 #, c-format msgid "" "Star Traders (%s) %s\n" @@ -104,17 +104,17 @@ msgstr "" "programmet har INGEN GARANTI i den grad loven tillater, se lisens for\n" "detaljer.\n" -#: src/trader.c:308 +#: src/trader.c:311 #, c-format msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "%s: Prøv «%s --help» for mer informasjon.\n" -#: src/trader.c:311 +#: src/trader.c:314 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION ...] [GAME]\n" msgstr "Bruksmåte: %s [VALG ...] [SPILL]\n" -#: src/trader.c:312 +#: src/trader.c:315 #, c-format msgid "" "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "Spill Star Traders, et enkelt spill med interstellar handel.\n" "\n" -#: src/trader.c:315 +#: src/trader.c:318 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" " --max-turn=NUM sette antall runder til NUM\n" "\n" -#: src/trader.c:322 +#: src/trader.c:325 #, c-format msgid "" "If GAME is specified as a number between 1 and 9, load and continue\n" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #. with the (translated) text "Report translation bugs to #.
\n", with ADDRESS replaced with either an email #. address or web URL for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:334 +#: src/trader.c:337 #, c-format msgid "Report bugs to %s <%s>.\n" msgstr "" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" #. (translated) text "Report translation bugs to
\n", #. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL #. for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:341 +#: src/trader.c:344 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" @@ -178,12 +178,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be #. something like "Debian". -#: src/trader.c:346 +#: src/trader.c:349 #, c-format msgid "Report %s bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapporter %s feil til <%s>.\n" -#: src/trader.c:349 +#: src/trader.c:352 #, c-format msgid "Star Traders home page: <%s>.\n" msgstr "Star Traders hjemmeside: <%s>.\n" @@ -350,49 +350,54 @@ msgstr "Tast inn spill nummer [^{1^}-^{9^}] eller ^{^} for å avbryte: msgid "Please enter your name: " msgstr "Skriv inn navnet ditt: " -#: src/game.c:425 +#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N" +#. with the localised upper-case characters used in the +#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other +#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that +#. need the same replacement. +#: src/game.c:430 #, c-format msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Trenger du noen instruksjoner? [^{J^}/^{N^}] " -#: src/game.c:443 +#: src/game.c:448 #, c-format msgid " Enter Player Names " msgstr " Angi Spillernavn " -#: src/game.c:451 +#: src/game.c:456 #, c-format, range: 1..8 msgid "Player %d: " msgstr "Spiller %d: " -#: src/game.c:529 +#: src/game.c:534 #, c-format msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Trenger noen av deltakere instruksjoner? [^{J^}/^{N^}] " -#: src/game.c:563 +#: src/game.c:568 #, c-format msgid " Game Over " msgstr " Spillet er slutt " -#: src/game.c:564 +#: src/game.c:569 #, c-format msgid "The game is over after one turn." msgid_plural "The game is over after %d turns." msgstr[0] "Spillet er over etter en runde." msgstr[1] "Spillet er over etter %d runder." -#: src/game.c:575 +#: src/game.c:580 #, c-format msgid " Total Value " msgstr " Total verdi " -#: src/game.c:577 +#: src/game.c:582 #, c-format msgid "Your total value was ^{%N^}." msgstr "Din samlede verdi var ^{%N^}." -#: src/game.c:588 +#: src/game.c:593 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "" "Vinneren er ^{%ls^}\n" "som er ^[*** KONKURS ***^]" -#: src/game.c:591 +#: src/game.c:596 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -410,14 +415,14 @@ msgstr "" "Vinneren er ^{%ls^}\n" "med en verdi på ^{%N^}." -#: src/game.c:597 +#: src/game.c:602 #, c-format msgid " Game Winner " msgstr " Vinner av spillet " #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. table containing all player names. -#: src/game.c:606 src/move.c:882 +#: src/game.c:611 src/move.c:882 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Player" @@ -426,47 +431,47 @@ msgstr "Spiller" #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. currency symbol of the current locale. -#: src/game.c:611 +#: src/game.c:616 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Total Value (%ls)" msgstr "Total verdi (%ls)" -#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 +#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100 #, c-format msgid "Player: ^{%ls^}" msgstr "Spiller: ^{%ls^}" -#: src/game.c:648 +#: src/game.c:653 #, c-format msgid " Turn: ^{%d^} " msgstr " Runde: ^{%d^} " -#: src/game.c:649 +#: src/game.c:654 #, c-format msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgstr " ^[*** Forrige runde ***^] " -#: src/game.c:693 +#: src/game.c:698 #, c-format msgid " Stock Portfolio " msgstr " Aksjeportefølje " #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. shares or cash, ie, whose total value is zero) -#: src/game.c:702 +#: src/game.c:707 #, c-format msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgstr "^[* * * K O N K U R S * * *^]" -#: src/game.c:717 src/exch.c:112 +#: src/game.c:722 src/exch.c:112 #, c-format msgid "No companies on the map" msgstr "Ingen bedrifter på kartet" #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. a table containing a list of companies. -#: src/game.c:725 src/exch.c:120 +#: src/game.c:730 src/exch.c:120 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -481,7 +486,7 @@ msgstr "" #. percentage ownership in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:732 +#: src/game.c:737 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -496,7 +501,7 @@ msgstr "" #. current player owns in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:739 +#: src/game.c:744 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -510,7 +515,7 @@ msgstr "" #. a table containing the share return as a percentage #. in any given company. The maximum column width is #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:746 src/exch.c:141 +#: src/game.c:751 src/exch.c:141 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -526,7 +531,7 @@ msgstr "" #. the current locale. The maximum column width is 12 #. characters INCLUDING the currency symbol (see #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:755 src/exch.c:150 +#: src/game.c:760 src/exch.c:150 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -545,25 +550,25 @@ msgstr "" #. #. Note that some of these labels are used for both the #. Player Status window and the Trading Bank window. -#: src/game.c:796 +#: src/game.c:801 #, c-format msgctxt "label" msgid "Total value: " msgstr "Total verdi: " -#: src/game.c:800 src/exch.c:324 +#: src/game.c:805 src/exch.c:324 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current cash: " msgstr "Nåværende kontanter: " -#: src/game.c:807 src/exch.c:332 +#: src/game.c:812 src/exch.c:332 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current debt: " msgstr "Eksisterende gjeld: " -#: src/game.c:813 src/exch.c:337 +#: src/game.c:818 src/exch.c:337 #, c-format msgctxt "label" msgid "Interest rate: " @@ -1238,12 +1243,12 @@ msgstr "%s: lagret med en inkompatibel tegnkoding" msgid "%s: illegal or missing field on line %d" msgstr "%s: ulovlig eller manglende felt på linje %d" -#: src/fileio.c:479 src/fileio.c:501 +#: src/fileio.c:473 src/fileio.c:494 #, c-format msgid " Game Not Saved " msgstr " Spill ikke lagret " -#: src/fileio.c:480 +#: src/fileio.c:474 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1254,7 +1259,7 @@ msgstr "" "\n" "^{Mappe %s: %s^}" -#: src/fileio.c:502 +#: src/fileio.c:495 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1661,204 +1666,215 @@ msgctxt "answer" msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/utils.c:417 src/utils.c:438 +#: src/utils.c:489 src/utils.c:510 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/utils.c:443 +#: src/utils.c:515 msgid ": " msgstr ": " -#: src/utils.c:456 +#: src/utils.c:528 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "ikke mer minne" -#: src/utils.c:1110 +#: src/utils.c:1265 #, c-format msgid "xmbstowcs: '%s'" msgstr "xmbstowcs: «%s»" -#: src/utils.c:1150 +#: src/utils.c:1305 #, c-format msgid "xwcrtomb: NUL" msgstr "xwcrtomb: NUL" -#: src/utils.c:1155 +#: src/utils.c:1310 #, c-format msgid "xwcrtomb: '%lc'" msgstr "xwcrtomb: «%lc»" -#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45 +#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:63 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valget «%s%s» er tvetydig\n" -#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47 +#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:65 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: valget «%s%s» er tvetydig; muligheter:" -#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49 +#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:67 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: ukjent valg «%s%s»\n" -#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51 +#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:69 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valget «%s%s» tillater ikke argumenter\n" -#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53 +#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:71 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: valget «%s%s» krever et argument\n" -#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55 +#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:73 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: ugyldig valg -- «%c»\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:75 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: valget krever et argument -- «%c»\n" +#. TRANSLATORS: Older versions of the GNU Gettext library utilities +#. treat the Icon value in data/trader.desktop.in as a translatable +#. string. That string, the name of the icon to use, is defined here +#. for those older versions of xgettext(1). Unless you provide a +#. matching icon, please leave it as "trader": this will use +#. trader.svg and the various trader.png files in the data source +#. code directory. +#: lib/obsolete-strings.c:48 +msgid "trader" +msgstr "trader" + #. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various #. libraries, such as the GNU C Library as released with various #. Linux distributions. -#: lib/obsolete-strings.c:44 +#: lib/obsolete-strings.c:62 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valget «%s%s» er tvetydig\n" -#: lib/obsolete-strings.c:46 +#: lib/obsolete-strings.c:64 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: valget «%s%s» er tvetydig: muligheter:" -#: lib/obsolete-strings.c:48 +#: lib/obsolete-strings.c:66 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: ukjent valg «%s%s»\n" -#: lib/obsolete-strings.c:50 +#: lib/obsolete-strings.c:68 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valget «%s%s» tillater ikke argumenter\n" -#: lib/obsolete-strings.c:52 +#: lib/obsolete-strings.c:70 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: valget «%s%s» krever et argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:54 +#: lib/obsolete-strings.c:72 #, c-format msgid "%s: invalid option -- `%c'\n" msgstr "%s: ugyldig alternativ -- «%c»\n" -#: lib/obsolete-strings.c:56 +#: lib/obsolete-strings.c:74 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n" msgstr "%s: valget krever et argument -- «%c»\n" -#: lib/obsolete-strings.c:59 +#: lib/obsolete-strings.c:77 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: valget «%s» er tvetydig; muligheter:" -#: lib/obsolete-strings.c:60 +#: lib/obsolete-strings.c:78 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: valget «%s» er tvetydig; muligheter:" -#: lib/obsolete-strings.c:61 +#: lib/obsolete-strings.c:79 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valget «%s» er tvetydig\n" -#: lib/obsolete-strings.c:62 +#: lib/obsolete-strings.c:80 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valget «%s» er tvetydig\n" -#: lib/obsolete-strings.c:63 +#: lib/obsolete-strings.c:81 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valget «--%s» tillater ikke argumenter\n" -#: lib/obsolete-strings.c:64 +#: lib/obsolete-strings.c:82 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valget «--%s» tillater ikke argumenter\n" -#: lib/obsolete-strings.c:65 +#: lib/obsolete-strings.c:83 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valget «%c%s» tillater ikke argumenter\n" -#: lib/obsolete-strings.c:66 +#: lib/obsolete-strings.c:84 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valget «%c%s» tillater ikke argumenter\n" -#: lib/obsolete-strings.c:67 +#: lib/obsolete-strings.c:85 #, c-format msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: valget «--%s» krever et argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:68 +#: lib/obsolete-strings.c:86 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: valget «--%s» krever et argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:69 +#: lib/obsolete-strings.c:87 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ukjent valg «--%s»\n" -#: lib/obsolete-strings.c:70 +#: lib/obsolete-strings.c:88 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: ukjent valg «--%s»\n" -#: lib/obsolete-strings.c:71 +#: lib/obsolete-strings.c:89 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ukjent valg «%c%s»\n" -#: lib/obsolete-strings.c:72 +#: lib/obsolete-strings.c:90 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: ukjent valg «%c%s»\n" -#: lib/obsolete-strings.c:73 +#: lib/obsolete-strings.c:91 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valget «-W %s» er tvetydig\n" -#: lib/obsolete-strings.c:74 +#: lib/obsolete-strings.c:92 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valget «-W %s» er tvetydig\n" -#: lib/obsolete-strings.c:75 +#: lib/obsolete-strings.c:93 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valget «-W %s» tillater ikke argumenter\n" -#: lib/obsolete-strings.c:76 +#: lib/obsolete-strings.c:94 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valget «-W %s» tillater ikke argumenter\n" -#: lib/obsolete-strings.c:77 +#: lib/obsolete-strings.c:95 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: valg «-W %s» trenger et argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:78 +#: lib/obsolete-strings.c:96 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: valg «-W %s» trenger et argument\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1cf22bc..065bac6 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,14 +9,14 @@ # This file is distributed under the same license as the trader package. # # Contributors: -# Rafael Fontenelle , 2019. +# Rafael Fontenelle , 2019, 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trader 7.13\n" +"Project-Id-Version: trader 7.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19 21:14+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 16:43+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-07 08:43-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -24,18 +24,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" #. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into #. your own language (recommended) or keep it the same as the English #. version. Feel free to look through other translations to see how #. others have done this. -#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611 +#: data/trader.desktop.in:23 data/trader.appdata.xml.in:26 src/intf.c:611 #, c-format msgid "Star Traders" msgstr "Comerciantes Estelares" -#: data/trader.desktop.in:24 +#: data/trader.desktop.in:24 data/trader.appdata.xml.in:27 msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" msgstr "Jogue Comerciantes Estelares, um jogo simples de comércio interestelar" @@ -45,30 +46,30 @@ msgstr "Jogue Comerciantes Estelares, um jogo simples de comércio interestelar" msgid "game;interstellar;trading;strategy;" msgstr "jogo;interestelar;comércio;estratégia;" -#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop -#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a -#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg -#. and the various trader.png files in the data source code directory. -#: data/trader.desktop.in:32 -msgid "trader" -msgstr "trader" +#: data/trader.appdata.xml.in:29 +msgid "Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)." +msgstr "Comerciantes Estelares é um jogo simples de comércio interestelar, onde o objetivo é criar empresas, comprar e vender ações, pedir emprestado e devolver dinheiro, para se tornar o jogador mais rico (o vencedor)." -#: src/trader.c:235 +#: data/trader.appdata.xml.in:48 +msgid "John Zaitseff" +msgstr "John Zaitseff" + +#: src/trader.c:238 #, c-format msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n" msgstr "%s: valor inválido para --max-turn: “%s”\n" -#: src/trader.c:251 +#: src/trader.c:254 #, c-format msgid "%s: invalid operand '%s'\n" msgstr "%s: operando inválido “%s”\n" -#: src/trader.c:260 +#: src/trader.c:263 #, c-format msgid "%s: invalid game number '%s'\n" msgstr "%s: número de jogo inválido “%s”\n" -#: src/trader.c:269 +#: src/trader.c:272 #, c-format msgid "%s: extra operand '%s'\n" msgstr "%s: operando extra “%s”\n" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "%s: operando extra “%s”\n" #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper #. name of the author. The IPA pronunciation in this comment is in #. UTF-8 encoding. -#: src/trader.c:284 +#: src/trader.c:287 #, c-format msgid "" "Star Traders (%s) %s\n" @@ -103,17 +104,17 @@ msgstr "" "e/ou distribuí-lo sob certas condições. Este programa NÃO TEM GARANTIA,\n" "na extensão permitida por lei; consulte a licença para obter detalhes.\n" -#: src/trader.c:308 +#: src/trader.c:311 #, c-format msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "%s: Tente “%s --help” para mais informações.\n" -#: src/trader.c:311 +#: src/trader.c:314 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION ...] [GAME]\n" msgstr "Uso: %s [OPÇÃO ...] [JOGO]\n" -#: src/trader.c:312 +#: src/trader.c:315 #, c-format msgid "" "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "" "Jogue Comerciantes Estelares, um jogo simples de comércio interestelar.\n" "\n" -#: src/trader.c:315 +#: src/trader.c:318 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "" " --max-turn=NÚM define o número de turnos para NÚM\n" "\n" -#: src/trader.c:322 +#: src/trader.c:325 #, c-format msgid "" "If GAME is specified as a number between 1 and 9, load and continue\n" @@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "" #. with the (translated) text "Report translation bugs to #.
\n", with ADDRESS replaced with either an email #. address or web URL for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:334 +#: src/trader.c:337 #, c-format msgid "Report bugs to %s <%s>.\n" msgstr "" @@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "" #. (translated) text "Report translation bugs to
\n", #. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL #. for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:341 +#: src/trader.c:344 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" @@ -177,12 +178,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be #. something like "Debian". -#: src/trader.c:346 +#: src/trader.c:349 #, c-format msgid "Report %s bugs to <%s>.\n" msgstr "Relate erros de %s para <%s>.\n" -#: src/trader.c:349 +#: src/trader.c:352 #, c-format msgid "Star Traders home page: <%s>.\n" msgstr "Site do Comerciantes Estelares: <%s>.\n" @@ -349,49 +350,54 @@ msgstr "Insira o número de jogos [^{1^}-^{9^}] ou ^{^} para cancelar: msgid "Please enter your name: " msgstr "Insira o seu nome: " -#: src/game.c:425 +#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N" +#. with the localised upper-case characters used in the +#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other +#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that +#. need the same replacement. +#: src/game.c:430 #, c-format msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Você precisa de alguma instrução? [^{S^}/^{N^}] " -#: src/game.c:443 +#: src/game.c:448 #, c-format msgid " Enter Player Names " msgstr " Insira nomes dos jogadores " -#: src/game.c:451 +#: src/game.c:456 #, c-format, range: 1..8 msgid "Player %d: " msgstr "Jogador %d: " -#: src/game.c:529 +#: src/game.c:534 #, c-format msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Algum jogador precisa de instruções? [^{S^}/^{N^}] " -#: src/game.c:563 +#: src/game.c:568 #, c-format msgid " Game Over " msgstr " Fim do jogo " -#: src/game.c:564 +#: src/game.c:569 #, c-format msgid "The game is over after one turn." msgid_plural "The game is over after %d turns." msgstr[0] "O jogo acabou após um turno." msgstr[1] "O jogo acabou após %d turnos." -#: src/game.c:575 +#: src/game.c:580 #, c-format msgid " Total Value " msgstr " Valor total " -#: src/game.c:577 +#: src/game.c:582 #, c-format msgid "Your total value was ^{%N^}." msgstr "Seu valor total era ^{%N^}." -#: src/game.c:588 +#: src/game.c:593 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -400,7 +406,7 @@ msgstr "" "O ganhador é ^{%ls^}\n" "que está ^[*** FALIDO ***^]" -#: src/game.c:591 +#: src/game.c:596 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -409,14 +415,14 @@ msgstr "" "O ganhador é ^{%ls^}\n" "com um valor de ^{%N^}." -#: src/game.c:597 +#: src/game.c:602 #, c-format msgid " Game Winner " msgstr " Vencedor do jogo " #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. table containing all player names. -#: src/game.c:606 src/move.c:882 +#: src/game.c:611 src/move.c:882 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Player" @@ -425,47 +431,47 @@ msgstr "Jogador" #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. currency symbol of the current locale. -#: src/game.c:611 +#: src/game.c:616 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Total Value (%ls)" msgstr "Valor total (%ls)" -#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 +#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100 #, c-format msgid "Player: ^{%ls^}" msgstr "Jogador: ^{%ls^}" -#: src/game.c:648 +#: src/game.c:653 #, c-format msgid " Turn: ^{%d^} " msgstr " Turno: ^{%d^} " -#: src/game.c:649 +#: src/game.c:654 #, c-format msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgstr " ^[*** Último turno ***^] " -#: src/game.c:693 +#: src/game.c:698 #, c-format msgid " Stock Portfolio " msgstr " Portfólio de ações " #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. shares or cash, ie, whose total value is zero) -#: src/game.c:702 +#: src/game.c:707 #, c-format msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgstr "^[* * * F A L Ê N C I A * * *^]" -#: src/game.c:717 src/exch.c:112 +#: src/game.c:722 src/exch.c:112 #, c-format msgid "No companies on the map" msgstr "Nenhuma empresa no mapa" #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. a table containing a list of companies. -#: src/game.c:725 src/exch.c:120 +#: src/game.c:730 src/exch.c:120 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -480,7 +486,7 @@ msgstr "" #. percentage ownership in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:732 +#: src/game.c:737 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -495,7 +501,7 @@ msgstr "" #. current player owns in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:739 +#: src/game.c:744 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -509,7 +515,7 @@ msgstr "" #. a table containing the share return as a percentage #. in any given company. The maximum column width is #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:746 src/exch.c:141 +#: src/game.c:751 src/exch.c:141 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -525,7 +531,7 @@ msgstr "" #. the current locale. The maximum column width is 12 #. characters INCLUDING the currency symbol (see #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:755 src/exch.c:150 +#: src/game.c:760 src/exch.c:150 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -544,25 +550,25 @@ msgstr "" #. #. Note that some of these labels are used for both the #. Player Status window and the Trading Bank window. -#: src/game.c:796 +#: src/game.c:801 #, c-format msgctxt "label" msgid "Total value: " msgstr "Valor total: " -#: src/game.c:800 src/exch.c:324 +#: src/game.c:805 src/exch.c:324 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current cash: " msgstr "Dinheiro atual: " -#: src/game.c:807 src/exch.c:332 +#: src/game.c:812 src/exch.c:332 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current debt: " msgstr "Dívida atual: " -#: src/game.c:813 src/exch.c:337 +#: src/game.c:818 src/exch.c:337 #, c-format msgctxt "label" msgid "Interest rate: " @@ -1237,12 +1243,12 @@ msgstr "%s: salvo com uma codificação de caracteres incompatível" msgid "%s: illegal or missing field on line %d" msgstr "%s: campo ilegal ou faltando na linha %d" -#: src/fileio.c:479 src/fileio.c:501 +#: src/fileio.c:473 src/fileio.c:494 #, c-format msgid " Game Not Saved " msgstr " Jogo não salvo " -#: src/fileio.c:480 +#: src/fileio.c:474 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1253,7 +1259,7 @@ msgstr "" "\n" "^{Diretório %s: %s^}" -#: src/fileio.c:502 +#: src/fileio.c:495 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1661,204 +1667,215 @@ msgctxt "answer" msgid "No" msgstr "Não" -#: src/utils.c:417 src/utils.c:438 +#: src/utils.c:489 src/utils.c:510 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/utils.c:443 +#: src/utils.c:515 msgid ": " msgstr ": " -#: src/utils.c:456 +#: src/utils.c:528 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memória esgotada" -#: src/utils.c:1110 +#: src/utils.c:1265 #, c-format msgid "xmbstowcs: '%s'" msgstr "xmbstowcs: “%s”" -#: src/utils.c:1150 +#: src/utils.c:1305 #, c-format msgid "xwcrtomb: NUL" msgstr "xwcrtomb: NULO" -#: src/utils.c:1155 +#: src/utils.c:1310 #, c-format msgid "xwcrtomb: '%lc'" msgstr "xwcrtomb: “%lc”" -#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45 +#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:63 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção “%s%s” é ambígua\n" -#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47 +#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:65 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a opção “%s%s” é ambígua; possibilidades:" -#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49 +#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:67 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: opção desconhecida “%s%s”\n" -#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51 +#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:69 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção “%s%s” não permite um argumento\n" -#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53 +#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:71 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção “%s%s” exige um argumento\n" -#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55 +#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:73 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opção inválida -- “%c”\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:75 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: a opção exige um argumento -- “%c”\n" +#. TRANSLATORS: Older versions of the GNU Gettext library utilities +#. treat the Icon value in data/trader.desktop.in as a translatable +#. string. That string, the name of the icon to use, is defined here +#. for those older versions of xgettext(1). Unless you provide a +#. matching icon, please leave it as "trader": this will use +#. trader.svg and the various trader.png files in the data source +#. code directory. +#: lib/obsolete-strings.c:48 +msgid "trader" +msgstr "trader" + #. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various #. libraries, such as the GNU C Library as released with various #. Linux distributions. -#: lib/obsolete-strings.c:44 +#: lib/obsolete-strings.c:62 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção “%s%s” é ambígua\n" -#: lib/obsolete-strings.c:46 +#: lib/obsolete-strings.c:64 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a opção “%s%s” é ambígua; possibilidades:" -#: lib/obsolete-strings.c:48 +#: lib/obsolete-strings.c:66 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: opção desconhecida “%s%s”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:50 +#: lib/obsolete-strings.c:68 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção “%s%s” não permite um argumento\n" -#: lib/obsolete-strings.c:52 +#: lib/obsolete-strings.c:70 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção “%s%s” exige um argumento\n" -#: lib/obsolete-strings.c:54 +#: lib/obsolete-strings.c:72 #, c-format msgid "%s: invalid option -- `%c'\n" msgstr "%s: opção inválida -- “%c”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:56 +#: lib/obsolete-strings.c:74 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n" msgstr "%s: a opção exige um argumento -- “%c”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:59 +#: lib/obsolete-strings.c:77 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a opção “%s” é ambígua; possibilidades:" -#: lib/obsolete-strings.c:60 +#: lib/obsolete-strings.c:78 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a opção “%s” é ambígua; possibilidades:" -#: lib/obsolete-strings.c:61 +#: lib/obsolete-strings.c:79 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção “%s” é ambígua\n" -#: lib/obsolete-strings.c:62 +#: lib/obsolete-strings.c:80 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção “%s” é ambígua\n" -#: lib/obsolete-strings.c:63 +#: lib/obsolete-strings.c:81 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção “--%s” não permite um argumento\n" -#: lib/obsolete-strings.c:64 +#: lib/obsolete-strings.c:82 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção “--%s” não permite um argumento\n" -#: lib/obsolete-strings.c:65 +#: lib/obsolete-strings.c:83 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção “%c%s” não permite um argumento\n" -#: lib/obsolete-strings.c:66 +#: lib/obsolete-strings.c:84 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção “%c%s” não permite um argumento\n" -#: lib/obsolete-strings.c:67 +#: lib/obsolete-strings.c:85 #, c-format msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção “--%s” exige um argumento\n" -#: lib/obsolete-strings.c:68 +#: lib/obsolete-strings.c:86 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção “--%s” requer um argumento\n" -#: lib/obsolete-strings.c:69 +#: lib/obsolete-strings.c:87 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opção desconhecida “--%s”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:70 +#: lib/obsolete-strings.c:88 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: opção desconhecida “--%s”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:71 +#: lib/obsolete-strings.c:89 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opção desconhecida “%c%s”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:72 +#: lib/obsolete-strings.c:90 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: opção desconhecida “%c%s”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:73 +#: lib/obsolete-strings.c:91 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção “-W %s” é ambígua\n" -#: lib/obsolete-strings.c:74 +#: lib/obsolete-strings.c:92 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção “-W %s” é ambígua\n" -#: lib/obsolete-strings.c:75 +#: lib/obsolete-strings.c:93 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção “-W %s” não permite um argumento\n" -#: lib/obsolete-strings.c:76 +#: lib/obsolete-strings.c:94 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção “-W %s” não permite um argumento\n" -#: lib/obsolete-strings.c:77 +#: lib/obsolete-strings.c:95 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção “-W %s” exige um argumento\n" -#: lib/obsolete-strings.c:78 +#: lib/obsolete-strings.c:96 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção “-W %s” exige um argumento\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 49db0cb..deac6c3 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,14 +8,14 @@ # This file is distributed under the same license as the trader package. # # Contributors: -# Anders Jonsson , 2015, 2017, 2020. +# Anders Jonsson , 2015, 2017, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trader 7.14\n" +"Project-Id-Version: trader 7.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-11 21:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 16:43+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-07 20:24+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -24,18 +24,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into #. your own language (recommended) or keep it the same as the English #. version. Feel free to look through other translations to see how #. others have done this. -#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611 +#: data/trader.desktop.in:23 data/trader.appdata.xml.in:26 src/intf.c:611 #, c-format msgid "Star Traders" msgstr "Star Traders" -#: data/trader.desktop.in:24 +#: data/trader.desktop.in:24 data/trader.appdata.xml.in:27 msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" msgstr "Spela Star Traders, ett enkelt spel om interstellär handel" @@ -45,30 +45,30 @@ msgstr "Spela Star Traders, ett enkelt spel om interstellär handel" msgid "game;interstellar;trading;strategy;" msgstr "spel;interstellär;handel;strategi;" -#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop -#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a -#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg -#. and the various trader.png files in the data source code directory. -#: data/trader.desktop.in:32 -msgid "trader" -msgstr "trader" +#: data/trader.appdata.xml.in:29 +msgid "Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)." +msgstr "Star Traders är ett enkelt spel om interstellär handel, där målet är att skapa företag, köpa och sälja aktier, låna och betala tillbaka pengar, allt för att bli den rikaste spelaren (vinnaren)." -#: src/trader.c:235 +#: data/trader.appdata.xml.in:48 +msgid "John Zaitseff" +msgstr "John Zaitseff" + +#: src/trader.c:238 #, c-format msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n" msgstr "%s: ogiltigt värde för --max-turn: ”%s”\n" -#: src/trader.c:251 +#: src/trader.c:254 #, c-format msgid "%s: invalid operand '%s'\n" msgstr "%s: ogiltig operand ”%s”\n" -#: src/trader.c:260 +#: src/trader.c:263 #, c-format msgid "%s: invalid game number '%s'\n" msgstr "%s: ogiltigt spelnummer ”%s”\n" -#: src/trader.c:269 +#: src/trader.c:272 #, c-format msgid "%s: extra operand '%s'\n" msgstr "%s: extra operand ”%s”\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "%s: extra operand ”%s”\n" #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper #. name of the author. The IPA pronunciation in this comment is in #. UTF-8 encoding. -#: src/trader.c:284 +#: src/trader.c:287 #, c-format msgid "" "Star Traders (%s) %s\n" @@ -103,17 +103,17 @@ msgstr "" "distribuera det under vissa villkor. Detta program har INGEN GARANTI så långt\n" "lagen tillåter; se licensen för detaljer.\n" -#: src/trader.c:308 +#: src/trader.c:311 #, c-format msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "%s: Prova ”%s --help” för mer information.\n" -#: src/trader.c:311 +#: src/trader.c:314 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION ...] [GAME]\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA …] [SPEL]\n" -#: src/trader.c:312 +#: src/trader.c:315 #, c-format msgid "" "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" "Spela Star Traders, ett enkelt spel om interstellär handel.\n" "\n" -#: src/trader.c:315 +#: src/trader.c:318 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" " --max-turn=ANT ställ in antalet omgångar till ANT\n" "\n" -#: src/trader.c:322 +#: src/trader.c:325 #, c-format msgid "" "If GAME is specified as a number between 1 and 9, load and continue\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" #. with the (translated) text "Report translation bugs to #.
\n", with ADDRESS replaced with either an email #. address or web URL for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:334 +#: src/trader.c:337 #, c-format msgid "Report bugs to %s <%s>.\n" msgstr "" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" #. (translated) text "Report translation bugs to
\n", #. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL #. for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:341 +#: src/trader.c:344 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" @@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be #. something like "Debian". -#: src/trader.c:346 +#: src/trader.c:349 #, c-format msgid "Report %s bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapportera %s-fel till <%s>.\n" -#: src/trader.c:349 +#: src/trader.c:352 #, c-format msgid "Star Traders home page: <%s>.\n" msgstr "Webbplats för Star Traders: <%s>.\n" @@ -1247,12 +1247,12 @@ msgstr "%s: sparat med en inkompatibel teckenkodning" msgid "%s: illegal or missing field on line %d" msgstr "%s: ogiltigt eller saknat fält på rad %d" -#: src/fileio.c:479 src/fileio.c:501 +#: src/fileio.c:473 src/fileio.c:494 #, c-format msgid " Game Not Saved " msgstr " Spel ej sparat " -#: src/fileio.c:480 +#: src/fileio.c:474 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "" "\n" "^{Katalog %s: %s^}" -#: src/fileio.c:502 +#: src/fileio.c:495 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1671,204 +1671,215 @@ msgctxt "answer" msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/utils.c:417 src/utils.c:438 +#: src/utils.c:489 src/utils.c:510 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/utils.c:443 +#: src/utils.c:515 msgid ": " msgstr ": " -#: src/utils.c:456 +#: src/utils.c:528 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" -#: src/utils.c:1110 +#: src/utils.c:1265 #, c-format msgid "xmbstowcs: '%s'" msgstr "xmbstowcs: ”%s”" -#: src/utils.c:1150 +#: src/utils.c:1305 #, c-format msgid "xwcrtomb: NUL" msgstr "xwcrtomb: NUL" -#: src/utils.c:1155 +#: src/utils.c:1310 #, c-format msgid "xwcrtomb: '%lc'" msgstr "xwcrtomb: ”%lc”" -#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45 +#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:63 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan ”%s%s” är tvetydig\n" -#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47 +#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:65 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: flaggan ”%s%s” är tvetydig; möjligheter:" -#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49 +#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:67 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga ”%s%s”\n" -#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51 +#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:69 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”%s%s” tar inget argument\n" -#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53 +#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:71 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”%s%s” kräver ett argument\n" -#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55 +#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:73 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- ”%c”\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:75 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- ”%c”\n" +#. TRANSLATORS: Older versions of the GNU Gettext library utilities +#. treat the Icon value in data/trader.desktop.in as a translatable +#. string. That string, the name of the icon to use, is defined here +#. for those older versions of xgettext(1). Unless you provide a +#. matching icon, please leave it as "trader": this will use +#. trader.svg and the various trader.png files in the data source +#. code directory. +#: lib/obsolete-strings.c:48 +msgid "trader" +msgstr "trader" + #. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various #. libraries, such as the GNU C Library as released with various #. Linux distributions. -#: lib/obsolete-strings.c:44 +#: lib/obsolete-strings.c:62 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan ”%s%s” är tvetydig\n" -#: lib/obsolete-strings.c:46 +#: lib/obsolete-strings.c:64 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: flaggan ”%s%s” är tvetydig; möjligheter:" -#: lib/obsolete-strings.c:48 +#: lib/obsolete-strings.c:66 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga ”%s%s”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:50 +#: lib/obsolete-strings.c:68 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”%s%s” tar inget argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:52 +#: lib/obsolete-strings.c:70 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”%s%s” kräver ett argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:54 +#: lib/obsolete-strings.c:72 #, c-format msgid "%s: invalid option -- `%c'\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- ”%c”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:56 +#: lib/obsolete-strings.c:74 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- ”%c”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:59 +#: lib/obsolete-strings.c:77 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig; möjligheter:" -#: lib/obsolete-strings.c:60 +#: lib/obsolete-strings.c:78 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig; möjligheter:" -#: lib/obsolete-strings.c:61 +#: lib/obsolete-strings.c:79 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig\n" -#: lib/obsolete-strings.c:62 +#: lib/obsolete-strings.c:80 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig\n" -#: lib/obsolete-strings.c:63 +#: lib/obsolete-strings.c:81 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”--%s” tar inget argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:64 +#: lib/obsolete-strings.c:82 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”--%s” tar inget argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:65 +#: lib/obsolete-strings.c:83 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”%c%s” tar inget argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:66 +#: lib/obsolete-strings.c:84 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”%c%s” tar inget argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:67 +#: lib/obsolete-strings.c:85 #, c-format msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”--%s” kräver ett argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:68 +#: lib/obsolete-strings.c:86 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”--%s” kräver ett argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:69 +#: lib/obsolete-strings.c:87 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga ”--%s”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:70 +#: lib/obsolete-strings.c:88 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga ”--%s”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:71 +#: lib/obsolete-strings.c:89 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga ”%c%s”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:72 +#: lib/obsolete-strings.c:90 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga ”%c%s”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:73 +#: lib/obsolete-strings.c:91 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan ”-W %s” är tvetydig\n" -#: lib/obsolete-strings.c:74 +#: lib/obsolete-strings.c:92 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan ”-W %s” är tvetydig\n" -#: lib/obsolete-strings.c:75 +#: lib/obsolete-strings.c:93 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”-W %s” tar inget argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:76 +#: lib/obsolete-strings.c:94 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”-W %s” tar inget argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:77 +#: lib/obsolete-strings.c:95 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”-W %s” kräver ett argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:78 +#: lib/obsolete-strings.c:96 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”-W %s” kräver ett argument\n" From 95c22c7410af0a813d7a319c14873f6734c0efa1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Zaitseff Date: Fri, 9 Jul 2021 06:57:23 +1000 Subject: [PATCH 2/7] Update fr.po to the latest version from the Translation Project --- po/fr.po | 214 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 115 insertions(+), 99 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 551e3bd..efc5a44 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,14 +2,14 @@ # * * # * French Translations for Star Traders * # * Copyright (C) 2012-17, John Zaitseff * -# * Copyright (C) 2012-17, Free Software Foundation, Inc. * +# * Copyright (C) 2012-19, Free Software Foundation, Inc. * # * * # ************************************************************************* # # This file is distributed under the same license as the trader package. # # Contributors: -# Frédéric Marchal , 2012, 2015, 2019. +# Frédéric Marchal , 2012-2021. # # Attention: ce fichier ne doit pas contenir d'espace insécable car le # programme est compilé avec Ncurses qui n'affiche pas correctement @@ -19,10 +19,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trader 7.13\n" +"Project-Id-Version: trader 7.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-21 10:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 16:43+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 16:50+0200\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "" #. your own language (recommended) or keep it the same as the English #. version. Feel free to look through other translations to see how #. others have done this. -#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611 +#: data/trader.desktop.in:23 data/trader.appdata.xml.in:26 src/intf.c:611 #, c-format msgid "Star Traders" msgstr "Star Traders" -#: data/trader.desktop.in:24 +#: data/trader.desktop.in:24 data/trader.appdata.xml.in:27 msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" msgstr "Jouer à Star Traders, un simple jeu de commerce interstellaire" @@ -51,30 +51,30 @@ msgstr "Jouer à Star Traders, un simple jeu de commerce interstellaire" msgid "game;interstellar;trading;strategy;" msgstr "jeu;interstellaire;commerce;stratégie;" -#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop -#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a -#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg -#. and the various trader.png files in the data source code directory. -#: data/trader.desktop.in:32 -msgid "trader" -msgstr "trader" +#: data/trader.appdata.xml.in:29 +msgid "Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)." +msgstr "Star Traders est un simple jeu de commerce interstellaire où l'objectif consiste à créer des sociétés, acheter et vendre des actions, emprunter et rembourser de l'argent afin de devenir le joueur le plus riche (le gagnant)" -#: src/trader.c:235 +#: data/trader.appdata.xml.in:48 +msgid "John Zaitseff" +msgstr "John Zaitseff" + +#: src/trader.c:238 #, c-format msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n" msgstr "%s: valeur invalide pour --max-turn: « %s »\n" -#: src/trader.c:251 +#: src/trader.c:254 #, c-format msgid "%s: invalid operand '%s'\n" msgstr "%s: opérande invalide « %s »\n" -#: src/trader.c:260 +#: src/trader.c:263 #, c-format msgid "%s: invalid game number '%s'\n" msgstr "%s: numéro de jeu invalide « %s »\n" -#: src/trader.c:269 +#: src/trader.c:272 #, c-format msgid "%s: extra operand '%s'\n" msgstr "%s: opérande surnuméraire « %s »\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "%s: opérande surnuméraire « %s »\n" #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper #. name of the author. The IPA pronunciation in this comment is in #. UTF-8 encoding. -#: src/trader.c:284 +#: src/trader.c:287 #, c-format msgid "" "Star Traders (%s) %s\n" @@ -111,17 +111,17 @@ msgstr "" "vient avec AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi; voyez\n" "la licence pour plus de détails.\n" -#: src/trader.c:308 +#: src/trader.c:311 #, c-format msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "%s: Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: src/trader.c:311 +#: src/trader.c:314 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION ...] [GAME]\n" msgstr "Utilisation: %s [OPTION ...] [JEU]\n" -#: src/trader.c:312 +#: src/trader.c:315 #, c-format msgid "" "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "Jouer à Star Traders, un simple jeu de commerce interstellaire.\n" "\n" -#: src/trader.c:315 +#: src/trader.c:318 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" " --max-turn=NUM effectuer NUM tours\n" "\n" -#: src/trader.c:322 +#: src/trader.c:325 #, c-format msgid "" "If GAME is specified as a number between 1 and 9, load and continue\n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" #. with the (translated) text "Report translation bugs to #.
\n", with ADDRESS replaced with either an email #. address or web URL for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:334 +#: src/trader.c:337 #, c-format msgid "Report bugs to %s <%s>.\n" msgstr "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #. (translated) text "Report translation bugs to
\n", #. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL #. for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:341 +#: src/trader.c:344 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" @@ -185,12 +185,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be #. something like "Debian". -#: src/trader.c:346 +#: src/trader.c:349 #, c-format msgid "Report %s bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapportez les bugs %s à <%s>.\n" -#: src/trader.c:349 +#: src/trader.c:352 #, c-format msgid "Star Traders home page: <%s>.\n" msgstr "Page d'accueil de Star Traders: <%s>.\n" @@ -357,49 +357,54 @@ msgstr "Entrez le numéro de jeu [^{1^}-^{9^}] ou ^{^} pour annuler: " msgid "Please enter your name: " msgstr "Veuillez entrer votre nom: " -#: src/game.c:425 +#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N" +#. with the localised upper-case characters used in the +#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other +#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that +#. need the same replacement. +#: src/game.c:430 #, c-format msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Avez-vous besoin des instructions ? [^{O^}/^{N^}] " -#: src/game.c:443 +#: src/game.c:448 #, c-format msgid " Enter Player Names " msgstr " Entrez les noms des joueurs " -#: src/game.c:451 +#: src/game.c:456 #, c-format, range: 1..8 msgid "Player %d: " msgstr "Joueur %d: " -#: src/game.c:529 +#: src/game.c:534 #, c-format msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "L'un des joueurs a-t-il besoin des instructions ? [^{O^}/^{N^}] " -#: src/game.c:563 +#: src/game.c:568 #, c-format msgid " Game Over " msgstr " Jeu terminé " -#: src/game.c:564 +#: src/game.c:569 #, c-format msgid "The game is over after one turn." msgid_plural "The game is over after %d turns." msgstr[0] "Le jeu est terminé après un tour." msgstr[1] "Le jeu est terminé après %d tours." -#: src/game.c:575 +#: src/game.c:580 #, c-format msgid " Total Value " msgstr " Valeur totale " -#: src/game.c:577 +#: src/game.c:582 #, c-format msgid "Your total value was ^{%N^}." msgstr "Votre valeur totale était ^{%N^}." -#: src/game.c:588 +#: src/game.c:593 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -408,7 +413,7 @@ msgstr "" "Le gagnant est ^{%ls^}\n" "qui est en ^[*** BANQUEROUTE ***^]" -#: src/game.c:591 +#: src/game.c:596 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -417,14 +422,14 @@ msgstr "" "Le gagnant est ^{%ls^}\n" "avec une valeur de ^{%N^}." -#: src/game.c:597 +#: src/game.c:602 #, c-format msgid " Game Winner " msgstr " Gagnant du jeu " #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. table containing all player names. -#: src/game.c:606 src/move.c:882 +#: src/game.c:611 src/move.c:882 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Player" @@ -433,47 +438,47 @@ msgstr "Joueurs" #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. currency symbol of the current locale. -#: src/game.c:611 +#: src/game.c:616 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Total Value (%ls)" msgstr "Valeur totale (%ls)" -#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 +#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100 #, c-format msgid "Player: ^{%ls^}" msgstr "Joueur: ^{%ls^}" -#: src/game.c:648 +#: src/game.c:653 #, c-format msgid " Turn: ^{%d^} " msgstr " Tour: ^{%d^} " -#: src/game.c:649 +#: src/game.c:654 #, c-format msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgstr " ^[*** Dernier tour ***^] " -#: src/game.c:693 +#: src/game.c:698 #, c-format msgid " Stock Portfolio " msgstr " Portefeuille d'actions " #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. shares or cash, ie, whose total value is zero) -#: src/game.c:702 +#: src/game.c:707 #, c-format msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgstr "^[* * * B A N Q U E R O U T E * * *^]" -#: src/game.c:717 src/exch.c:112 +#: src/game.c:722 src/exch.c:112 #, c-format msgid "No companies on the map" msgstr "Aucune compagnie sur la carte" #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. a table containing a list of companies. -#: src/game.c:725 src/exch.c:120 +#: src/game.c:730 src/exch.c:120 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -488,7 +493,7 @@ msgstr "" #. percentage ownership in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:732 +#: src/game.c:737 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -503,7 +508,7 @@ msgstr "" #. current player owns in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:739 +#: src/game.c:744 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -517,7 +522,7 @@ msgstr "" #. a table containing the share return as a percentage #. in any given company. The maximum column width is #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:746 src/exch.c:141 +#: src/game.c:751 src/exch.c:141 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -533,7 +538,7 @@ msgstr "" #. the current locale. The maximum column width is 12 #. characters INCLUDING the currency symbol (see #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:755 src/exch.c:150 +#: src/game.c:760 src/exch.c:150 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -552,25 +557,25 @@ msgstr "" #. #. Note that some of these labels are used for both the #. Player Status window and the Trading Bank window. -#: src/game.c:796 +#: src/game.c:801 #, c-format msgctxt "label" msgid "Total value: " msgstr "Valeur totale: " -#: src/game.c:800 src/exch.c:324 +#: src/game.c:805 src/exch.c:324 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current cash: " msgstr "Liquidité: " -#: src/game.c:807 src/exch.c:332 +#: src/game.c:812 src/exch.c:332 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current debt: " msgstr "Dette: " -#: src/game.c:813 src/exch.c:337 +#: src/game.c:818 src/exch.c:337 #, c-format msgctxt "label" msgid "Interest rate: " @@ -1245,12 +1250,12 @@ msgstr "%s: enregistré avec un encodage des caractères incompatible" msgid "%s: illegal or missing field on line %d" msgstr "%s: champ illégal ou manquant à la ligne %d" -#: src/fileio.c:479 src/fileio.c:501 +#: src/fileio.c:473 src/fileio.c:494 #, c-format msgid " Game Not Saved " msgstr " Jeu pas enregistré " -#: src/fileio.c:480 +#: src/fileio.c:474 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1261,7 +1266,7 @@ msgstr "" "\n" "^{Répertoire %s: %s^}" -#: src/fileio.c:502 +#: src/fileio.c:495 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1680,204 +1685,215 @@ msgctxt "answer" msgid "No" msgstr "Non" -#: src/utils.c:417 src/utils.c:438 +#: src/utils.c:489 src/utils.c:510 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/utils.c:443 +#: src/utils.c:515 msgid ": " msgstr ": " -#: src/utils.c:456 +#: src/utils.c:528 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "pas assez de mémoire" -#: src/utils.c:1110 +#: src/utils.c:1265 #, c-format msgid "xmbstowcs: '%s'" msgstr "xmbstowcs: « %s »" -#: src/utils.c:1150 +#: src/utils.c:1305 #, c-format msgid "xwcrtomb: NUL" msgstr "xwcrtomb: NUL" -#: src/utils.c:1155 +#: src/utils.c:1310 #, c-format msgid "xwcrtomb: '%lc'" msgstr "xwcrtomb: « %lc »" -#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45 +#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:63 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'option « %s%s » est ambiguë\n" -#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47 +#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:65 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: l'option « %s%s » est ambiguë; les possibilités sont:" -#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49 +#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:67 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: option « %s%s » non reconnue\n" -#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51 +#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:69 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option « %s%s » n'accepte pas d'argument\n" -#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53 +#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:71 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'option « %s%s » exige un argument\n" -#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55 +#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:73 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: option invalide -- « %c »\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:75 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: l'option exige un argument -- « %c »\n" +#. TRANSLATORS: Older versions of the GNU Gettext library utilities +#. treat the Icon value in data/trader.desktop.in as a translatable +#. string. That string, the name of the icon to use, is defined here +#. for those older versions of xgettext(1). Unless you provide a +#. matching icon, please leave it as "trader": this will use +#. trader.svg and the various trader.png files in the data source +#. code directory. +#: lib/obsolete-strings.c:48 +msgid "trader" +msgstr "trader" + #. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various #. libraries, such as the GNU C Library as released with various #. Linux distributions. -#: lib/obsolete-strings.c:44 +#: lib/obsolete-strings.c:62 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'option « %s%s » est ambiguë\n" -#: lib/obsolete-strings.c:46 +#: lib/obsolete-strings.c:64 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: l'option « %s%s » est ambiguë; les possibilités sont:" -#: lib/obsolete-strings.c:48 +#: lib/obsolete-strings.c:66 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: option « %s%s » non reconnue\n" -#: lib/obsolete-strings.c:50 +#: lib/obsolete-strings.c:68 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option « %s%s » n'accepte pas d'argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:52 +#: lib/obsolete-strings.c:70 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'option « %s%s » exige un argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:54 +#: lib/obsolete-strings.c:72 #, c-format msgid "%s: invalid option -- `%c'\n" msgstr "%s: option invalide -- « %c »\n" -#: lib/obsolete-strings.c:56 +#: lib/obsolete-strings.c:74 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n" msgstr "%s: l'option exige un argument -- « %c »\n" -#: lib/obsolete-strings.c:59 +#: lib/obsolete-strings.c:77 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë; les possibilités sont:" -#: lib/obsolete-strings.c:60 +#: lib/obsolete-strings.c:78 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë; les possibilités sont:" -#: lib/obsolete-strings.c:61 +#: lib/obsolete-strings.c:79 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n" -#: lib/obsolete-strings.c:62 +#: lib/obsolete-strings.c:80 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n" -#: lib/obsolete-strings.c:63 +#: lib/obsolete-strings.c:81 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option « --%s » n'accepte pas d'argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:64 +#: lib/obsolete-strings.c:82 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option « --%s » n'accepte pas d'argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:65 +#: lib/obsolete-strings.c:83 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option « %c%s » n'accepte pas d'argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:66 +#: lib/obsolete-strings.c:84 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option « %c%s » n'accepte pas d'argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:67 +#: lib/obsolete-strings.c:85 #, c-format msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'option « --%s » exige un argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:68 +#: lib/obsolete-strings.c:86 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'option « --%s » exige un argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:69 +#: lib/obsolete-strings.c:87 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: option « --%s » non reconnue\n" -#: lib/obsolete-strings.c:70 +#: lib/obsolete-strings.c:88 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: option « --%s » non reconnue\n" -#: lib/obsolete-strings.c:71 +#: lib/obsolete-strings.c:89 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: option « %c%s » non reconnue\n" -#: lib/obsolete-strings.c:72 +#: lib/obsolete-strings.c:90 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: option « %c%s » non reconnue\n" -#: lib/obsolete-strings.c:73 +#: lib/obsolete-strings.c:91 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n" -#: lib/obsolete-strings.c:74 +#: lib/obsolete-strings.c:92 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n" -#: lib/obsolete-strings.c:75 +#: lib/obsolete-strings.c:93 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option « -W %s » n'accepte pas d'argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:76 +#: lib/obsolete-strings.c:94 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option « -W %s » n'accepte pas d'argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:77 +#: lib/obsolete-strings.c:95 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'option « -W %s » exige un argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:78 +#: lib/obsolete-strings.c:96 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'option « -W %s » exige un argument\n" From ff8aa6dbe0915a951395459e29e3e277f3a45fcc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Zaitseff Date: Sat, 14 Aug 2021 08:49:21 +1000 Subject: [PATCH 3/7] Update eo.po to the latest version from the Translation Project --- po/eo.po | 225 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 121 insertions(+), 104 deletions(-) diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index c17ea89..1e2902f 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,22 +1,22 @@ # ************************************************************************* # * * # * Esperanto Translations for Star Traders * -# * Copyright (C) 2013-20, John Zaitseff * -# * Copyright (C) 2013-20, Free Software Foundation, Inc. * +# * Copyright (C) 2013-21, John Zaitseff * +# * Copyright (C) 2013-21, Free Software Foundation, Inc. * # * * # ************************************************************************* # # This file is distributed under the same license as the trader package. # # Contributors: -# Felipe Castro , 2013, 2016, 2018, 2019, 2020. +# Felipe Castro , 2013, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trader-7.13\n" +"Project-Id-Version: trader-7.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-01 10:55-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 16:43+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 21:17-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -25,17 +25,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into #. your own language (recommended) or keep it the same as the English #. version. Feel free to look through other translations to see how #. others have done this. -#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611 +#: data/trader.desktop.in:23 data/trader.appdata.xml.in:26 src/intf.c:611 #, c-format msgid "Star Traders" msgstr "Star Traders" -#: data/trader.desktop.in:24 +#: data/trader.desktop.in:24 data/trader.appdata.xml.in:27 msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" msgstr "Ludi Star Traders, simpla ludo pri interstelara komerco" @@ -45,30 +46,30 @@ msgstr "Ludi Star Traders, simpla ludo pri interstelara komerco" msgid "game;interstellar;trading;strategy;" msgstr "ludo;kosmo;negoco;strategio;" -#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop -#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a -#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg -#. and the various trader.png files in the data source code directory. -#: data/trader.desktop.in:32 -msgid "trader" -msgstr "trader" +#: data/trader.appdata.xml.in:29 +msgid "Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)." +msgstr "Star Traders estas simpla ludo pri interstelara komerco, kie la celo de la ludo estas krei kompaniojn, aĉeti kaj vendi akciojn, pruntepreni kaj repagi monon, por fariĝi la plej riĉa ludanto (la venkanto)." -#: src/trader.c:235 +#: data/trader.appdata.xml.in:48 +msgid "John Zaitseff" +msgstr "John Zaitseff" + +#: src/trader.c:238 #, c-format msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n" msgstr "%s: malvalida valoro por --max-turn: '%s'\n" -#: src/trader.c:251 +#: src/trader.c:254 #, c-format msgid "%s: invalid operand '%s'\n" msgstr "%s: malvalida argumento '%s'\n" -#: src/trader.c:260 +#: src/trader.c:263 #, c-format msgid "%s: invalid game number '%s'\n" msgstr "%s: malvalida seanc-numero '%s'\n" -#: src/trader.c:269 +#: src/trader.c:272 #, c-format msgid "%s: extra operand '%s'\n" msgstr "%s: troa argumento: '%s'\n" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "%s: troa argumento: '%s'\n" #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper #. name of the author. The IPA pronunciation in this comment is in #. UTF-8 encoding. -#: src/trader.c:284 +#: src/trader.c:287 #, c-format msgid "" "Star Traders (%s) %s\n" @@ -104,17 +105,17 @@ msgstr "" "NENIU GARANTIO, laŭ plejamplekse permesite de la leĝo; konsultu la Permesilon\n" "por pli da detaloj.\n" -#: src/trader.c:308 +#: src/trader.c:311 #, c-format msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "%s: Provu '%s --help' por pli da informoj.\n" -#: src/trader.c:311 +#: src/trader.c:314 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION ...] [GAME]\n" msgstr "Uzmaniero: %s [MODIFILO ...] [SEANCO]\n" -#: src/trader.c:312 +#: src/trader.c:315 #, c-format msgid "" "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" @@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "" "Ludi Star Traders, simpla ludo pri interstelara komerco.\n" "\n" -#: src/trader.c:315 +#: src/trader.c:318 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "" " --max-turn=NUM difini la nombron da cikloj kiel NUM\n" "\n" -#: src/trader.c:322 +#: src/trader.c:325 #, c-format msgid "" "If GAME is specified as a number between 1 and 9, load and continue\n" @@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "" #. with the (translated) text "Report translation bugs to #.
\n", with ADDRESS replaced with either an email #. address or web URL for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:334 +#: src/trader.c:337 #, c-format msgid "Report bugs to %s <%s>.\n" msgstr "" @@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "" #. (translated) text "Report translation bugs to
\n", #. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL #. for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:341 +#: src/trader.c:344 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" @@ -178,12 +179,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be #. something like "Debian". -#: src/trader.c:346 +#: src/trader.c:349 #, c-format msgid "Report %s bugs to <%s>.\n" msgstr "Raportu %s-misojn al <%s>.\n" -#: src/trader.c:349 +#: src/trader.c:352 #, c-format msgid "Star Traders home page: <%s>.\n" msgstr "Hejmpaĝo de Star Traders: <%s>.\n" @@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "Herkulo kaj Ko" #. Do not change or translate anything after the vertical line. #: src/globals.c:68 msgid "ABCDEFGH|input|Companies" -msgstr "abcdefgh|input|Companies" +msgstr "ABCDEFGH|input|Companies" #. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes used to select a #. game move. There must be exactly 20 characters, one for each @@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "abcdefgh|input|Companies" #. the vertical line. #: src/globals.c:80 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRST|input|GameMoves" -msgstr "abcdefghijklmnoprstu|input|GameMoves" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRST|input|GameMoves" #. TRANSLATORS: This string is used to display the galaxy map to #. screen. There must be exactly 11 characters before the ASCII @@ -350,49 +351,54 @@ msgstr "Indiku seanc-numeron [^{1^}-^{9^}] aŭ ^{^} por nuligi: " msgid "Please enter your name: " msgstr "Bonvolu indiki vian nomon: " -#: src/game.c:425 +#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N" +#. with the localised upper-case characters used in the +#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other +#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that +#. need the same replacement. +#: src/game.c:430 #, c-format msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Ĉu vi bezonas instrukciojn? [^{J^}/^{N^}] " -#: src/game.c:443 +#: src/game.c:448 #, c-format msgid " Enter Player Names " msgstr " Indiku ludant-nomojn " -#: src/game.c:451 +#: src/game.c:456 #, c-format, range: 1..8 msgid "Player %d: " msgstr "Ludanto %d: " -#: src/game.c:529 +#: src/game.c:534 #, c-format msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Ĉu iu ludanto bezonas instrukciojn? [^{J^}/^{N^}] " -#: src/game.c:563 +#: src/game.c:568 #, c-format msgid " Game Over " msgstr " Ludo-fino " -#: src/game.c:564 +#: src/game.c:569 #, c-format msgid "The game is over after one turn." msgid_plural "The game is over after %d turns." msgstr[0] "La ludo finiĝas post unu ciklo." msgstr[1] "La ludo finiĝas post %d cikloj." -#: src/game.c:575 +#: src/game.c:580 #, c-format msgid " Total Value " msgstr " Totalo " -#: src/game.c:577 +#: src/game.c:582 #, c-format msgid "Your total value was ^{%N^}." msgstr "Via totalo estis ^{%N^}." -#: src/game.c:588 +#: src/game.c:593 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -401,7 +407,7 @@ msgstr "" "La venkanto estas ^{%ls^}\n" "kiu estas ^[*** BANKROTINTO ***^]" -#: src/game.c:591 +#: src/game.c:596 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -410,14 +416,14 @@ msgstr "" "La venkanto estas ^{%ls^}\n" "kun totalo ^{%N^}." -#: src/game.c:597 +#: src/game.c:602 #, c-format msgid " Game Winner " msgstr " Lud-venkanto " #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. table containing all player names. -#: src/game.c:606 src/move.c:882 +#: src/game.c:611 src/move.c:882 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Player" @@ -426,47 +432,47 @@ msgstr "Ludanto" #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. currency symbol of the current locale. -#: src/game.c:611 +#: src/game.c:616 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Total Value (%ls)" msgstr "Totalo (%ls)" -#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 +#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100 #, c-format msgid "Player: ^{%ls^}" msgstr "Ludanto: ^{%ls^}" -#: src/game.c:648 +#: src/game.c:653 #, c-format msgid " Turn: ^{%d^} " msgstr " Ciklo: ^{%d^} " -#: src/game.c:649 +#: src/game.c:654 #, c-format msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgstr " ^[*** Lasta ciklo ***^] " -#: src/game.c:693 +#: src/game.c:698 #, c-format msgid " Stock Portfolio " msgstr " Akcio-portalo " #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. shares or cash, ie, whose total value is zero) -#: src/game.c:702 +#: src/game.c:707 #, c-format msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgstr "^[* * * B A N K R O T A * * *^]" -#: src/game.c:717 src/exch.c:112 +#: src/game.c:722 src/exch.c:112 #, c-format msgid "No companies on the map" msgstr "Neniu kompanio sur la mapo" #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. a table containing a list of companies. -#: src/game.c:725 src/exch.c:120 +#: src/game.c:730 src/exch.c:120 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -481,7 +487,7 @@ msgstr "" #. percentage ownership in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:732 +#: src/game.c:737 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -496,7 +502,7 @@ msgstr "" #. current player owns in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:739 +#: src/game.c:744 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -510,7 +516,7 @@ msgstr "" #. a table containing the share return as a percentage #. in any given company. The maximum column width is #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:746 src/exch.c:141 +#: src/game.c:751 src/exch.c:141 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -526,7 +532,7 @@ msgstr "" #. the current locale. The maximum column width is 12 #. characters INCLUDING the currency symbol (see #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:755 src/exch.c:150 +#: src/game.c:760 src/exch.c:150 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -545,25 +551,25 @@ msgstr "" #. #. Note that some of these labels are used for both the #. Player Status window and the Trading Bank window. -#: src/game.c:796 +#: src/game.c:801 #, c-format msgctxt "label" msgid "Total value: " msgstr "Totalo: " -#: src/game.c:800 src/exch.c:324 +#: src/game.c:805 src/exch.c:324 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current cash: " msgstr "Nuna mono: " -#: src/game.c:807 src/exch.c:332 +#: src/game.c:812 src/exch.c:332 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current debt: " msgstr "Nuna ŝuldo: " -#: src/game.c:813 src/exch.c:337 +#: src/game.c:818 src/exch.c:337 #, c-format msgctxt "label" msgid "Interest rate: " @@ -897,7 +903,7 @@ msgstr "Kredit-limo: " #: src/exch.c:366 #, c-format msgid "^{<1>^} Borrow money " -msgstr "^{<1>^} Pruntepreni monon" +msgstr "^{<1>^} Pruntepreni monon " #: src/exch.c:368 #, c-format @@ -907,7 +913,7 @@ msgstr "^{<2>^} Repagi ŝuldon " #: src/exch.c:370 #, c-format msgid "^{<3>^} Exit from the Bank" -msgstr "^{<3>^} Eliri la bankon " +msgstr "^{<3>^} Eliri la bankon" #: src/exch.c:373 #, c-format @@ -1238,12 +1244,12 @@ msgstr "%s: konservita sub nekongrua signa enkodigo" msgid "%s: illegal or missing field on line %d" msgstr "%s: malpermesata aŭ mankanta kampo en linio %d" -#: src/fileio.c:479 src/fileio.c:501 +#: src/fileio.c:473 src/fileio.c:494 #, c-format msgid " Game Not Saved " msgstr " Seanco ne konservita " -#: src/fileio.c:480 +#: src/fileio.c:474 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1254,7 +1260,7 @@ msgstr "" "\n" "^{Dosierujo %s: %s^}" -#: src/fileio.c:502 +#: src/fileio.c:495 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1661,204 +1667,215 @@ msgctxt "answer" msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/utils.c:417 src/utils.c:438 +#: src/utils.c:489 src/utils.c:510 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/utils.c:443 +#: src/utils.c:515 msgid ": " msgstr ": " -#: src/utils.c:456 +#: src/utils.c:528 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoro plenpleniĝas" -#: src/utils.c:1110 +#: src/utils.c:1265 #, c-format msgid "xmbstowcs: '%s'" msgstr "xmbstowcs: '%s'" -#: src/utils.c:1150 +#: src/utils.c:1305 #, c-format msgid "xwcrtomb: NUL" msgstr "xwcrtomb: NUL" -#: src/utils.c:1155 +#: src/utils.c:1310 #, c-format msgid "xwcrtomb: '%lc'" msgstr "xwcrtomb: '%lc'" -#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45 +#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:63 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la modifilo '%s%s' estas plursenca\n" -#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47 +#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:65 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: la modifilo '%s%s' estas plursenca; eblecoj:" -#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49 +#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:67 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: nerekonata modifilo '%s%s'\n" -#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51 +#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:69 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '%s%s' ne permesas argumenton\n" -#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53 +#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:71 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '%s%s' postulas argumenton\n" -#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55 +#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:73 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: malvalida modifilo -- '%c'\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:75 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: la modifilo postulas argumenton -- '%c'\n" +#. TRANSLATORS: Older versions of the GNU Gettext library utilities +#. treat the Icon value in data/trader.desktop.in as a translatable +#. string. That string, the name of the icon to use, is defined here +#. for those older versions of xgettext(1). Unless you provide a +#. matching icon, please leave it as "trader": this will use +#. trader.svg and the various trader.png files in the data source +#. code directory. +#: lib/obsolete-strings.c:48 +msgid "trader" +msgstr "trader" + #. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various #. libraries, such as the GNU C Library as released with various #. Linux distributions. -#: lib/obsolete-strings.c:44 +#: lib/obsolete-strings.c:62 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la modifilo '%s%s' estas plursenca\n" -#: lib/obsolete-strings.c:46 +#: lib/obsolete-strings.c:64 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: la modifilo '%s%s' estas plursenca; eblecoj:" -#: lib/obsolete-strings.c:48 +#: lib/obsolete-strings.c:66 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: nerekonata modifilo '%s%s'\n" -#: lib/obsolete-strings.c:50 +#: lib/obsolete-strings.c:68 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '%s%s' ne permesas argumenton\n" -#: lib/obsolete-strings.c:52 +#: lib/obsolete-strings.c:70 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '%s%s' postulas argumenton\n" -#: lib/obsolete-strings.c:54 +#: lib/obsolete-strings.c:72 #, c-format msgid "%s: invalid option -- `%c'\n" msgstr "%s: malvalida modifilo -- '%c'\n" -#: lib/obsolete-strings.c:56 +#: lib/obsolete-strings.c:74 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n" msgstr "%s: la modifilo postulas argumenton -- '%c'\n" -#: lib/obsolete-strings.c:59 +#: lib/obsolete-strings.c:77 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: la modifilo '%s' estas plursenca; eblecoj:" -#: lib/obsolete-strings.c:60 +#: lib/obsolete-strings.c:78 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: la modifilo '%s' estas plursenca; eblecoj:" -#: lib/obsolete-strings.c:61 +#: lib/obsolete-strings.c:79 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la modifilo '%s' estas plursenca\n" -#: lib/obsolete-strings.c:62 +#: lib/obsolete-strings.c:80 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la modifilo '%s' estas plursenca\n" -#: lib/obsolete-strings.c:63 +#: lib/obsolete-strings.c:81 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '--%s' ne permesas argumenton\n" -#: lib/obsolete-strings.c:64 +#: lib/obsolete-strings.c:82 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '--%s' ne permesas argumenton\n" -#: lib/obsolete-strings.c:65 +#: lib/obsolete-strings.c:83 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '%c%s' ne permesas argumenton\n" -#: lib/obsolete-strings.c:66 +#: lib/obsolete-strings.c:84 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '%c%s' ne permesas argumenton\n" -#: lib/obsolete-strings.c:67 +#: lib/obsolete-strings.c:85 #, c-format msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '--%s' postulas argumenton\n" -#: lib/obsolete-strings.c:68 +#: lib/obsolete-strings.c:86 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '--%s' postulas argumenton\n" -#: lib/obsolete-strings.c:69 +#: lib/obsolete-strings.c:87 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: nerekonata modifilo '--%s'\n" -#: lib/obsolete-strings.c:70 +#: lib/obsolete-strings.c:88 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: nerekonata modifilo '--%s'\n" -#: lib/obsolete-strings.c:71 +#: lib/obsolete-strings.c:89 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: nerekonata modifilo '%c%s'\n" -#: lib/obsolete-strings.c:72 +#: lib/obsolete-strings.c:90 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: nerekonata modifilo '%c%s'\n" -#: lib/obsolete-strings.c:73 +#: lib/obsolete-strings.c:91 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la modifilo '-W %s' estas plursenca\n" -#: lib/obsolete-strings.c:74 +#: lib/obsolete-strings.c:92 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la modifilo '-W %s' estas plursenca\n" -#: lib/obsolete-strings.c:75 +#: lib/obsolete-strings.c:93 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '-W %s' ne permesas argumenton\n" -#: lib/obsolete-strings.c:76 +#: lib/obsolete-strings.c:94 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '-W %s' ne permesas argumenton\n" -#: lib/obsolete-strings.c:77 +#: lib/obsolete-strings.c:95 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '-W %s' postulas argumenton\n" -#: lib/obsolete-strings.c:78 +#: lib/obsolete-strings.c:96 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '-W %s' postulas argumenton\n" From b6fffd6fb4dd09f4a349e21747225b07c4d2164f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Zaitseff Date: Tue, 14 Dec 2021 06:06:35 +1100 Subject: [PATCH 4/7] Update sr.po to the latest version from the Translation Project --- po/sr.po | 341 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 240 insertions(+), 101 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index c87a854..a1175da 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -7,13 +7,13 @@ # ************************************************************************* # This file is distributed under the same license as the trader package. # Contributors: -# Мирослав Николић , 2016—2017. +# Мирослав Николић , 2016–2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trader 7.10-pre2\n" +"Project-Id-Version: trader 7.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-23 09:01+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-06 15:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 16:43+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-13 19:21+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" @@ -27,45 +27,45 @@ msgstr "" #. your own language (recommended) or keep it the same as the English #. version. Feel free to look through other translations to see how #. others have done this. -#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610 +#: data/trader.desktop.in:23 data/trader.appdata.xml.in:26 src/intf.c:611 #, c-format msgid "Star Traders" msgstr "Звездани трговци" -#: data/trader.desktop.in:23 +#: data/trader.desktop.in:24 data/trader.appdata.xml.in:27 msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" msgstr "Играјте Звездане трговце, једноставну игру међузвезданог трговања" #. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means #. add your own keywords! -#: data/trader.desktop.in:26 +#: data/trader.desktop.in:27 msgid "game;interstellar;trading;strategy;" -msgstr "игра;међузвездано;трговање;стратегиј;" +msgstr "игра;међузвездано;трговање;стратегија;" -#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop -#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a -#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg -#. and the various trader.png files in the data source code directory. -#: data/trader.desktop.in:31 -msgid "trader" -msgstr "трговци" +#: data/trader.appdata.xml.in:29 +msgid "Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)." +msgstr "Звездани трговци је једноставна игра међузвезданог трговања, где је циљ стварање компанија, куповина и продаја акција, позајмљивање и враћање новца, како би се постао најбогатији играч (победник)." -#: src/trader.c:235 +#: data/trader.appdata.xml.in:48 +msgid "John Zaitseff" +msgstr "Џон Зајцеф" + +#: src/trader.c:238 #, c-format msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n" msgstr "%s: неисправна вредност за „--max-turn“: „%s“\n" -#: src/trader.c:251 +#: src/trader.c:254 #, c-format msgid "%s: invalid operand '%s'\n" msgstr "%s: неисправан операнд „%s“\n" -#: src/trader.c:260 +#: src/trader.c:263 #, c-format msgid "%s: invalid game number '%s'\n" msgstr "%s: неисправан број игре „%s“\n" -#: src/trader.c:269 +#: src/trader.c:272 #, c-format msgid "%s: extra operand '%s'\n" msgstr "%s: додатни операнд „%s“\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "%s: додатни операнд „%s“\n" #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper #. name of the author. The IPA pronunciation in this comment is in #. UTF-8 encoding. -#: src/trader.c:284 +#: src/trader.c:287 #, c-format msgid "" "Star Traders (%s) %s\n" @@ -100,17 +100,17 @@ msgstr "" "и/или расподељујете под одређеним условима. Овај програм је БЕЗ ГАРАНЦИЈЕ,\n" "у мери у којој то допушта закон; погледајте лиценцу за више детаља.\n" -#: src/trader.c:308 +#: src/trader.c:311 #, c-format msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "%s: Пробајте „%s --help“ за више података.\n" -#: src/trader.c:311 +#: src/trader.c:314 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION ...] [GAME]\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА ...] [ИГРА]\n" -#: src/trader.c:312 +#: src/trader.c:315 #, c-format msgid "" "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "Играјте Звездане трговце, једноставну игру међузвезданог трговања.\n" "\n" -#: src/trader.c:315 +#: src/trader.c:318 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" " --max-turn=БРОЈ поставља број враћања на БРОЈ\n" "\n" -#: src/trader.c:322 +#: src/trader.c:325 #, c-format msgid "" "If GAME is specified as a number between 1 and 9, load and continue\n" @@ -149,33 +149,33 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package #. author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is -#. the e-mail address for reporting bugs. Please add ANOTHER -#. line with the (translated) text "Report translation bugs to -#.
\n", with ADDRESS replaced with either an e-mail +#. the email address for reporting bugs. Please add ANOTHER line +#. with the (translated) text "Report translation bugs to +#.
\n", with ADDRESS replaced with either an email #. address or web URL for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:334 +#: src/trader.c:337 #, c-format msgid "Report bugs to %s <%s>.\n" msgstr "Грешке пријавите програмеру %s <%s>.\n" -#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As +#. TRANSLATORS: %s is the email address for reporting bugs. As #. with the previous string, please add ANOTHER line with the #. (translated) text "Report translation bugs to
\n", -#. with ADDRESS replaced with either an e-mail address or web URL +#. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL #. for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:341 +#: src/trader.c:344 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Грешке пријавите на <%s>.\n" #. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be #. something like "Debian". -#: src/trader.c:346 +#: src/trader.c:349 #, c-format msgid "Report %s bugs to <%s>.\n" msgstr "Грешке „%s“ пријавите на <%s>.\n" -#: src/trader.c:349 +#: src/trader.c:352 #, c-format msgid "Star Traders home page: <%s>.\n" msgstr "Матична страница: <%s>.\n" @@ -342,32 +342,37 @@ msgstr "Упишите број игара [^{1^}-^{9^}] или ^{<КТРЛ><Ц> msgid "Please enter your name: " msgstr "Упишите ваше име: " -#: src/game.c:425 +#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N" +#. with the localised upper-case characters used in the +#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other +#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that +#. need the same replacement. +#: src/game.c:430 #, c-format msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Да ли су вам потребна упутства? [^{Д^}/^{Н^}] " -#: src/game.c:443 +#: src/game.c:448 #, c-format msgid " Enter Player Names " msgstr " Упишите имена играча " -#: src/game.c:451 +#: src/game.c:456 #, c-format, range: 1..8 msgid "Player %d: " msgstr "%d. играч: " -#: src/game.c:529 +#: src/game.c:534 #, c-format msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Да ли су неком играчу потребна упутства? [^{Д^}/^{Н^}] " -#: src/game.c:563 +#: src/game.c:568 #, c-format msgid " Game Over " msgstr " Крај игре " -#: src/game.c:564 +#: src/game.c:569 #, c-format msgid "The game is over after one turn." msgid_plural "The game is over after %d turns." @@ -375,17 +380,17 @@ msgstr[0] "Игра је завршена након %d круга." msgstr[1] "Игра је завршена након %d круга." msgstr[2] "Игра је завршена након %d кругова." -#: src/game.c:575 +#: src/game.c:580 #, c-format msgid " Total Value " msgstr " Укупан износ " -#: src/game.c:577 +#: src/game.c:582 #, c-format msgid "Your total value was ^{%N^}." msgstr "Ваш укупан износ је ^{%N^}." -#: src/game.c:588 +#: src/game.c:593 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -394,7 +399,7 @@ msgstr "" "Победник је ^{%ls^}\n" "који је под ^[*** СТЕЧАЈЕМ ***^]" -#: src/game.c:591 +#: src/game.c:596 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -403,14 +408,14 @@ msgstr "" "Победник је ^{%ls^}\n" "са износом од ^{%N^}." -#: src/game.c:597 +#: src/game.c:602 #, c-format msgid " Game Winner " msgstr " Победник игре " #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. table containing all player names. -#: src/game.c:606 src/move.c:882 +#: src/game.c:611 src/move.c:882 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Player" @@ -419,47 +424,47 @@ msgstr "Играч" #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. currency symbol of the current locale. -#: src/game.c:611 +#: src/game.c:616 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Total Value (%ls)" msgstr "Укупан износ (%ls)" -#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 +#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100 #, c-format msgid "Player: ^{%ls^}" msgstr "Играч: ^{%ls^}" -#: src/game.c:648 +#: src/game.c:653 #, c-format msgid " Turn: ^{%d^} " msgstr " Круг: ^{%d^} " -#: src/game.c:649 +#: src/game.c:654 #, c-format msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgstr " ^[*** Последњи круг ***^] " -#: src/game.c:693 +#: src/game.c:698 #, c-format msgid " Stock Portfolio " msgstr " Портфељ удела " #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. shares or cash, ie, whose total value is zero) -#: src/game.c:702 +#: src/game.c:707 #, c-format msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgstr "^[* * * С Т Е Ч А Ј * * *^]" -#: src/game.c:717 src/exch.c:112 +#: src/game.c:722 src/exch.c:112 #, c-format msgid "No companies on the map" msgstr "Нема предузећа на карти" #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. a table containing a list of companies. -#: src/game.c:725 src/exch.c:120 +#: src/game.c:730 src/exch.c:120 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -474,7 +479,7 @@ msgstr "" #. percentage ownership in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:732 +#: src/game.c:737 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -489,7 +494,7 @@ msgstr "" #. current player owns in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:739 +#: src/game.c:744 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -503,7 +508,7 @@ msgstr "" #. a table containing the share return as a percentage #. in any given company. The maximum column width is #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:746 src/exch.c:141 +#: src/game.c:751 src/exch.c:141 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -519,7 +524,7 @@ msgstr "" #. the current locale. The maximum column width is 12 #. characters INCLUDING the currency symbol (see #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:755 src/exch.c:150 +#: src/game.c:760 src/exch.c:150 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -538,25 +543,25 @@ msgstr "" #. #. Note that some of these labels are used for both the #. Player Status window and the Trading Bank window. -#: src/game.c:796 +#: src/game.c:801 #, c-format msgctxt "label" msgid "Total value: " msgstr "Укупан износ: " -#: src/game.c:800 src/exch.c:324 +#: src/game.c:805 src/exch.c:324 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current cash: " msgstr "Текућа готовина: " -#: src/game.c:807 src/exch.c:332 +#: src/game.c:812 src/exch.c:332 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current debt: " msgstr "Текући дуг: " -#: src/game.c:813 src/exch.c:337 +#: src/game.c:818 src/exch.c:337 #, c-format msgctxt "label" msgid "Interest rate: " @@ -698,8 +703,8 @@ msgstr "Стари удео: " #: src/move.c:875 #, c-format msgctxt "label" -msgid "New Stock: " -msgstr "Нови удео: " +msgid "New stock: " +msgstr "Нови удео: " #. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to #. each player after two companies merge. %ls is the currency @@ -1236,12 +1241,12 @@ msgstr "%s: сачувана под несагласним кодирањем з msgid "%s: illegal or missing field on line %d" msgstr "%s: недозвољено или недостаје поље у %d. реду" -#: src/fileio.c:479 src/fileio.c:501 +#: src/fileio.c:473 src/fileio.c:494 #, c-format msgid " Game Not Saved " msgstr " Игра није сачувана " -#: src/fileio.c:480 +#: src/fileio.c:474 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1252,7 +1257,7 @@ msgstr "" "\n" "^{Директоријум „%s“: %s^}" -#: src/fileio.c:502 +#: src/fileio.c:495 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1301,7 +1306,7 @@ msgstr "" #. ~y - Print the height of the galaxy map (MAX_Y) [**] #. ~m - Print the number of moves available (NUMBER_MOVES) [**] #. ~c - Print the maximum number of companies that can be formed (MAX_COMPANIES) [*] -#. ~t - Prints the default number of turns in the game (DEFAULT_MAX_TURN) [**] +#. ~t - Print the default number of turns in the game (DEFAULT_MAX_TURN) [**] #. ~1 to ~9 - Print the keycode for the N-th choice of move [***] #. ~M - Print the keycode for the last choice of move [***] #. ~A to ~H - Print the character used to represent the company on the galaxy map [***] @@ -1575,7 +1580,7 @@ msgstr "%1$d. страница од %2$d" #. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any #. key to continue" is historical: many, many people used to #. ask "where is the key?" :-) -#: src/help.c:486 src/intf.c:3035 +#: src/help.c:486 src/intf.c:3026 #, c-format msgid "[ Press to continue ] " msgstr "[ Притисните <РАЗМАК> да наставите ] " @@ -1602,17 +1607,17 @@ msgstr "%s: ниска је у погрешном запису: „%s“" msgid "%s: character has illegal width: '%lc'" msgstr "%s: знак је недозвољене ширине: „%lc“" -#: src/intf.c:434 +#: src/intf.c:435 #, c-format msgid "terminal size is too small (%d x %d required)" msgstr "величина терминала је премала (потребна је %d x %d)" -#: src/intf.c:1265 +#: src/intf.c:1267 #, c-format msgid "mkchstr_conv: NUL" msgstr "mkchstr_conv: НИШТА" -#: src/intf.c:1568 +#: src/intf.c:1559 #, c-format msgid "mkchstr: '%s'" msgstr "mkchstr: „%s“" @@ -1622,12 +1627,12 @@ msgstr "mkchstr: „%s“" #. character. Ideally, it should contain an easily-accessible #. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".", #. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable. -#: src/intf.c:2020 +#: src/intf.c:2011 msgctxt "input|DefaultValue" msgid "=;" msgstr "=;" -#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079 +#: src/intf.c:2025 src/intf.c:2070 #, c-format msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'" msgstr "gettxline: недозвољени знак у нисци: „%ls“" @@ -1636,12 +1641,12 @@ msgstr "gettxline: недозвољени знак у нисци: „%ls“" #. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a #. user is answering "Yes" or "No" in response to some question. #. Both upper and lower-case versions should be present. -#: src/intf.c:2952 +#: src/intf.c:2943 msgctxt "input|Yes" msgid "Yy" msgstr "Дд" -#: src/intf.c:2954 +#: src/intf.c:2945 msgctxt "input|No" msgid "Nn" msgstr "Нн" @@ -1649,91 +1654,225 @@ msgstr "Нн" #. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a #. response to user input in answer to questions like "Are you #. sure? [Y/N] " -#: src/intf.c:3005 +#: src/intf.c:2996 msgctxt "answer" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/intf.c:3007 +#: src/intf.c:2998 msgctxt "answer" msgid "No" msgstr "Не" -#: src/utils.c:378 src/utils.c:399 +#: src/utils.c:489 src/utils.c:510 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/utils.c:404 +#: src/utils.c:515 msgid ": " msgstr ": " -#: src/utils.c:417 +#: src/utils.c:528 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нема више меморије" -#: src/utils.c:1041 +#: src/utils.c:1265 #, c-format msgid "xmbstowcs: '%s'" msgstr "xmbstowcs: „%s“" -#: src/utils.c:1081 +#: src/utils.c:1305 #, c-format msgid "xwcrtomb: NUL" msgstr "xwcrtomb: НИШТА" -#: src/utils.c:1086 +#: src/utils.c:1310 #, c-format msgid "xwcrtomb: '%lc'" msgstr "xwcrtomb: „%lc“" -#: lib/getopt.c:278 +#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:63 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: опција „%s%s“ је нејасна\n" -#: lib/getopt.c:284 +#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:65 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: опција „%s%s“ је нејасна; могућности:" -#: lib/getopt.c:319 +#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:67 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: непозната опција „%s%s“\n" -#: lib/getopt.c:345 +#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:69 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опција „%s%s“ не дозвољава аргумент\n" -#: lib/getopt.c:360 +#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:71 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: опција „%s%s“ захтева аргумент\n" -#: lib/getopt.c:621 +#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:73 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: неисправна опција -- „%c“\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:75 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: опција захтева аргумент -- „%c“\n" -#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n" +#. TRANSLATORS: Older versions of the GNU Gettext library utilities +#. treat the Icon value in data/trader.desktop.in as a translatable +#. string. That string, the name of the icon to use, is defined here +#. for those older versions of xgettext(1). Unless you provide a +#. matching icon, please leave it as "trader": this will use +#. trader.svg and the various trader.png files in the data source +#. code directory. +#: lib/obsolete-strings.c:48 +msgid "trader" +msgstr "трговци" -#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -#~ msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n" +#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various +#. libraries, such as the GNU C Library as released with various +#. Linux distributions. +#: lib/obsolete-strings.c:62 +#, c-format +msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опција „%s%s“ је нејасна\n" -#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n" +#: lib/obsolete-strings.c:64 +#, c-format +msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: опција „%s%s“ је нејасна; могућности:" -#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n" +#: lib/obsolete-strings.c:66 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: непозната опција „%s%s“\n" -#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: опција „-W %s“ захтева аргумент\n" +#: lib/obsolete-strings.c:68 +#, c-format +msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „%s%s“ не дозвољава аргумент\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:70 +#, c-format +msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: опција „%s%s“ захтева аргумент\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:72 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- `%c'\n" +msgstr "%s: неисправна опција -- „%c“\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:74 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n" +msgstr "%s: опција захтева аргумент -- „%c“\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:77 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна; могућности:" + +#: lib/obsolete-strings.c:78 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна; могућности:" + +#: lib/obsolete-strings.c:79 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:80 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:81 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:82 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:83 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:84 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:85 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: опција „--%s“ захтева аргумент\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:86 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: опција „--%s“ захтева аргумент\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:87 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:88 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:89 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: непозната опција „%c%s“\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:90 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: непозната опција „%c%s“\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:91 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:92 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:93 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:94 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:95 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: опција „-W %s“ захтева аргумент\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:96 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: опција „-W %s“ захтева аргумент\n" From 9db207a0975ebb6cf16725731e222ef30a6341ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Zaitseff Date: Tue, 14 Dec 2021 06:20:04 +1100 Subject: [PATCH 5/7] Tweak the default reStructuredText interpreted text role in README --- po/README | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/po/README b/po/README index 5420127..e821b02 100644 --- a/po/README +++ b/po/README @@ -1,4 +1,6 @@ .. -*- mode: rst; coding: utf-8 -*- +.. role:: filename(literal) +.. default-role:: filename ============================================ Star Traders: A Game of Interstellar Trading From 68ff2713f179ace254f5ef64631a9e0802b013a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Zaitseff Date: Sun, 6 Feb 2022 05:31:00 +1100 Subject: [PATCH 6/7] Update de.po to the latest version from the Translation Project --- po/de.po | 65 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 37 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b302223..31c65eb 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -11,32 +11,33 @@ # # Philipp Thomas , 2012, 2015, 2017. # Mario Blättermann , 2021. +# Roland Illig , 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trader 7.15\n" +"Project-Id-Version: trader 7.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-12 11:31+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-13 18:06+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 16:43+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-05 16:01+0100\n" +"Last-Translator: Roland Illig \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into #. your own language (recommended) or keep it the same as the English #. version. Feel free to look through other translations to see how #. others have done this. -#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611 +#: data/trader.desktop.in:23 data/trader.appdata.xml.in:26 src/intf.c:611 #, c-format msgid "Star Traders" msgstr "Star Traders" -#: data/trader.desktop.in:24 +#: data/trader.desktop.in:24 data/trader.appdata.xml.in:27 msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" msgstr "Spielen Sie Star Trader, ein einfaches Spiel um interstellaren Handel" @@ -46,22 +47,30 @@ msgstr "Spielen Sie Star Trader, ein einfaches Spiel um interstellaren Handel" msgid "game;interstellar;trading;strategy;" msgstr "spiel;universum;galaxie;handel;strategie;" -#: src/trader.c:235 +#: data/trader.appdata.xml.in:29 +msgid "Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)." +msgstr "Star Traders ist ein einfaches interstellares Handelsspiel, bei dem es darum geht, Unternehmen zu gründen, Aktien zu kaufen und zu verkaufen, Geld zu leihen und zurückzuzahlen, um der reichste Spieler (der Gewinner) zu werden." + +#: data/trader.appdata.xml.in:48 +msgid "John Zaitseff" +msgstr "John Zaitseff" + +#: src/trader.c:238 #, c-format msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n" msgstr "%s: ungültiger Wert für --max-turn: „%s“\n" -#: src/trader.c:251 +#: src/trader.c:254 #, c-format msgid "%s: invalid operand '%s'\n" msgstr "%s: ungültiger Operand „%s“\n" -#: src/trader.c:260 +#: src/trader.c:263 #, c-format msgid "%s: invalid game number '%s'\n" msgstr "%s: ungültige Spielnummer „%s“\n" -#: src/trader.c:269 +#: src/trader.c:272 #, c-format msgid "%s: extra operand '%s'\n" msgstr "%s: zusätzlicher Operand „%s“\n" @@ -69,7 +78,7 @@ msgstr "%s: zusätzlicher Operand „%s“\n" #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper #. name of the author. The IPA pronunciation in this comment is in #. UTF-8 encoding. -#: src/trader.c:284 +#: src/trader.c:287 #, c-format msgid "" "Star Traders (%s) %s\n" @@ -98,17 +107,17 @@ msgstr "" "Programm hat KEINERLEI GARANTIE, soweit die Gesetzgebung dies zulässt;\n" "bitte lesen Sie die Lizenz für die Details.\n" -#: src/trader.c:308 +#: src/trader.c:311 #, c-format msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "%s: Versuchen Sie „%s --help“ für ausführlichere Informationen.\n" -#: src/trader.c:311 +#: src/trader.c:314 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION ...] [GAME]\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION …] [SPIEL]\n" -#: src/trader.c:312 +#: src/trader.c:315 #, c-format msgid "" "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" @@ -117,7 +126,7 @@ msgstr "" "Spielen Sie Star Trader, ein einfaches Spiel um interstellaren Handel.\n" "\n" -#: src/trader.c:315 +#: src/trader.c:318 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -134,7 +143,7 @@ msgstr "" " --max-turn=ZAHL die maximale Anzahl von Runden auf ZAHL setzen\n" "\n" -#: src/trader.c:322 +#: src/trader.c:325 #, c-format msgid "" "If GAME is specified as a number between 1 and 9, load and continue\n" @@ -152,7 +161,7 @@ msgstr "" #. with the (translated) text "Report translation bugs to #.
\n", with ADDRESS replaced with either an email #. address or web URL for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:334 +#: src/trader.c:337 #, c-format msgid "Report bugs to %s <%s>.\n" msgstr "" @@ -165,7 +174,7 @@ msgstr "" #. (translated) text "Report translation bugs to
\n", #. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL #. for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:341 +#: src/trader.c:344 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" @@ -175,12 +184,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be #. something like "Debian". -#: src/trader.c:346 +#: src/trader.c:349 #, c-format msgid "Report %s bugs to <%s>.\n" msgstr "Melden Sie %s Fehler an <%s>.\n" -#: src/trader.c:349 +#: src/trader.c:352 #, c-format msgid "Star Traders home page: <%s>.\n" msgstr "Homepage von Star Traders: <%s>.\n" @@ -1667,31 +1676,31 @@ msgctxt "answer" msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/utils.c:481 src/utils.c:502 +#: src/utils.c:489 src/utils.c:510 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/utils.c:507 +#: src/utils.c:515 msgid ": " msgstr ": " -#: src/utils.c:520 +#: src/utils.c:528 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Kein freier Speicher mehr vorhanden" -#: src/utils.c:1235 +#: src/utils.c:1265 #, c-format msgid "xmbstowcs: '%s'" msgstr "xmbstowcs: „%s“" -#: src/utils.c:1275 +#: src/utils.c:1305 #, c-format msgid "xwcrtomb: NUL" msgstr "xwcrtomb: NUL" -#: src/utils.c:1280 +#: src/utils.c:1310 #, c-format msgid "xwcrtomb: '%lc'" msgstr "xwcrtomb: „%lc“" From 988091db5736ec152165a173915efa79cd10203b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Zaitseff Date: Mon, 1 Aug 2022 05:36:27 +1000 Subject: [PATCH 7/7] Update translations to the latest versions from the Translation Project --- po/da.po | 357 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- po/en_GB.po | 208 ++++++++++++++++-------------- po/es.po | 359 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- po/fi.po | 356 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- po/hr.po | 356 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- po/hu.po | 206 ++++++++++++++++-------------- po/ru.po | 356 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 7 files changed, 1539 insertions(+), 659 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index ea2c66e..ba0a4bb 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trader 7.10-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-23 09:01+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 16:43+1100\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-21 21:57+1000\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -29,45 +29,45 @@ msgstr "" #. your own language (recommended) or keep it the same as the English #. version. Feel free to look through other translations to see how #. others have done this. -#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610 +#: data/trader.desktop.in:23 data/trader.appdata.xml.in:26 src/intf.c:611 #, c-format msgid "Star Traders" msgstr "Star Traders" -#: data/trader.desktop.in:23 +#: data/trader.desktop.in:24 data/trader.appdata.xml.in:27 msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" msgstr "Spil Star Traders, et simpelt spil med rumhandel" #. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means #. add your own keywords! -#: data/trader.desktop.in:26 +#: data/trader.desktop.in:27 msgid "game;interstellar;trading;strategy;" msgstr "spil;interstellar;handel;strategi;" -#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop -#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a -#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg -#. and the various trader.png files in the data source code directory. -#: data/trader.desktop.in:31 -msgid "trader" -msgstr "trader" +#: data/trader.appdata.xml.in:29 +msgid "Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)." +msgstr "" -#: src/trader.c:235 +#: data/trader.appdata.xml.in:48 +msgid "John Zaitseff" +msgstr "" + +#: src/trader.c:238 #, c-format msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n" msgstr "%s: ugyldig værdi for --max-turn: »%s«\n" -#: src/trader.c:251 +#: src/trader.c:254 #, c-format msgid "%s: invalid operand '%s'\n" msgstr "%s: ugyldig operand »%s«\n" -#: src/trader.c:260 +#: src/trader.c:263 #, c-format msgid "%s: invalid game number '%s'\n" msgstr "%s: ugyldigt spilnummer »%s«\n" -#: src/trader.c:269 +#: src/trader.c:272 #, c-format msgid "%s: extra operand '%s'\n" msgstr "%s: ekstra operand »%s«\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "%s: ekstra operand »%s«\n" #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper #. name of the author. The IPA pronunciation in this comment is in #. UTF-8 encoding. -#: src/trader.c:284 +#: src/trader.c:287 #, c-format msgid "" "Star Traders (%s) %s\n" @@ -103,17 +103,17 @@ msgstr "" "program har INGEN GARANTI, indenfor lovens rammer; se licensen for yderligere\n" "detaljer.\n" -#: src/trader.c:308 +#: src/trader.c:311 #, c-format msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "%s: Prøv »%s --help« for yderligere information.\n" -#: src/trader.c:311 +#: src/trader.c:314 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION ...] [GAME]\n" msgstr "Brug: %s [TILVALG ...] [SPIL]\n" -#: src/trader.c:312 +#: src/trader.c:315 #, c-format msgid "" "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" "Spil Star Traders, et simpelt spil med rumhandel.\n" "\n" -#: src/trader.c:315 +#: src/trader.c:318 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" " --max-turn=ANT sæt antallet af runder til ANT\n" "\n" -#: src/trader.c:322 +#: src/trader.c:325 #, c-format msgid "" "If GAME is specified as a number between 1 and 9, load and continue\n" @@ -152,23 +152,23 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package #. author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is -#. the e-mail address for reporting bugs. Please add ANOTHER -#. line with the (translated) text "Report translation bugs to -#.
\n", with ADDRESS replaced with either an e-mail +#. the email address for reporting bugs. Please add ANOTHER line +#. with the (translated) text "Report translation bugs to +#.
\n", with ADDRESS replaced with either an email #. address or web URL for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:334 +#: src/trader.c:337 #, c-format msgid "Report bugs to %s <%s>.\n" msgstr "" "Rapporter fejl til %s <%s>.\n" "Rapporter oversættelsefejl til Dansk-gruppen .\n" -#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As +#. TRANSLATORS: %s is the email address for reporting bugs. As #. with the previous string, please add ANOTHER line with the #. (translated) text "Report translation bugs to
\n", -#. with ADDRESS replaced with either an e-mail address or web URL +#. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL #. for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:341 +#: src/trader.c:344 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" @@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be #. something like "Debian". -#: src/trader.c:346 +#: src/trader.c:349 #, c-format msgid "Report %s bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapporter fejl for %s til <%s>.\n" -#: src/trader.c:349 +#: src/trader.c:352 #, c-format msgid "Star Traders home page: <%s>.\n" msgstr "Hjemmeside for Star Traders: <%s>.\n" @@ -349,49 +349,54 @@ msgstr "Indtast spilnummer [^{1^}-^{9^}] eller ^{^} for at afbryde: " msgid "Please enter your name: " msgstr "Indtast dit navn: " -#: src/game.c:425 +#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N" +#. with the localised upper-case characters used in the +#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other +#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that +#. need the same replacement. +#: src/game.c:430 #, c-format msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Har du brug for instruktioner? [^{J^}/^{N^}] " -#: src/game.c:443 +#: src/game.c:448 #, c-format msgid " Enter Player Names " msgstr " Indtast spillernavne " -#: src/game.c:451 +#: src/game.c:456 #, c-format, range: 1..8 msgid "Player %d: " msgstr "Spiller %d: " -#: src/game.c:529 +#: src/game.c:534 #, c-format msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Har en spiller brug for instruktioner? [^{J^}/^{N^}] " -#: src/game.c:563 +#: src/game.c:568 #, c-format msgid " Game Over " msgstr " Spillet er slut " -#: src/game.c:564 +#: src/game.c:569 #, c-format msgid "The game is over after one turn." msgid_plural "The game is over after %d turns." msgstr[0] "Spillet er slut efter en runde." msgstr[1] "Spillet er slut efter %d runder." -#: src/game.c:575 +#: src/game.c:580 #, c-format msgid " Total Value " msgstr " Samlet formue " -#: src/game.c:577 +#: src/game.c:582 #, c-format msgid "Your total value was ^{%N^}." msgstr "Din samlede formue var ^{%N^}." -#: src/game.c:588 +#: src/game.c:593 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -400,7 +405,7 @@ msgstr "" "Vinderen er ^{%ls^}\n" "som er ^[*** KONKURS ***^]" -#: src/game.c:591 +#: src/game.c:596 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -409,14 +414,14 @@ msgstr "" "Vinderen er ^{%ls^}\n" "med en formue på ^{%N^}." -#: src/game.c:597 +#: src/game.c:602 #, c-format msgid " Game Winner " msgstr " Spillets vinder " #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. table containing all player names. -#: src/game.c:606 src/move.c:882 +#: src/game.c:611 src/move.c:882 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Player" @@ -425,47 +430,47 @@ msgstr "Spiller" #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. currency symbol of the current locale. -#: src/game.c:611 +#: src/game.c:616 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Total Value (%ls)" msgstr "Samlet formue (%ls)" -#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 +#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100 #, c-format msgid "Player: ^{%ls^}" msgstr "Spiller: ^{%ls^}" -#: src/game.c:648 +#: src/game.c:653 #, c-format msgid " Turn: ^{%d^} " msgstr " Runde: ^{%d^} " -#: src/game.c:649 +#: src/game.c:654 #, c-format msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgstr " ^[*** Sidste runde ***^] " -#: src/game.c:693 +#: src/game.c:698 #, c-format msgid " Stock Portfolio " msgstr " Aktieportefølje " #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. shares or cash, ie, whose total value is zero) -#: src/game.c:702 +#: src/game.c:707 #, c-format msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgstr "^[* * * K O N K U R S * * *^]" -#: src/game.c:717 src/exch.c:112 +#: src/game.c:722 src/exch.c:112 #, c-format msgid "No companies on the map" msgstr "Ingen firmaer på kortet" #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. a table containing a list of companies. -#: src/game.c:725 src/exch.c:120 +#: src/game.c:730 src/exch.c:120 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -480,7 +485,7 @@ msgstr "" #. percentage ownership in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:732 +#: src/game.c:737 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -495,7 +500,7 @@ msgstr "" #. current player owns in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:739 +#: src/game.c:744 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -509,7 +514,7 @@ msgstr "" #. a table containing the share return as a percentage #. in any given company. The maximum column width is #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:746 src/exch.c:141 +#: src/game.c:751 src/exch.c:141 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -525,7 +530,7 @@ msgstr "" #. the current locale. The maximum column width is 12 #. characters INCLUDING the currency symbol (see #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:755 src/exch.c:150 +#: src/game.c:760 src/exch.c:150 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -544,25 +549,25 @@ msgstr "" #. #. Note that some of these labels are used for both the #. Player Status window and the Trading Bank window. -#: src/game.c:796 +#: src/game.c:801 #, c-format msgctxt "label" msgid "Total value: " msgstr "Samlet formue: " -#: src/game.c:800 src/exch.c:324 +#: src/game.c:805 src/exch.c:324 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current cash: " msgstr "Kontanter: " -#: src/game.c:807 src/exch.c:332 +#: src/game.c:812 src/exch.c:332 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current debt: " msgstr "Gæld: " -#: src/game.c:813 src/exch.c:337 +#: src/game.c:818 src/exch.c:337 #, c-format msgctxt "label" msgid "Interest rate: " @@ -703,9 +708,11 @@ msgstr "Gammel aktie: " #. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has #. absorbed the other due to a merger. #: src/move.c:875 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "label" +#| msgid "New Stock: " msgctxt "label" -msgid "New Stock: " +msgid "New stock: " msgstr "Ny aktie: " #. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to @@ -1242,12 +1249,12 @@ msgstr "%s: gemt med en tegnkodning der ikke er kompatibel" msgid "%s: illegal or missing field on line %d" msgstr "%s: ugyldigt eller manglende felt på linje %d" -#: src/fileio.c:479 src/fileio.c:501 +#: src/fileio.c:473 src/fileio.c:494 #, c-format msgid " Game Not Saved " msgstr " Spil blev ikke gemt " -#: src/fileio.c:480 +#: src/fileio.c:474 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1258,7 +1265,7 @@ msgstr "" "\n" "^{Mappe %s: %s^}" -#: src/fileio.c:502 +#: src/fileio.c:495 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1307,7 +1314,7 @@ msgstr "" #. ~y - Print the height of the galaxy map (MAX_Y) [**] #. ~m - Print the number of moves available (NUMBER_MOVES) [**] #. ~c - Print the maximum number of companies that can be formed (MAX_COMPANIES) [*] -#. ~t - Prints the default number of turns in the game (DEFAULT_MAX_TURN) [**] +#. ~t - Print the default number of turns in the game (DEFAULT_MAX_TURN) [**] #. ~1 to ~9 - Print the keycode for the N-th choice of move [***] #. ~M - Print the keycode for the last choice of move [***] #. ~A to ~H - Print the character used to represent the company on the galaxy map [***] @@ -1584,7 +1591,7 @@ msgstr "Side %1$d af %2$d" #. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any #. key to continue" is historical: many, many people used to #. ask "where is the key?" :-) -#: src/help.c:486 src/intf.c:3035 +#: src/help.c:486 src/intf.c:3026 #, c-format msgid "[ Press to continue ] " msgstr "[ Tryk for at fortsætte ] " @@ -1612,17 +1619,17 @@ msgstr "%s: streng har ikke korrekt format: »%s«" msgid "%s: character has illegal width: '%lc'" msgstr "%s: tegn har ugyldig bredde: »%lc«" -#: src/intf.c:434 +#: src/intf.c:435 #, c-format msgid "terminal size is too small (%d x %d required)" msgstr "terminalstørrelse er for lille (%d x %d krævet)" -#: src/intf.c:1265 +#: src/intf.c:1267 #, c-format msgid "mkchstr_conv: NUL" msgstr "mkchstr_conv: NUL" -#: src/intf.c:1568 +#: src/intf.c:1559 #, c-format msgid "mkchstr: '%s'" msgstr "mkchstr: »%s«" @@ -1632,12 +1639,12 @@ msgstr "mkchstr: »%s«" #. character. Ideally, it should contain an easily-accessible #. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".", #. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable. -#: src/intf.c:2020 +#: src/intf.c:2011 msgctxt "input|DefaultValue" msgid "=;" msgstr "=;" -#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079 +#: src/intf.c:2025 src/intf.c:2070 #, c-format msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'" msgstr "gettxline: ugyldigt tegn i streng: »%ls«" @@ -1646,12 +1653,12 @@ msgstr "gettxline: ugyldigt tegn i streng: »%ls«" #. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a #. user is answering "Yes" or "No" in response to some question. #. Both upper and lower-case versions should be present. -#: src/intf.c:2952 +#: src/intf.c:2943 msgctxt "input|Yes" msgid "Yy" msgstr "Jj" -#: src/intf.c:2954 +#: src/intf.c:2945 msgctxt "input|No" msgid "Nn" msgstr "Nn" @@ -1659,76 +1666,252 @@ msgstr "Nn" #. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a #. response to user input in answer to questions like "Are you #. sure? [Y/N] " -#: src/intf.c:3005 +#: src/intf.c:2996 msgctxt "answer" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/intf.c:3007 +#: src/intf.c:2998 msgctxt "answer" msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/utils.c:378 src/utils.c:399 +#: src/utils.c:489 src/utils.c:510 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/utils.c:404 +#: src/utils.c:515 msgid ": " msgstr ": " -#: src/utils.c:417 +#: src/utils.c:528 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "ikke nok hukommelse" -#: src/utils.c:1041 +#: src/utils.c:1265 #, c-format msgid "xmbstowcs: '%s'" msgstr "xmbstowcs: »%s«" -#: src/utils.c:1081 +#: src/utils.c:1305 #, c-format msgid "xwcrtomb: NUL" msgstr "xwcrtomb: NUL" -#: src/utils.c:1086 +#: src/utils.c:1310 #, c-format msgid "xwcrtomb: '%lc'" msgstr "xwcrtomb: »%lc«" -#: lib/getopt.c:278 +#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:63 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: tilvalget »%s%s« er tvetydigt\n" -#: lib/getopt.c:284 +#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:65 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: tilvalget »%s%s« er tvetydigt; muligheder:" -#: lib/getopt.c:319 +#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:67 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: tilvalget blev ikke genkendt »%s%s«\n" -#: lib/getopt.c:345 +#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:69 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalget »%s%s« tillader ikke et argument\n" -#: lib/getopt.c:360 +#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:71 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: tilvalget »%s%s« kræver et argument\n" -#: lib/getopt.c:621 +#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:73 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- »%c«\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:75 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: tilvalget kræver et argument -- »%c«\n" + +#. TRANSLATORS: Older versions of the GNU Gettext library utilities +#. treat the Icon value in data/trader.desktop.in as a translatable +#. string. That string, the name of the icon to use, is defined here +#. for those older versions of xgettext(1). Unless you provide a +#. matching icon, please leave it as "trader": this will use +#. trader.svg and the various trader.png files in the data source +#. code directory. +#: lib/obsolete-strings.c:48 +msgid "trader" +msgstr "trader" + +#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various +#. libraries, such as the GNU C Library as released with various +#. Linux distributions. +#: lib/obsolete-strings.c:62 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tilvalget »%s%s« er tvetydigt\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:64 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: tilvalget »%s%s« er tvetydigt; muligheder:" + +#: lib/obsolete-strings.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: tilvalget blev ikke genkendt »%s%s«\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:68 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalget »%s%s« tillader ikke et argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:70 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tilvalget »%s%s« kræver et argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:72 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgid "%s: invalid option -- `%c'\n" +msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- »%c«\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:74 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n" +msgstr "%s: tilvalget kræver et argument -- »%c«\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:77 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: tilvalget »%s%s« er tvetydigt; muligheder:" + +#: lib/obsolete-strings.c:78 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: tilvalget »%s%s« er tvetydigt; muligheder:" + +#: lib/obsolete-strings.c:79 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tilvalget »%s%s« er tvetydigt\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:80 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tilvalget »%s%s« er tvetydigt\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:81 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalget »%s%s« tillader ikke et argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:82 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalget »%s%s« tillader ikke et argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:83 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalget »%s%s« tillader ikke et argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:84 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalget »%s%s« tillader ikke et argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:85 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tilvalget »%s%s« kræver et argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:86 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tilvalget »%s%s« kræver et argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:87 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: tilvalget blev ikke genkendt »%s%s«\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:88 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: tilvalget blev ikke genkendt »%s%s«\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:89 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: tilvalget blev ikke genkendt »%s%s«\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:90 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: tilvalget blev ikke genkendt »%s%s«\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:91 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tilvalget »%s%s« er tvetydigt\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:92 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tilvalget »%s%s« er tvetydigt\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:93 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalget »%s%s« tillader ikke et argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:94 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalget »%s%s« tillader ikke et argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:95 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tilvalget »%s%s« kræver et argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:96 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tilvalget »%s%s« kræver et argument\n" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index d8caecc..4c554ac 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -14,27 +14,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trader 7.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 16:43+1100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-14 06:50+1100\n" "Last-Translator: John Zaitseff \n" "Language-Team: English (British) <(nothing)>\n" "Language: en_GB\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into #. your own language (recommended) or keep it the same as the English #. version. Feel free to look through other translations to see how #. others have done this. -#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611 +#: data/trader.desktop.in:23 data/trader.appdata.xml.in:26 src/intf.c:611 #, c-format msgid "Star Traders" msgstr "Star Traders" -#: data/trader.desktop.in:24 +#: data/trader.desktop.in:24 data/trader.appdata.xml.in:27 msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" msgstr "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" @@ -44,30 +44,30 @@ msgstr "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" msgid "game;interstellar;trading;strategy;" msgstr "game;interstellar;trading;strategy;" -#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop -#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a -#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg -#. and the various trader.png files in the data source code directory. -#: data/trader.desktop.in:32 -msgid "trader" -msgstr "trader" +#: data/trader.appdata.xml.in:29 +msgid "Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)." +msgstr "" -#: src/trader.c:235 +#: data/trader.appdata.xml.in:48 +msgid "John Zaitseff" +msgstr "" + +#: src/trader.c:238 #, c-format msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n" msgstr "%s: invalid value for --max-turn: ‘%s’\n" -#: src/trader.c:251 +#: src/trader.c:254 #, c-format msgid "%s: invalid operand '%s'\n" msgstr "%s: invalid operand ‘%s’\n" -#: src/trader.c:260 +#: src/trader.c:263 #, c-format msgid "%s: invalid game number '%s'\n" msgstr "%s: invalid game number ‘%s’\n" -#: src/trader.c:269 +#: src/trader.c:272 #, c-format msgid "%s: extra operand '%s'\n" msgstr "%s: extra operand ‘%s’\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "%s: extra operand ‘%s’\n" #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper #. name of the author. The IPA pronunciation in this comment is in #. UTF-8 encoding. -#: src/trader.c:284 +#: src/trader.c:287 #, c-format msgid "" "Star Traders (%s) %s\n" @@ -102,17 +102,17 @@ msgstr "" "modify and/or distribute it under certain conditions. This program has\n" "NO WARRANTY, to the extent permitted by law; see the License for details.\n" -#: src/trader.c:308 +#: src/trader.c:311 #, c-format msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "%s: Try ‘%s --help’ for more information.\n" -#: src/trader.c:311 +#: src/trader.c:314 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION ...] [GAME]\n" msgstr "Usage: %s [OPTION ...] [GAME]\n" -#: src/trader.c:312 +#: src/trader.c:315 #, c-format msgid "" "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" "\n" -#: src/trader.c:315 +#: src/trader.c:318 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" " --max-turn=NUM set the number of turns to NUM\n" "\n" -#: src/trader.c:322 +#: src/trader.c:325 #, c-format msgid "" "If GAME is specified as a number between 1 and 9, load and continue\n" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" #. with the (translated) text "Report translation bugs to #.
\n", with ADDRESS replaced with either an email #. address or web URL for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:334 +#: src/trader.c:337 #, c-format msgid "Report bugs to %s <%s>.\n" msgstr "Report bugs to %s <%s>.\n" @@ -165,19 +165,19 @@ msgstr "Report bugs to %s <%s>.\n" #. (translated) text "Report translation bugs to
\n", #. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL #. for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:341 +#: src/trader.c:344 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Report bugs to <%s>.\n" #. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be #. something like "Debian". -#: src/trader.c:346 +#: src/trader.c:349 #, c-format msgid "Report %s bugs to <%s>.\n" msgstr "Report %s bugs to <%s>.\n" -#: src/trader.c:349 +#: src/trader.c:352 #, c-format msgid "Star Traders home page: <%s>.\n" msgstr "Star Traders home page: <%s>.\n" @@ -344,49 +344,54 @@ msgstr "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{^} to cancel: " msgid "Please enter your name: " msgstr "Please enter your name: " -#: src/game.c:425 +#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N" +#. with the localised upper-case characters used in the +#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other +#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that +#. need the same replacement. +#: src/game.c:430 #, c-format msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " -#: src/game.c:443 +#: src/game.c:448 #, c-format msgid " Enter Player Names " msgstr " Enter Player Names " -#: src/game.c:451 +#: src/game.c:456 #, c-format, range: 1..8 msgid "Player %d: " msgstr "Player %d: " -#: src/game.c:529 +#: src/game.c:534 #, c-format msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " -#: src/game.c:563 +#: src/game.c:568 #, c-format msgid " Game Over " msgstr " Game Over " -#: src/game.c:564 +#: src/game.c:569 #, c-format msgid "The game is over after one turn." msgid_plural "The game is over after %d turns." msgstr[0] "The game is over after one turn." msgstr[1] "The game is over after %d turns." -#: src/game.c:575 +#: src/game.c:580 #, c-format msgid " Total Value " msgstr " Total Value " -#: src/game.c:577 +#: src/game.c:582 #, c-format msgid "Your total value was ^{%N^}." msgstr "Your total value was ^{%N^}." -#: src/game.c:588 +#: src/game.c:593 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -395,7 +400,7 @@ msgstr "" "The winner is ^{%ls^}\n" "who is ^[*** BANKRUPT ***^]" -#: src/game.c:591 +#: src/game.c:596 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -404,14 +409,14 @@ msgstr "" "The winner is ^{%ls^}\n" "with a value of ^{%N^}." -#: src/game.c:597 +#: src/game.c:602 #, c-format msgid " Game Winner " msgstr " Game Winner " #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. table containing all player names. -#: src/game.c:606 src/move.c:882 +#: src/game.c:611 src/move.c:882 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Player" @@ -420,47 +425,47 @@ msgstr "Player" #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. currency symbol of the current locale. -#: src/game.c:611 +#: src/game.c:616 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Total Value (%ls)" msgstr "Total Value (%ls)" -#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 +#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100 #, c-format msgid "Player: ^{%ls^}" msgstr "Player: ^{%ls^}" -#: src/game.c:648 +#: src/game.c:653 #, c-format msgid " Turn: ^{%d^} " msgstr " Turn: ^{%d^} " -#: src/game.c:649 +#: src/game.c:654 #, c-format msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgstr " ^[*** Last Turn ***^] " -#: src/game.c:693 +#: src/game.c:698 #, c-format msgid " Stock Portfolio " msgstr " Stock Portfolio " #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. shares or cash, ie, whose total value is zero) -#: src/game.c:702 +#: src/game.c:707 #, c-format msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgstr "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" -#: src/game.c:717 src/exch.c:112 +#: src/game.c:722 src/exch.c:112 #, c-format msgid "No companies on the map" msgstr "No companies on the map" #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. a table containing a list of companies. -#: src/game.c:725 src/exch.c:120 +#: src/game.c:730 src/exch.c:120 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -475,7 +480,7 @@ msgstr "" #. percentage ownership in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:732 +#: src/game.c:737 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -490,7 +495,7 @@ msgstr "" #. current player owns in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:739 +#: src/game.c:744 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -504,7 +509,7 @@ msgstr "" #. a table containing the share return as a percentage #. in any given company. The maximum column width is #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:746 src/exch.c:141 +#: src/game.c:751 src/exch.c:141 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -520,7 +525,7 @@ msgstr "" #. the current locale. The maximum column width is 12 #. characters INCLUDING the currency symbol (see #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:755 src/exch.c:150 +#: src/game.c:760 src/exch.c:150 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -539,25 +544,25 @@ msgstr "" #. #. Note that some of these labels are used for both the #. Player Status window and the Trading Bank window. -#: src/game.c:796 +#: src/game.c:801 #, c-format msgctxt "label" msgid "Total value: " msgstr "Total value: " -#: src/game.c:800 src/exch.c:324 +#: src/game.c:805 src/exch.c:324 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current cash: " msgstr "Current cash: " -#: src/game.c:807 src/exch.c:332 +#: src/game.c:812 src/exch.c:332 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current debt: " msgstr "Current debt: " -#: src/game.c:813 src/exch.c:337 +#: src/game.c:818 src/exch.c:337 #, c-format msgctxt "label" msgid "Interest rate: " @@ -1232,12 +1237,12 @@ msgstr "%s: saved under an incompatible character encoding" msgid "%s: illegal or missing field on line %d" msgstr "%s: illegal or missing field on line %d" -#: src/fileio.c:479 src/fileio.c:501 +#: src/fileio.c:473 src/fileio.c:494 #, c-format msgid " Game Not Saved " msgstr " Game Not Saved " -#: src/fileio.c:480 +#: src/fileio.c:474 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1248,7 +1253,7 @@ msgstr "" "\n" "^{Directory %s: %s^}" -#: src/fileio.c:502 +#: src/fileio.c:495 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1655,204 +1660,215 @@ msgctxt "answer" msgid "No" msgstr "No" -#: src/utils.c:417 src/utils.c:438 +#: src/utils.c:489 src/utils.c:510 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/utils.c:443 +#: src/utils.c:515 msgid ": " msgstr ": " -#: src/utils.c:456 +#: src/utils.c:528 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "out of memory" -#: src/utils.c:1110 +#: src/utils.c:1265 #, c-format msgid "xmbstowcs: '%s'" msgstr "xmbstowcs: ‘%s’" -#: src/utils.c:1150 +#: src/utils.c:1305 #, c-format msgid "xwcrtomb: NUL" msgstr "xwcrtomb: NUL" -#: src/utils.c:1155 +#: src/utils.c:1310 #, c-format msgid "xwcrtomb: '%lc'" msgstr "xwcrtomb: ‘%lc’" -#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45 +#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:63 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: option ‘%s%s’ is ambiguous\n" -#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47 +#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:65 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: option ‘%s%s’ is ambiguous; possibilities:" -#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49 +#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:67 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: unrecognised option ‘%s%s’\n" -#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51 +#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:69 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: option ‘%s%s’ doesn’t allow an argument\n" -#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53 +#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:71 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: option ‘%s%s’ requires an argument\n" -#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55 +#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:73 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: invalid option -- ‘%c’\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:75 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: option requires an argument -- ‘%c’\n" +#. TRANSLATORS: Older versions of the GNU Gettext library utilities +#. treat the Icon value in data/trader.desktop.in as a translatable +#. string. That string, the name of the icon to use, is defined here +#. for those older versions of xgettext(1). Unless you provide a +#. matching icon, please leave it as "trader": this will use +#. trader.svg and the various trader.png files in the data source +#. code directory. +#: lib/obsolete-strings.c:48 +msgid "trader" +msgstr "trader" + #. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various #. libraries, such as the GNU C Library as released with various #. Linux distributions. -#: lib/obsolete-strings.c:44 +#: lib/obsolete-strings.c:62 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: option ‘%s%s’ is ambiguous\n" -#: lib/obsolete-strings.c:46 +#: lib/obsolete-strings.c:64 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: option ‘%s%s’ is ambiguous; possibilities:" -#: lib/obsolete-strings.c:48 +#: lib/obsolete-strings.c:66 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: unrecognised option ‘%s%s’\n" -#: lib/obsolete-strings.c:50 +#: lib/obsolete-strings.c:68 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: option ‘%s%s’ doesn’t allow an argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:52 +#: lib/obsolete-strings.c:70 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: option ‘%s%s’ requires an argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:54 +#: lib/obsolete-strings.c:72 #, c-format msgid "%s: invalid option -- `%c'\n" msgstr "%s: invalid option -- ‘%c’\n" -#: lib/obsolete-strings.c:56 +#: lib/obsolete-strings.c:74 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n" msgstr "%s: option requires an argument -- ‘%c’\n" -#: lib/obsolete-strings.c:59 +#: lib/obsolete-strings.c:77 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous; possibilities:" -#: lib/obsolete-strings.c:60 +#: lib/obsolete-strings.c:78 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous; possibilities:" -#: lib/obsolete-strings.c:61 +#: lib/obsolete-strings.c:79 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous\n" -#: lib/obsolete-strings.c:62 +#: lib/obsolete-strings.c:80 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous\n" -#: lib/obsolete-strings.c:63 +#: lib/obsolete-strings.c:81 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: option ‘--%s’ doesn’t allow an argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:64 +#: lib/obsolete-strings.c:82 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: option ‘--%s’ doesn’t allow an argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:65 +#: lib/obsolete-strings.c:83 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: option ‘%c%s’ doesn’t allow an argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:66 +#: lib/obsolete-strings.c:84 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: option ‘%c%s’ doesn’t allow an argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:67 +#: lib/obsolete-strings.c:85 #, c-format msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: option ‘--%s’ requires an argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:68 +#: lib/obsolete-strings.c:86 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: option ‘--%s’ requires an argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:69 +#: lib/obsolete-strings.c:87 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: unrecognised option ‘--%s’\n" -#: lib/obsolete-strings.c:70 +#: lib/obsolete-strings.c:88 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: unrecognised option ‘--%s’\n" -#: lib/obsolete-strings.c:71 +#: lib/obsolete-strings.c:89 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: unrecognised option ‘%c%s’\n" -#: lib/obsolete-strings.c:72 +#: lib/obsolete-strings.c:90 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: unrecognised option ‘%c%s’\n" -#: lib/obsolete-strings.c:73 +#: lib/obsolete-strings.c:91 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: option ‘-W %s’ is ambiguous\n" -#: lib/obsolete-strings.c:74 +#: lib/obsolete-strings.c:92 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: option ‘-W %s’ is ambiguous\n" -#: lib/obsolete-strings.c:75 +#: lib/obsolete-strings.c:93 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: option ‘-W %s’ doesn’t allow an argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:76 +#: lib/obsolete-strings.c:94 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: option ‘-W %s’ doesn’t allow an argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:77 +#: lib/obsolete-strings.c:95 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: option ‘-W %s’ requires an argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:78 +#: lib/obsolete-strings.c:96 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: option ‘-W %s’ requires an argument\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ef95195..6999bad 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trader 7.10-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-23 09:01+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 16:43+1100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-29 23:10+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" @@ -22,45 +22,45 @@ msgstr "" #. your own language (recommended) or keep it the same as the English #. version. Feel free to look through other translations to see how #. others have done this. -#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610 +#: data/trader.desktop.in:23 data/trader.appdata.xml.in:26 src/intf.c:611 #, c-format msgid "Star Traders" msgstr "Comercio Estelar" -#: data/trader.desktop.in:23 +#: data/trader.desktop.in:24 data/trader.appdata.xml.in:27 msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" msgstr "Juegue Comercio Estelar, un juego simple de comercio interestelar" #. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means #. add your own keywords! -#: data/trader.desktop.in:26 +#: data/trader.desktop.in:27 msgid "game;interstellar;trading;strategy;" msgstr "juego;interestelar;trasporte;estrategia;" -#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop -#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a -#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg -#. and the various trader.png files in the data source code directory. -#: data/trader.desktop.in:31 -msgid "trader" -msgstr "trader" +#: data/trader.appdata.xml.in:29 +msgid "Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)." +msgstr "" -#: src/trader.c:235 +#: data/trader.appdata.xml.in:48 +msgid "John Zaitseff" +msgstr "" + +#: src/trader.c:238 #, c-format msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n" msgstr "%s: valor inválido para --max-turn: «%s»\n" -#: src/trader.c:251 +#: src/trader.c:254 #, c-format msgid "%s: invalid operand '%s'\n" msgstr "%s: operando no válida «%s»\n" -#: src/trader.c:260 +#: src/trader.c:263 #, c-format msgid "%s: invalid game number '%s'\n" msgstr "%s: número de juego inválido «%s»\n" -#: src/trader.c:269 +#: src/trader.c:272 #, c-format msgid "%s: extra operand '%s'\n" msgstr "%s: operando adicional «%s»\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "%s: operando adicional «%s»\n" #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper #. name of the author. The IPA pronunciation in this comment is in #. UTF-8 encoding. -#: src/trader.c:284 +#: src/trader.c:287 #, c-format msgid "" "Star Traders (%s) %s\n" @@ -96,24 +96,24 @@ msgstr "" "tiene NINGUNA GARANTÍA, por lo términos permitidos por la legislación; vea\n" "la Licencia para más detalles.\n" -#: src/trader.c:308 +#: src/trader.c:311 #, c-format msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "%s: Pruebe '%s --help' para más información.\n" -#: src/trader.c:311 +#: src/trader.c:314 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION ...] [GAME]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [JUEGO]\n" -#: src/trader.c:312 +#: src/trader.c:315 #, c-format msgid "" "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" "\n" msgstr "Juegue al Comercio Estelar, un juego simple de comercio interestelar.\n" -#: src/trader.c:315 +#: src/trader.c:318 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" " --no-color\tno emplea color para enseñar texto\n" " --max-turn=NÚM\testablece el número de turnos al NÚM\n" -#: src/trader.c:322 +#: src/trader.c:325 #, c-format msgid "" "If GAME is specified as a number between 1 and 9, load and continue\n" @@ -142,33 +142,33 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package #. author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is -#. the e-mail address for reporting bugs. Please add ANOTHER -#. line with the (translated) text "Report translation bugs to -#.
\n", with ADDRESS replaced with either an e-mail +#. the email address for reporting bugs. Please add ANOTHER line +#. with the (translated) text "Report translation bugs to +#.
\n", with ADDRESS replaced with either an email #. address or web URL for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:334 +#: src/trader.c:337 #, c-format msgid "Report bugs to %s <%s>.\n" msgstr "Envíe defectos a %s <%s>.\n" -#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As +#. TRANSLATORS: %s is the email address for reporting bugs. As #. with the previous string, please add ANOTHER line with the #. (translated) text "Report translation bugs to
\n", -#. with ADDRESS replaced with either an e-mail address or web URL +#. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL #. for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:341 +#: src/trader.c:344 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Envíe defectos a <%s>.\n" #. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be #. something like "Debian". -#: src/trader.c:346 +#: src/trader.c:349 #, c-format msgid "Report %s bugs to <%s>.\n" msgstr "Envíe %s defectos a <%s>.\n" -#: src/trader.c:349 +#: src/trader.c:352 #, c-format msgid "Star Traders home page: <%s>.\n" msgstr "Página inicial de Mercado de Estrellas: <%s>.\n" @@ -335,49 +335,54 @@ msgstr "Introduzca número de juego [^{1^}-^{9^}] o ^{^} para cancelar: msgid "Please enter your name: " msgstr "Introduzca su nombre: " -#: src/game.c:425 +#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N" +#. with the localised upper-case characters used in the +#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other +#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that +#. need the same replacement. +#: src/game.c:430 #, c-format msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "¿Requiere cualquier instrcciones? [^{S^}/^{N^}] " -#: src/game.c:443 +#: src/game.c:448 #, c-format msgid " Enter Player Names " msgstr " Introducir Nombres de Jugadores" -#: src/game.c:451 +#: src/game.c:456 #, c-format, range: 1..8 msgid "Player %d: " msgstr "Jugador %d: " -#: src/game.c:529 +#: src/game.c:534 #, c-format msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Cualquier jugador necesita instruccciones? [^{S^}/^{^N}]" -#: src/game.c:563 +#: src/game.c:568 #, c-format msgid " Game Over " msgstr " Juego Terminado " -#: src/game.c:564 +#: src/game.c:569 #, c-format msgid "The game is over after one turn." msgid_plural "The game is over after %d turns." msgstr[0] "El juego terminará tras un turno." msgstr[1] "El juego terminará tras %d turnos." -#: src/game.c:575 +#: src/game.c:580 #, c-format msgid " Total Value " msgstr " Valor Total " -#: src/game.c:577 +#: src/game.c:582 #, c-format msgid "Your total value was ^{%N^}." msgstr "Su valor total fue ^{%N^}." -#: src/game.c:588 +#: src/game.c:593 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -386,7 +391,7 @@ msgstr "" "El ganador es ^{%ls^}\n" "el cual es ^[*** QUIEBRA ***^]" -#: src/game.c:591 +#: src/game.c:596 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -395,14 +400,14 @@ msgstr "" "El ganador es ^{%ls^}\n" "con un valor de ^{%N^}." -#: src/game.c:597 +#: src/game.c:602 #, c-format msgid " Game Winner " msgstr " Ganador del Juego " #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. table containing all player names. -#: src/game.c:606 src/move.c:882 +#: src/game.c:611 src/move.c:882 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Player" @@ -411,47 +416,47 @@ msgstr "Jugador" #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. currency symbol of the current locale. -#: src/game.c:611 +#: src/game.c:616 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Total Value (%ls)" msgstr "Valor Total (%ls)" -#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 +#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100 #, c-format msgid "Player: ^{%ls^}" msgstr "Jugador: ^{%ls^}" -#: src/game.c:648 +#: src/game.c:653 #, c-format msgid " Turn: ^{%d^} " msgstr " Turno: ^{%d^} " -#: src/game.c:649 +#: src/game.c:654 #, c-format msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgstr " ^[*** Último Turno ***^] " -#: src/game.c:693 +#: src/game.c:698 #, c-format msgid " Stock Portfolio " msgstr " Cartera" #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. shares or cash, ie, whose total value is zero) -#: src/game.c:702 +#: src/game.c:707 #, c-format msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgstr "^[* * * Q U I E B R A * * *^]" -#: src/game.c:717 src/exch.c:112 +#: src/game.c:722 src/exch.c:112 #, c-format msgid "No companies on the map" msgstr "Ninguna compañia en la distribución" #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. a table containing a list of companies. -#: src/game.c:725 src/exch.c:120 +#: src/game.c:730 src/exch.c:120 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -466,7 +471,7 @@ msgstr "" #. percentage ownership in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:732 +#: src/game.c:737 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -481,7 +486,7 @@ msgstr "" #. current player owns in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:739 +#: src/game.c:744 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -495,7 +500,7 @@ msgstr "" #. a table containing the share return as a percentage #. in any given company. The maximum column width is #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:746 src/exch.c:141 +#: src/game.c:751 src/exch.c:141 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -511,7 +516,7 @@ msgstr "" #. the current locale. The maximum column width is 12 #. characters INCLUDING the currency symbol (see #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:755 src/exch.c:150 +#: src/game.c:760 src/exch.c:150 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -530,25 +535,25 @@ msgstr "" #. #. Note that some of these labels are used for both the #. Player Status window and the Trading Bank window. -#: src/game.c:796 +#: src/game.c:801 #, c-format msgctxt "label" msgid "Total value: " msgstr "Valor total:" -#: src/game.c:800 src/exch.c:324 +#: src/game.c:805 src/exch.c:324 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current cash: " msgstr "Efectivo actual:" -#: src/game.c:807 src/exch.c:332 +#: src/game.c:812 src/exch.c:332 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current debt: " msgstr "Débito actual: " -#: src/game.c:813 src/exch.c:337 +#: src/game.c:818 src/exch.c:337 #, c-format msgctxt "label" msgid "Interest rate: " @@ -688,9 +693,11 @@ msgstr "Acción antiguas: " #. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has #. absorbed the other due to a merger. #: src/move.c:875 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "label" +#| msgid "New Stock: " msgctxt "label" -msgid "New Stock: " +msgid "New stock: " msgstr "Acción Nueva: " #. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to @@ -1223,12 +1230,12 @@ msgstr "%s: guardado bajo una codificación de caracteres incompatible" msgid "%s: illegal or missing field on line %d" msgstr "%s: campo ilegal o ausente en línea %d" -#: src/fileio.c:479 src/fileio.c:501 +#: src/fileio.c:473 src/fileio.c:494 #, c-format msgid " Game Not Saved " msgstr " Juego Bo Guardado" -#: src/fileio.c:480 +#: src/fileio.c:474 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1239,7 +1246,7 @@ msgstr "" "\n" "^{Directorio %s: %s^}" -#: src/fileio.c:502 +#: src/fileio.c:495 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1288,7 +1295,7 @@ msgstr "" #. ~y - Print the height of the galaxy map (MAX_Y) [**] #. ~m - Print the number of moves available (NUMBER_MOVES) [**] #. ~c - Print the maximum number of companies that can be formed (MAX_COMPANIES) [*] -#. ~t - Prints the default number of turns in the game (DEFAULT_MAX_TURN) [**] +#. ~t - Print the default number of turns in the game (DEFAULT_MAX_TURN) [**] #. ~1 to ~9 - Print the keycode for the N-th choice of move [***] #. ~M - Print the keycode for the last choice of move [***] #. ~A to ~H - Print the character used to represent the company on the galaxy map [***] @@ -1469,7 +1476,7 @@ msgstr "Página %1$d de %2$d" #. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any #. key to continue" is historical: many, many people used to #. ask "where is the key?" :-) -#: src/help.c:486 src/intf.c:3035 +#: src/help.c:486 src/intf.c:3026 #, c-format msgid "[ Press to continue ] " msgstr "[ Pulse para continuar ] " @@ -1496,17 +1503,17 @@ msgstr "%s: cadena tiene formato incorrecto: «%s»" msgid "%s: character has illegal width: '%lc'" msgstr "%s: carácter tiene anchura ilegal: «%lc»" -#: src/intf.c:434 +#: src/intf.c:435 #, c-format msgid "terminal size is too small (%d x %d required)" msgstr "tamaño de terminal es demasiado pequeña (%d x %d requerido)" -#: src/intf.c:1265 +#: src/intf.c:1267 #, c-format msgid "mkchstr_conv: NUL" msgstr "mkchstr_conv: NUL" -#: src/intf.c:1568 +#: src/intf.c:1559 #, c-format msgid "mkchstr: '%s'" msgstr "mkchstr: '%s'" @@ -1516,12 +1523,12 @@ msgstr "mkchstr: '%s'" #. character. Ideally, it should contain an easily-accessible #. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".", #. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable. -#: src/intf.c:2020 +#: src/intf.c:2011 msgctxt "input|DefaultValue" msgid "=;" msgstr "=;" -#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079 +#: src/intf.c:2025 src/intf.c:2070 #, c-format msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'" msgstr "gettxline: carácter ilegal dentro de cadena de texto: «%ls»" @@ -1530,12 +1537,12 @@ msgstr "gettxline: carácter ilegal dentro de cadena de texto: «%ls»" #. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a #. user is answering "Yes" or "No" in response to some question. #. Both upper and lower-case versions should be present. -#: src/intf.c:2952 +#: src/intf.c:2943 msgctxt "input|Yes" msgid "Yy" msgstr "Ss" -#: src/intf.c:2954 +#: src/intf.c:2945 msgctxt "input|No" msgid "Nn" msgstr "Nn" @@ -1543,76 +1550,252 @@ msgstr "Nn" #. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a #. response to user input in answer to questions like "Are you #. sure? [Y/N] " -#: src/intf.c:3005 +#: src/intf.c:2996 msgctxt "answer" msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/intf.c:3007 +#: src/intf.c:2998 msgctxt "answer" msgid "No" msgstr "No" -#: src/utils.c:378 src/utils.c:399 +#: src/utils.c:489 src/utils.c:510 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/utils.c:404 +#: src/utils.c:515 msgid ": " msgstr ": " -#: src/utils.c:417 +#: src/utils.c:528 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: src/utils.c:1041 +#: src/utils.c:1265 #, c-format msgid "xmbstowcs: '%s'" msgstr "xmbstowcs: '%s'" -#: src/utils.c:1081 +#: src/utils.c:1305 #, c-format msgid "xwcrtomb: NUL" msgstr "xwcrtomb: NULO" -#: src/utils.c:1086 +#: src/utils.c:1310 #, c-format msgid "xwcrtomb: '%lc'" msgstr "xwcrtomb: '%lc'" -#: lib/getopt.c:278 +#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:63 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opción «%s%s» es ambigua\n" -#: lib/getopt.c:284 +#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:65 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: opción '%s%s' es ambigua; posibilidades:" -#: lib/getopt.c:319 +#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:67 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: opción desconocida '%s%s'\n" -#: lib/getopt.c:345 +#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:69 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opción `%s%s' no permite un argumento\n" -#: lib/getopt.c:360 +#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:71 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opción `%s%s' requiere un argumento\n" -#: lib/getopt.c:621 +#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:73 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opción no válida -- '%c'\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:75 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: opción requiere un argumento -- '%c'\n" + +#. TRANSLATORS: Older versions of the GNU Gettext library utilities +#. treat the Icon value in data/trader.desktop.in as a translatable +#. string. That string, the name of the icon to use, is defined here +#. for those older versions of xgettext(1). Unless you provide a +#. matching icon, please leave it as "trader": this will use +#. trader.svg and the various trader.png files in the data source +#. code directory. +#: lib/obsolete-strings.c:48 +msgid "trader" +msgstr "trader" + +#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various +#. libraries, such as the GNU C Library as released with various +#. Linux distributions. +#: lib/obsolete-strings.c:62 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opción «%s%s» es ambigua\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:64 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opción '%s%s' es ambigua; posibilidades:" + +#: lib/obsolete-strings.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: opción desconocida '%s%s'\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:68 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opción `%s%s' no permite un argumento\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:70 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opción `%s%s' requiere un argumento\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:72 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgid "%s: invalid option -- `%c'\n" +msgstr "%s: opción no válida -- '%c'\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:74 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n" +msgstr "%s: opción requiere un argumento -- '%c'\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:77 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opción '%s%s' es ambigua; posibilidades:" + +#: lib/obsolete-strings.c:78 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opción '%s%s' es ambigua; posibilidades:" + +#: lib/obsolete-strings.c:79 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opción «%s%s» es ambigua\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:80 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opción «%s%s» es ambigua\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:81 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opción `%s%s' no permite un argumento\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:82 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opción `%s%s' no permite un argumento\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:83 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opción `%s%s' no permite un argumento\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:84 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opción `%s%s' no permite un argumento\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:85 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opción `%s%s' requiere un argumento\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:86 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opción `%s%s' requiere un argumento\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:87 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opción desconocida '%s%s'\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:88 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: opción desconocida '%s%s'\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:89 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opción desconocida '%s%s'\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:90 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: opción desconocida '%s%s'\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:91 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opción «%s%s» es ambigua\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:92 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opción «%s%s» es ambigua\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:93 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opción `%s%s' no permite un argumento\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:94 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opción `%s%s' no permite un argumento\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:95 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opción `%s%s' requiere un argumento\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:96 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opción `%s%s' requiere un argumento\n" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index bbee6e0..fbffdb8 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trader 7.8-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-23 09:01+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 16:43+1100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-19 13:47+0300\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "" #. your own language (recommended) or keep it the same as the English #. version. Feel free to look through other translations to see how #. others have done this. -#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610 +#: data/trader.desktop.in:23 data/trader.appdata.xml.in:26 src/intf.c:611 #, c-format msgid "Star Traders" msgstr "Tähtikauppiaat" -#: data/trader.desktop.in:23 +#: data/trader.desktop.in:24 data/trader.appdata.xml.in:27 #, fuzzy #| msgid "" #| "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" @@ -46,39 +46,37 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means #. add your own keywords! -#: data/trader.desktop.in:26 +#: data/trader.desktop.in:27 msgid "game;interstellar;trading;strategy;" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop -#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a -#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg -#. and the various trader.png files in the data source code directory. -#: data/trader.desktop.in:31 -#, fuzzy -#| msgid "Star Traders" -msgid "trader" -msgstr "Tähtikauppiaat" +#: data/trader.appdata.xml.in:29 +msgid "Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)." +msgstr "" -#: src/trader.c:235 +#: data/trader.appdata.xml.in:48 +msgid "John Zaitseff" +msgstr "" + +#: src/trader.c:238 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid value for --max-turn: `%s'\n" msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n" msgstr "%s: virheellinen arvo valitsimelle --max-turn: ”%s”\n" -#: src/trader.c:251 +#: src/trader.c:254 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid operand `%s'\n" msgid "%s: invalid operand '%s'\n" msgstr "%s: virheellinen operandi ”%s”\n" -#: src/trader.c:260 +#: src/trader.c:263 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid game number `%s'\n" msgid "%s: invalid game number '%s'\n" msgstr "%s: virheellinen pelinumero ”%s”\n" -#: src/trader.c:269 +#: src/trader.c:272 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: extra operand `%s'\n" msgid "%s: extra operand '%s'\n" @@ -87,7 +85,7 @@ msgstr "%s: ylimääräinen operandi ”%s”\n" #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper #. name of the author. The IPA pronunciation in this comment is in #. UTF-8 encoding. -#: src/trader.c:284 +#: src/trader.c:287 #, c-format msgid "" "Star Traders (%s) %s\n" @@ -114,18 +112,18 @@ msgstr "" "ja/tai jakaa sitä edelleen tiettyjen ehtojen mukaisesti. Tällä ohjelmalla\n" "EI OLE TAKUUTA, lain sallimassa laajuudessa; katso yksityiskohdat lisenssistä.\n" -#: src/trader.c:308 +#: src/trader.c:311 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Try `%s --help' for more information.\n" msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "%s: Lisätietoja saa komennolla ”%s --help”.\n" -#: src/trader.c:311 +#: src/trader.c:314 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION ...] [GAME]\n" msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN ...] [PELI]\n" -#: src/trader.c:312 +#: src/trader.c:315 #, c-format msgid "" "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" @@ -134,7 +132,7 @@ msgstr "" "Pelaa Tähtikauppiaita, yksinkertaista tähtienvälisen kaupan peliä.\n" "\n" -#: src/trader.c:315 +#: src/trader.c:318 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -151,7 +149,7 @@ msgstr "" " --max-turn=NUM aseta kierrrosten lukumääräksi NUM\n" "\n" -#: src/trader.c:322 +#: src/trader.c:325 #, c-format msgid "" "If GAME is specified as a number between 1 and 9, load and continue\n" @@ -164,11 +162,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package #. author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is -#. the e-mail address for reporting bugs. Please add ANOTHER -#. line with the (translated) text "Report translation bugs to -#.
\n", with ADDRESS replaced with either an e-mail +#. the email address for reporting bugs. Please add ANOTHER line +#. with the (translated) text "Report translation bugs to +#.
\n", with ADDRESS replaced with either an email #. address or web URL for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:334 +#: src/trader.c:337 #, c-format msgid "Report bugs to %s <%s>.\n" msgstr "" @@ -176,12 +174,12 @@ msgstr "" "<%s>. Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen\n" ".\n" -#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As +#. TRANSLATORS: %s is the email address for reporting bugs. As #. with the previous string, please add ANOTHER line with the #. (translated) text "Report translation bugs to
\n", -#. with ADDRESS replaced with either an e-mail address or web URL +#. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL #. for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:341 +#: src/trader.c:344 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" @@ -191,7 +189,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be #. something like "Debian". -#: src/trader.c:346 +#: src/trader.c:349 #, c-format msgid "Report %s bugs to <%s>.\n" msgstr "" @@ -199,7 +197,7 @@ msgstr "" "Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen\n" ".\n" -#: src/trader.c:349 +#: src/trader.c:352 #, c-format msgid "Star Traders home page: <%s>.\n" msgstr "Tähtikauppiaiden kotisivu: <%s>.\n" @@ -366,49 +364,54 @@ msgstr "Kirjoita pelin numero [^{1^}-^{9^}] tai ^{^} peruuttamiseksi: " msgid "Please enter your name: " msgstr "Kirjoita nimesi: " -#: src/game.c:425 +#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N" +#. with the localised upper-case characters used in the +#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other +#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that +#. need the same replacement. +#: src/game.c:430 #, c-format msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Tarvitsetko lisäohjeita? [^{K^}/^{E^}] " -#: src/game.c:443 +#: src/game.c:448 #, c-format msgid " Enter Player Names " msgstr " Kirjoita pelaajanimet " -#: src/game.c:451 +#: src/game.c:456 #, c-format, range: 1..8 msgid "Player %d: " msgstr "Pelaaja %d: " -#: src/game.c:529 +#: src/game.c:534 #, c-format msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Tarvitseeko kukaan pelaaja ohjeita? [^{K^}/^{E^}] " -#: src/game.c:563 +#: src/game.c:568 #, c-format msgid " Game Over " msgstr " Peli päättyi " -#: src/game.c:564 +#: src/game.c:569 #, c-format msgid "The game is over after one turn." msgid_plural "The game is over after %d turns." msgstr[0] "Peli päättyi yhden kierroksen jälkeen." msgstr[1] "Peli päättyi %d kierroksen jälkeen." -#: src/game.c:575 +#: src/game.c:580 #, c-format msgid " Total Value " msgstr " Kokonaisarvo " -#: src/game.c:577 +#: src/game.c:582 #, c-format msgid "Your total value was ^{%N^}." msgstr "Kokonaisarvosi oli ^{%N^}." -#: src/game.c:588 +#: src/game.c:593 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -417,7 +420,7 @@ msgstr "" "Voittaja on ^{%ls^}\n" "joka on ^[*** KONKURSSISSA ***^]" -#: src/game.c:591 +#: src/game.c:596 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -426,14 +429,14 @@ msgstr "" "Voittaja on ^{%ls^}\n" "arvolla ^{%N^}." -#: src/game.c:597 +#: src/game.c:602 #, c-format msgid " Game Winner " msgstr " Pelin voittaja " #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. table containing all player names. -#: src/game.c:606 src/move.c:882 +#: src/game.c:611 src/move.c:882 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Player" @@ -442,47 +445,47 @@ msgstr "Pelaaja" #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. currency symbol of the current locale. -#: src/game.c:611 +#: src/game.c:616 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Total Value (%ls)" msgstr "Kokonaisarvo (%ls)" -#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 +#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100 #, c-format msgid "Player: ^{%ls^}" msgstr "Pelaaja: ^{%ls^}" -#: src/game.c:648 +#: src/game.c:653 #, c-format msgid " Turn: ^{%d^} " msgstr " Kierros: ^{%d^} " -#: src/game.c:649 +#: src/game.c:654 #, c-format msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgstr " ^[*** Viimeinen kierros ***^] " -#: src/game.c:693 +#: src/game.c:698 #, c-format msgid " Stock Portfolio " msgstr " Osakesalkku " #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. shares or cash, ie, whose total value is zero) -#: src/game.c:702 +#: src/game.c:707 #, c-format msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgstr "^[* * * K O N K U R S S I * * *^]" -#: src/game.c:717 src/exch.c:112 +#: src/game.c:722 src/exch.c:112 #, c-format msgid "No companies on the map" msgstr "Kartalla ei ole yrityksiä" #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. a table containing a list of companies. -#: src/game.c:725 src/exch.c:120 +#: src/game.c:730 src/exch.c:120 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "subtitle" #| msgid "" @@ -501,7 +504,7 @@ msgstr "" #. percentage ownership in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:732 +#: src/game.c:737 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -516,7 +519,7 @@ msgstr "" #. current player owns in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:739 +#: src/game.c:744 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -530,7 +533,7 @@ msgstr "" #. a table containing the share return as a percentage #. in any given company. The maximum column width is #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:746 src/exch.c:141 +#: src/game.c:751 src/exch.c:141 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -546,7 +549,7 @@ msgstr "" #. the current locale. The maximum column width is 12 #. characters INCLUDING the currency symbol (see #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:755 src/exch.c:150 +#: src/game.c:760 src/exch.c:150 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -565,25 +568,25 @@ msgstr "" #. #. Note that some of these labels are used for both the #. Player Status window and the Trading Bank window. -#: src/game.c:796 +#: src/game.c:801 #, c-format msgctxt "label" msgid "Total value: " msgstr "Kokonaisarvo: " -#: src/game.c:800 src/exch.c:324 +#: src/game.c:805 src/exch.c:324 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current cash: " msgstr "Käteiskassa: " -#: src/game.c:807 src/exch.c:332 +#: src/game.c:812 src/exch.c:332 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current debt: " msgstr "Velat: " -#: src/game.c:813 src/exch.c:337 +#: src/game.c:818 src/exch.c:337 #, c-format msgctxt "label" msgid "Interest rate: " @@ -723,9 +726,11 @@ msgstr "Vanha osakekanta: " #. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has #. absorbed the other due to a merger. #: src/move.c:875 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "label" +#| msgid "New Stock: " msgctxt "label" -msgid "New Stock: " +msgid "New stock: " msgstr "Uusi osakekanta: " #. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to @@ -1260,12 +1265,12 @@ msgstr "%s: tallennettu yhteensopimattomana merkkikoodauksena" msgid "%s: illegal or missing field on line %d" msgstr "%s: virheellinen tai puuttuva kenttä rivillä %d" -#: src/fileio.c:479 src/fileio.c:501 +#: src/fileio.c:473 src/fileio.c:494 #, c-format msgid " Game Not Saved " msgstr " Peliä ei tallennettu " -#: src/fileio.c:480 +#: src/fileio.c:474 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1276,7 +1281,7 @@ msgstr "" "\n" "^{Hakemisto %s: %s^}" -#: src/fileio.c:502 +#: src/fileio.c:495 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1325,7 +1330,7 @@ msgstr "" #. ~y - Print the height of the galaxy map (MAX_Y) [**] #. ~m - Print the number of moves available (NUMBER_MOVES) [**] #. ~c - Print the maximum number of companies that can be formed (MAX_COMPANIES) [*] -#. ~t - Prints the default number of turns in the game (DEFAULT_MAX_TURN) [**] +#. ~t - Print the default number of turns in the game (DEFAULT_MAX_TURN) [**] #. ~1 to ~9 - Print the keycode for the N-th choice of move [***] #. ~M - Print the keycode for the last choice of move [***] #. ~A to ~H - Print the character used to represent the company on the galaxy map [***] @@ -1600,7 +1605,7 @@ msgstr "Sivu %d / %d" #. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any #. key to continue" is historical: many, many people used to #. ask "where is the key?" :-) -#: src/help.c:486 src/intf.c:3035 +#: src/help.c:486 src/intf.c:3026 #, c-format msgid "[ Press to continue ] " msgstr "[ Paina jatkaaksesi ] " @@ -1629,17 +1634,17 @@ msgstr "%s: merkkijonolla on väärä muoto: ”%s”" msgid "%s: character has illegal width: '%lc'" msgstr "%s: merkillä on väärä leveys: ”%lc”" -#: src/intf.c:434 +#: src/intf.c:435 #, c-format msgid "terminal size is too small (%d x %d required)" msgstr "pääteikkunakoko on liian pieni (%d x %d vaadittu)" -#: src/intf.c:1265 +#: src/intf.c:1267 #, c-format msgid "mkchstr_conv: NUL" msgstr "mkchstr_conv: NUL" -#: src/intf.c:1568 +#: src/intf.c:1559 #, fuzzy, c-format #| msgid "mkchstr: `%s'" msgid "mkchstr: '%s'" @@ -1650,12 +1655,12 @@ msgstr "mkchstr: ”%s”" #. character. Ideally, it should contain an easily-accessible #. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".", #. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable. -#: src/intf.c:2020 +#: src/intf.c:2011 msgctxt "input|DefaultValue" msgid "=;" msgstr "=;" -#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079 +#: src/intf.c:2025 src/intf.c:2070 #, fuzzy, c-format #| msgid "gettxline: illegal character in string: `%ls'" msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'" @@ -1665,12 +1670,12 @@ msgstr "gettxline: virheellinen merkki merkkijonossa: ”%ls”" #. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a #. user is answering "Yes" or "No" in response to some question. #. Both upper and lower-case versions should be present. -#: src/intf.c:2952 +#: src/intf.c:2943 msgctxt "input|Yes" msgid "Yy" msgstr "Kk" -#: src/intf.c:2954 +#: src/intf.c:2945 msgctxt "input|No" msgid "Nn" msgstr "Ee" @@ -1678,98 +1683,251 @@ msgstr "Ee" #. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a #. response to user input in answer to questions like "Are you #. sure? [Y/N] " -#: src/intf.c:3005 +#: src/intf.c:2996 msgctxt "answer" msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: src/intf.c:3007 +#: src/intf.c:2998 msgctxt "answer" msgid "No" msgstr "Ei" -#: src/utils.c:378 src/utils.c:399 +#: src/utils.c:489 src/utils.c:510 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/utils.c:404 +#: src/utils.c:515 msgid ": " msgstr ": " -#: src/utils.c:417 +#: src/utils.c:528 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "muisti loppui" -#: src/utils.c:1041 +#: src/utils.c:1265 #, fuzzy, c-format #| msgid "xmbstowcs: `%s'" msgid "xmbstowcs: '%s'" msgstr "xmbstowcs: ”%s”" -#: src/utils.c:1081 +#: src/utils.c:1305 #, c-format msgid "xwcrtomb: NUL" msgstr "xwcrtomb: NUL" -#: src/utils.c:1086 +#: src/utils.c:1310 #, fuzzy, c-format #| msgid "xwcrtomb: `%lc'" msgid "xwcrtomb: '%lc'" msgstr "xwcrtomb: ”%lc”" -#: lib/getopt.c:278 +#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:63 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen\n" -#: lib/getopt.c:284 +#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:65 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen; mahdollisuudet:" -#: lib/getopt.c:319 +#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:67 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’%c%s’\n" -#: lib/getopt.c:345 +#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valitsin ’%c%s’ ei salli argumenttia\n" -#: lib/getopt.c:360 +#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:71 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: valitsin ’--%s’ vaatii argumentin\n" -#: lib/getopt.c:621 +#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:73 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:75 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ’%c’\n" -#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: valitsin ’--%s’ ei salli argumenttia\n" +#. TRANSLATORS: Older versions of the GNU Gettext library utilities +#. treat the Icon value in data/trader.desktop.in as a translatable +#. string. That string, the name of the icon to use, is defined here +#. for those older versions of xgettext(1). Unless you provide a +#. matching icon, please leave it as "trader": this will use +#. trader.svg and the various trader.png files in the data source +#. code directory. +#: lib/obsolete-strings.c:48 +#, fuzzy +#| msgid "Star Traders" +msgid "trader" +msgstr "Tähtikauppiaat" -#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -#~ msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’--%s’\n" +#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various +#. libraries, such as the GNU C Library as released with various +#. Linux distributions. +#: lib/obsolete-strings.c:62 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen\n" -#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei ole yksiselitteinen\n" +#: lib/obsolete-strings.c:64 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen; mahdollisuudet:" -#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n" +#: lib/obsolete-strings.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’%c%s’\n" -#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n" +#: lib/obsolete-strings.c:68 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ’%c%s’ ei salli argumenttia\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:70 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ’--%s’ vaatii argumentin\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:72 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgid "%s: invalid option -- `%c'\n" +msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:74 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n" +msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ’%c’\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:77 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen; mahdollisuudet:" + +#: lib/obsolete-strings.c:78 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen; mahdollisuudet:" + +#: lib/obsolete-strings.c:79 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:80 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:81 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ’--%s’ ei salli argumenttia\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:82 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ’--%s’ ei salli argumenttia\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:83 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ’%c%s’ ei salli argumenttia\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:84 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ’%c%s’ ei salli argumenttia\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:85 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ’--%s’ vaatii argumentin\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:86 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ’--%s’ vaatii argumentin\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:87 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’--%s’\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:88 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’--%s’\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:89 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’%c%s’\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:90 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’%c%s’\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:91 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei ole yksiselitteinen\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:92 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei ole yksiselitteinen\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:93 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:94 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:95 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:96 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index c9cdae9..1329886 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trader 7.4-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-23 09:01+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 16:43+1100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-19 09:21+1000\n" "Last-Translator: Tomislav Krznar \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "" #. your own language (recommended) or keep it the same as the English #. version. Feel free to look through other translations to see how #. others have done this. -#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610 +#: data/trader.desktop.in:23 data/trader.appdata.xml.in:26 src/intf.c:611 #, c-format msgid "Star Traders" msgstr "Star Traders" -#: data/trader.desktop.in:23 +#: data/trader.desktop.in:24 data/trader.appdata.xml.in:27 #, fuzzy #| msgid "" #| "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" @@ -46,39 +46,37 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means #. add your own keywords! -#: data/trader.desktop.in:26 +#: data/trader.desktop.in:27 msgid "game;interstellar;trading;strategy;" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop -#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a -#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg -#. and the various trader.png files in the data source code directory. -#: data/trader.desktop.in:31 -#, fuzzy -#| msgid "Star Traders" -msgid "trader" -msgstr "Star Traders" +#: data/trader.appdata.xml.in:29 +msgid "Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)." +msgstr "" -#: src/trader.c:235 +#: data/trader.appdata.xml.in:48 +msgid "John Zaitseff" +msgstr "" + +#: src/trader.c:238 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid value for --max-turn: `%s'\n" msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n" msgstr "%s: neispravna vrijednost za --max-turn: „%s”\n" -#: src/trader.c:251 +#: src/trader.c:254 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid operand `%s'\n" msgid "%s: invalid operand '%s'\n" msgstr "%s: neispravan operand „%s”\n" -#: src/trader.c:260 +#: src/trader.c:263 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid game number `%s'\n" msgid "%s: invalid game number '%s'\n" msgstr "%s: neispravan broj igre „%s”\n" -#: src/trader.c:269 +#: src/trader.c:272 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: extra operand `%s'\n" msgid "%s: extra operand '%s'\n" @@ -87,7 +85,7 @@ msgstr "%s: operand viška „%s”\n" #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper #. name of the author. The IPA pronunciation in this comment is in #. UTF-8 encoding. -#: src/trader.c:284 +#: src/trader.c:287 #, c-format msgid "" "Star Traders (%s) %s\n" @@ -114,18 +112,18 @@ msgstr "" "pod određenim uvjetima. Ovaj program NEMA JAMSTAVA, do krajnje mjere\n" "dozvoljene zakonom; pogledajte Licencu za pojedinosti.\n" -#: src/trader.c:308 +#: src/trader.c:311 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Try `%s --help' for more information.\n" msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "%s: Pokušajte „%s --help” za više informacija.\n" -#: src/trader.c:311 +#: src/trader.c:314 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION ...] [GAME]\n" msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA ...] [IGRA]\n" -#: src/trader.c:312 +#: src/trader.c:315 #, c-format msgid "" "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" @@ -134,7 +132,7 @@ msgstr "" "Igrajte Star Traders, jednostavnu igru međuzvjezdanog trgovanja.\n" "\n" -#: src/trader.c:315 +#: src/trader.c:318 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -151,7 +149,7 @@ msgstr "" " --max-turn=BROJ postavi broj poteza na BROJ\n" "\n" -#: src/trader.c:322 +#: src/trader.c:325 #, c-format msgid "" "If GAME is specified as a number between 1 and 9, load and continue\n" @@ -164,23 +162,23 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package #. author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is -#. the e-mail address for reporting bugs. Please add ANOTHER -#. line with the (translated) text "Report translation bugs to -#.
\n", with ADDRESS replaced with either an e-mail +#. the email address for reporting bugs. Please add ANOTHER line +#. with the (translated) text "Report translation bugs to +#.
\n", with ADDRESS replaced with either an email #. address or web URL for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:334 +#: src/trader.c:337 #, c-format msgid "Report bugs to %s <%s>.\n" msgstr "" "Prijavite greške: %s <%s>.\n" "Prijavite greške prijevoda: .\n" -#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As +#. TRANSLATORS: %s is the email address for reporting bugs. As #. with the previous string, please add ANOTHER line with the #. (translated) text "Report translation bugs to
\n", -#. with ADDRESS replaced with either an e-mail address or web URL +#. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL #. for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:341 +#: src/trader.c:344 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" @@ -189,12 +187,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be #. something like "Debian". -#: src/trader.c:346 +#: src/trader.c:349 #, c-format msgid "Report %s bugs to <%s>.\n" msgstr "Prijavite greške %s na <%s>.\n" -#: src/trader.c:349 +#: src/trader.c:352 #, c-format msgid "Star Traders home page: <%s>.\n" msgstr "Star Traders početna stranica: <%s>.\n" @@ -363,32 +361,37 @@ msgstr "Unesite broj igre [^{1^}-^{9^}] ili ^{^} za otkazivanje: " msgid "Please enter your name: " msgstr "Molim unesite vaše ime: " -#: src/game.c:425 +#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N" +#. with the localised upper-case characters used in the +#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other +#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that +#. need the same replacement. +#: src/game.c:430 #, c-format msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Trebate li upute? [^{D^}/^{N^}] " -#: src/game.c:443 +#: src/game.c:448 #, c-format msgid " Enter Player Names " msgstr " Unesite imena igrača " -#: src/game.c:451 +#: src/game.c:456 #, c-format, range: 1..8 msgid "Player %d: " msgstr "Igrač %d: " -#: src/game.c:529 +#: src/game.c:534 #, c-format msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Trebaju li ostali igrači upute? [^{D^}/^{N^}] " -#: src/game.c:563 +#: src/game.c:568 #, c-format msgid " Game Over " msgstr " Igra gotova " -#: src/game.c:564 +#: src/game.c:569 #, c-format msgid "The game is over after one turn." msgid_plural "The game is over after %d turns." @@ -396,17 +399,17 @@ msgstr[0] "Igra je gotova nakon %d poteza." msgstr[1] "Igra je gotova nakon %d poteza." msgstr[2] "Igra je gotova nakon %d poteza." -#: src/game.c:575 +#: src/game.c:580 #, c-format msgid " Total Value " msgstr " Ukupna vrijednost " -#: src/game.c:577 +#: src/game.c:582 #, c-format msgid "Your total value was ^{%N^}." msgstr "Vaša ukupna vrijednost je ^{%N^}." -#: src/game.c:588 +#: src/game.c:593 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -415,7 +418,7 @@ msgstr "" "Pobjednik je ^{%ls^}\n" "koji je ^[*** BANKROTIRAO ***^]" -#: src/game.c:591 +#: src/game.c:596 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -424,14 +427,14 @@ msgstr "" "Pobjednik je ^{%ls^}\n" "koji ima vrijednost ^{%N^}." -#: src/game.c:597 +#: src/game.c:602 #, c-format msgid " Game Winner " msgstr " Pobjednik igre " #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. table containing all player names. -#: src/game.c:606 src/move.c:882 +#: src/game.c:611 src/move.c:882 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Player" @@ -440,47 +443,47 @@ msgstr "Igrač" #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. currency symbol of the current locale. -#: src/game.c:611 +#: src/game.c:616 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Total Value (%ls)" msgstr "Ukupna vrijednost (%ls)" -#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 +#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100 #, c-format msgid "Player: ^{%ls^}" msgstr "Igrač: ^{%ls^}" -#: src/game.c:648 +#: src/game.c:653 #, c-format msgid " Turn: ^{%d^} " msgstr " Potez: ^{%d^} " -#: src/game.c:649 +#: src/game.c:654 #, c-format msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgstr " ^[*** Posljednji potez ***^] " -#: src/game.c:693 +#: src/game.c:698 #, c-format msgid " Stock Portfolio " msgstr " Portfelj dionica " #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. shares or cash, ie, whose total value is zero) -#: src/game.c:702 +#: src/game.c:707 #, c-format msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgstr "^[* * * B A N K R O T * * *^]" -#: src/game.c:717 src/exch.c:112 +#: src/game.c:722 src/exch.c:112 #, c-format msgid "No companies on the map" msgstr "Nema tvrtki na mapi" #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. a table containing a list of companies. -#: src/game.c:725 src/exch.c:120 +#: src/game.c:730 src/exch.c:120 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "subtitle" #| msgid "" @@ -499,7 +502,7 @@ msgstr "" #. percentage ownership in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:732 +#: src/game.c:737 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -514,7 +517,7 @@ msgstr "" #. current player owns in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:739 +#: src/game.c:744 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -528,7 +531,7 @@ msgstr "" #. a table containing the share return as a percentage #. in any given company. The maximum column width is #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:746 src/exch.c:141 +#: src/game.c:751 src/exch.c:141 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -544,7 +547,7 @@ msgstr "" #. the current locale. The maximum column width is 12 #. characters INCLUDING the currency symbol (see #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:755 src/exch.c:150 +#: src/game.c:760 src/exch.c:150 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -563,25 +566,25 @@ msgstr "" #. #. Note that some of these labels are used for both the #. Player Status window and the Trading Bank window. -#: src/game.c:796 +#: src/game.c:801 #, c-format msgctxt "label" msgid "Total value: " msgstr "Ukupna vrijednost: " -#: src/game.c:800 src/exch.c:324 +#: src/game.c:805 src/exch.c:324 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current cash: " msgstr "Trenutna gotovina: " -#: src/game.c:807 src/exch.c:332 +#: src/game.c:812 src/exch.c:332 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current debt: " msgstr "Trenutni dug: " -#: src/game.c:813 src/exch.c:337 +#: src/game.c:818 src/exch.c:337 #, c-format msgctxt "label" msgid "Interest rate: " @@ -721,9 +724,11 @@ msgstr "Stare dionice: " #. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has #. absorbed the other due to a merger. #: src/move.c:875 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "label" +#| msgid "New Stock: " msgctxt "label" -msgid "New Stock: " +msgid "New stock: " msgstr "Nove dionice: " #. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to @@ -1263,12 +1268,12 @@ msgstr "%s: spremljena s nekompatibilnim kodiranjem znakova" msgid "%s: illegal or missing field on line %d" msgstr "%s: nedozvoljeno ili nedostaje polje u retku %d" -#: src/fileio.c:479 src/fileio.c:501 +#: src/fileio.c:473 src/fileio.c:494 #, c-format msgid " Game Not Saved " msgstr " Igra nije spremljena " -#: src/fileio.c:480 +#: src/fileio.c:474 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1279,7 +1284,7 @@ msgstr "" "\n" "^{Direktorij %s: %s^}" -#: src/fileio.c:502 +#: src/fileio.c:495 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1328,7 +1333,7 @@ msgstr "" #. ~y - Print the height of the galaxy map (MAX_Y) [**] #. ~m - Print the number of moves available (NUMBER_MOVES) [**] #. ~c - Print the maximum number of companies that can be formed (MAX_COMPANIES) [*] -#. ~t - Prints the default number of turns in the game (DEFAULT_MAX_TURN) [**] +#. ~t - Print the default number of turns in the game (DEFAULT_MAX_TURN) [**] #. ~1 to ~9 - Print the keycode for the N-th choice of move [***] #. ~M - Print the keycode for the last choice of move [***] #. ~A to ~H - Print the character used to represent the company on the galaxy map [***] @@ -1603,7 +1608,7 @@ msgstr "Stranica %d od %d" #. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any #. key to continue" is historical: many, many people used to #. ask "where is the key?" :-) -#: src/help.c:486 src/intf.c:3035 +#: src/help.c:486 src/intf.c:3026 #, c-format msgid "[ Press to continue ] " msgstr "[ Pritisnite za nastavak ] " @@ -1632,17 +1637,17 @@ msgstr "%s: niz znakova ima nepravilan oblik: „%s”" msgid "%s: character has illegal width: '%lc'" msgstr "%s: znak ima nedozvoljenu širinu: „%lc”" -#: src/intf.c:434 +#: src/intf.c:435 #, c-format msgid "terminal size is too small (%d x %d required)" msgstr "veličina terminala je premalena (potrebno je %d x %d)" -#: src/intf.c:1265 +#: src/intf.c:1267 #, c-format msgid "mkchstr_conv: NUL" msgstr "mkchstr_conv: NUL" -#: src/intf.c:1568 +#: src/intf.c:1559 #, fuzzy, c-format #| msgid "mkchstr: `%s'" msgid "mkchstr: '%s'" @@ -1653,12 +1658,12 @@ msgstr "mkchstr: „%s”" #. character. Ideally, it should contain an easily-accessible #. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".", #. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable. -#: src/intf.c:2020 +#: src/intf.c:2011 msgctxt "input|DefaultValue" msgid "=;" msgstr "=;" -#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079 +#: src/intf.c:2025 src/intf.c:2070 #, fuzzy, c-format #| msgid "gettxline: illegal character in string: `%ls'" msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'" @@ -1668,12 +1673,12 @@ msgstr "gettxline: nedozvoljen znak u nizu: „%ls”" #. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a #. user is answering "Yes" or "No" in response to some question. #. Both upper and lower-case versions should be present. -#: src/intf.c:2952 +#: src/intf.c:2943 msgctxt "input|Yes" msgid "Yy" msgstr "Dd" -#: src/intf.c:2954 +#: src/intf.c:2945 msgctxt "input|No" msgid "Nn" msgstr "Nn" @@ -1681,95 +1686,252 @@ msgstr "Nn" #. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a #. response to user input in answer to questions like "Are you #. sure? [Y/N] " -#: src/intf.c:3005 +#: src/intf.c:2996 msgctxt "answer" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/intf.c:3007 +#: src/intf.c:2998 msgctxt "answer" msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/utils.c:378 src/utils.c:399 +#: src/utils.c:489 src/utils.c:510 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/utils.c:404 +#: src/utils.c:515 msgid ": " msgstr ": " -#: src/utils.c:417 +#: src/utils.c:528 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "nema dovoljno memorije" -#: src/utils.c:1041 +#: src/utils.c:1265 #, fuzzy, c-format #| msgid "xmbstowcs: `%s'" msgid "xmbstowcs: '%s'" msgstr "xmbstowcs: „%s”" -#: src/utils.c:1081 +#: src/utils.c:1305 #, c-format msgid "xwcrtomb: NUL" msgstr "xwcrtomb: NUL" -#: src/utils.c:1086 +#: src/utils.c:1310 #, fuzzy, c-format #| msgid "xwcrtomb: `%lc'" msgid "xwcrtomb: '%lc'" msgstr "xwcrtomb: „%lc”" -#: lib/getopt.c:278 +#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:63 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n" -#: lib/getopt.c:284 +#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:65 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna; mogućnosti:" -#: lib/getopt.c:319 +#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:67 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\n" -#: lib/getopt.c:345 +#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcija „%c%s” ne dozvoljava argument\n" -#: lib/getopt.c:360 +#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:71 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcija „--%s” zahtijeva argument\n" -#: lib/getopt.c:621 +#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:73 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: neispravna opcija -- „%c”\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:75 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%c”\n" -#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n" +#. TRANSLATORS: Older versions of the GNU Gettext library utilities +#. treat the Icon value in data/trader.desktop.in as a translatable +#. string. That string, the name of the icon to use, is defined here +#. for those older versions of xgettext(1). Unless you provide a +#. matching icon, please leave it as "trader": this will use +#. trader.svg and the various trader.png files in the data source +#. code directory. +#: lib/obsolete-strings.c:48 +#, fuzzy +#| msgid "Star Traders" +msgid "trader" +msgstr "Star Traders" -#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -#~ msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n" +#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various +#. libraries, such as the GNU C Library as released with various +#. Linux distributions. +#: lib/obsolete-strings.c:62 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n" -#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n" +#: lib/obsolete-strings.c:64 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna; mogućnosti:" -#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: opcija „-W %s” zahtijeva argument\n" +#: lib/obsolete-strings.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:68 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija „%c%s” ne dozvoljava argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:70 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija „--%s” zahtijeva argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:72 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgid "%s: invalid option -- `%c'\n" +msgstr "%s: neispravna opcija -- „%c”\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:74 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n" +msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%c”\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:77 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna; mogućnosti:" + +#: lib/obsolete-strings.c:78 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna; mogućnosti:" + +#: lib/obsolete-strings.c:79 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:80 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:81 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:82 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:83 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija „%c%s” ne dozvoljava argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:84 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija „%c%s” ne dozvoljava argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:85 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija „--%s” zahtijeva argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:86 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija „--%s” zahtijeva argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:87 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:88 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:89 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:90 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:91 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:92 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:93 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:94 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:95 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija „-W %s” zahtijeva argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:96 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija „-W %s” zahtijeva argument\n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 643e19e..c5d33b9 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trader 7.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 16:43+1100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-23 23:49+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "" #. your own language (recommended) or keep it the same as the English #. version. Feel free to look through other translations to see how #. others have done this. -#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611 +#: data/trader.desktop.in:23 data/trader.appdata.xml.in:26 src/intf.c:611 #, c-format msgid "Star Traders" msgstr "Star Traders" -#: data/trader.desktop.in:24 +#: data/trader.desktop.in:24 data/trader.appdata.xml.in:27 msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" msgstr "A Star Traders, egy egyszerű csillagközi kereskedelmi játék indítása" @@ -45,30 +45,30 @@ msgstr "A Star Traders, egy egyszerű csillagközi kereskedelmi játék indítá msgid "game;interstellar;trading;strategy;" msgstr "játék;csillagközi;kereskedés;stratégia;" -#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop -#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a -#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg -#. and the various trader.png files in the data source code directory. -#: data/trader.desktop.in:32 -msgid "trader" -msgstr "trader" +#: data/trader.appdata.xml.in:29 +msgid "Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)." +msgstr "" -#: src/trader.c:235 +#: data/trader.appdata.xml.in:48 +msgid "John Zaitseff" +msgstr "" + +#: src/trader.c:238 #, c-format msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n" msgstr "%s: érvénytelen érték a --max-turn kapcsolóhoz: „%s”\n" -#: src/trader.c:251 +#: src/trader.c:254 #, c-format msgid "%s: invalid operand '%s'\n" msgstr "%s: érvénytelen operandus: „%s”\n" -#: src/trader.c:260 +#: src/trader.c:263 #, c-format msgid "%s: invalid game number '%s'\n" msgstr "%s: érvénytelen játékszám: „%s”\n" -#: src/trader.c:269 +#: src/trader.c:272 #, c-format msgid "%s: extra operand '%s'\n" msgstr "%s: extra operandus: „%s”\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "%s: extra operandus: „%s”\n" #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper #. name of the author. The IPA pronunciation in this comment is in #. UTF-8 encoding. -#: src/trader.c:284 +#: src/trader.c:287 #, c-format msgid "" "Star Traders (%s) %s\n" @@ -105,17 +105,17 @@ msgstr "" "törvény által megengedett mértékben; a részletekért tekintse meg a\n" "licencet.\n" -#: src/trader.c:308 +#: src/trader.c:311 #, c-format msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "%s: További információkért próbálja a(z) „%s --help” parancsot.\n" -#: src/trader.c:311 +#: src/trader.c:314 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION ...] [GAME]\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ …] [JÁTÉK]\n" -#: src/trader.c:312 +#: src/trader.c:315 #, c-format msgid "" "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" "A Star Traders, egy egyszerű csillagközi kereskedelmi játék indítása.\n" "\n" -#: src/trader.c:315 +#: src/trader.c:318 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" " --max-turn=SZÁM körök számának beállítása SZÁMRA\n" "\n" -#: src/trader.c:322 +#: src/trader.c:325 #, c-format msgid "" "If GAME is specified as a number between 1 and 9, load and continue\n" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" #. with the (translated) text "Report translation bugs to #.
\n", with ADDRESS replaced with either an email #. address or web URL for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:334 +#: src/trader.c:337 #, c-format msgid "Report bugs to %s <%s>.\n" msgstr "A hibák itt jelenthetők: %s <%s>.\n" @@ -168,19 +168,19 @@ msgstr "A hibák itt jelenthetők: %s <%s>.\n" #. (translated) text "Report translation bugs to
\n", #. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL #. for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:341 +#: src/trader.c:344 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "A hibák itt jelenthetők: <%s>.\n" #. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be #. something like "Debian". -#: src/trader.c:346 +#: src/trader.c:349 #, c-format msgid "Report %s bugs to <%s>.\n" msgstr "A %s hibái ezen a címen jelenthetők: <%s>.\n" -#: src/trader.c:349 +#: src/trader.c:352 #, c-format msgid "Star Traders home page: <%s>.\n" msgstr "A Star Traders honlapja: <%s>.\n" @@ -347,49 +347,54 @@ msgstr "Adja meg a játék számát [^{1^}-^{9^}] vagy ^{^} a megszakí msgid "Please enter your name: " msgstr "Kérem adja meg a nevét: " -#: src/game.c:425 +#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N" +#. with the localised upper-case characters used in the +#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other +#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that +#. need the same replacement. +#: src/game.c:430 #, c-format msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Szüksége van utasításokra? [^{I^}/^{N^}] " -#: src/game.c:443 +#: src/game.c:448 #, c-format msgid " Enter Player Names " msgstr " Játékosok nevének megadása " -#: src/game.c:451 +#: src/game.c:456 #, c-format, range: 1..8 msgid "Player %d: " msgstr "%d. játékos: " -#: src/game.c:529 +#: src/game.c:534 #, c-format msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Szüksége van valamelyik játékosnak utasításokra? [^{I^}/^{N^}] " -#: src/game.c:563 +#: src/game.c:568 #, c-format msgid " Game Over " msgstr " Vége a játéknak " -#: src/game.c:564 +#: src/game.c:569 #, c-format msgid "The game is over after one turn." msgid_plural "The game is over after %d turns." msgstr[0] "A játék egy kör után ért véget." msgstr[1] "A játék %d kör után ért véget." -#: src/game.c:575 +#: src/game.c:580 #, c-format msgid " Total Value " msgstr " Összérték " -#: src/game.c:577 +#: src/game.c:582 #, c-format msgid "Your total value was ^{%N^}." msgstr "Az összértéke ^{%N^} volt." -#: src/game.c:588 +#: src/game.c:593 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -398,7 +403,7 @@ msgstr "" "A győztes ^{%ls^},\n" "aki ^[*** BECSŐDÖLT ***^]" -#: src/game.c:591 +#: src/game.c:596 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -407,14 +412,14 @@ msgstr "" "A győztes ^{%ls^},\n" "^{%N^} értékkel." -#: src/game.c:597 +#: src/game.c:602 #, c-format msgid " Game Winner " msgstr " A játék győztese " #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. table containing all player names. -#: src/game.c:606 src/move.c:882 +#: src/game.c:611 src/move.c:882 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Player" @@ -423,47 +428,47 @@ msgstr "Játékos" #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. currency symbol of the current locale. -#: src/game.c:611 +#: src/game.c:616 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Total Value (%ls)" msgstr "Összérték (%ls)" -#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 +#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100 #, c-format msgid "Player: ^{%ls^}" msgstr "Játékos: ^{%ls^}" -#: src/game.c:648 +#: src/game.c:653 #, c-format msgid " Turn: ^{%d^} " msgstr " Kör: ^{%d^} " -#: src/game.c:649 +#: src/game.c:654 #, c-format msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgstr " ^[*** Utolsó kör ***^] " -#: src/game.c:693 +#: src/game.c:698 #, c-format msgid " Stock Portfolio " msgstr " Részvényportfólió " #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. shares or cash, ie, whose total value is zero) -#: src/game.c:702 +#: src/game.c:707 #, c-format msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgstr "^[* * * B E C S Ő D Ö L T * * *^]" -#: src/game.c:717 src/exch.c:112 +#: src/game.c:722 src/exch.c:112 #, c-format msgid "No companies on the map" msgstr "Nincsenek társaságok a térképen" #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. a table containing a list of companies. -#: src/game.c:725 src/exch.c:120 +#: src/game.c:730 src/exch.c:120 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -478,7 +483,7 @@ msgstr "" #. percentage ownership in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:732 +#: src/game.c:737 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -493,7 +498,7 @@ msgstr "" #. current player owns in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:739 +#: src/game.c:744 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -507,7 +512,7 @@ msgstr "" #. a table containing the share return as a percentage #. in any given company. The maximum column width is #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:746 src/exch.c:141 +#: src/game.c:751 src/exch.c:141 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -523,7 +528,7 @@ msgstr "" #. the current locale. The maximum column width is 12 #. characters INCLUDING the currency symbol (see #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:755 src/exch.c:150 +#: src/game.c:760 src/exch.c:150 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -542,25 +547,25 @@ msgstr "" #. #. Note that some of these labels are used for both the #. Player Status window and the Trading Bank window. -#: src/game.c:796 +#: src/game.c:801 #, c-format msgctxt "label" msgid "Total value: " msgstr "Összérték: " -#: src/game.c:800 src/exch.c:324 +#: src/game.c:805 src/exch.c:324 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current cash: " msgstr "Jelenlegi készpénz: " -#: src/game.c:807 src/exch.c:332 +#: src/game.c:812 src/exch.c:332 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current debt: " msgstr "Jelenlegi adósság: " -#: src/game.c:813 src/exch.c:337 +#: src/game.c:818 src/exch.c:337 #, c-format msgctxt "label" msgid "Interest rate: " @@ -1236,12 +1241,12 @@ msgstr "%s: egy nem kompatibilis karakterkódolással lett elmentve" msgid "%s: illegal or missing field on line %d" msgstr "%s: szabálytalan vagy hiányzó mező a(z) %d. sorban" -#: src/fileio.c:479 src/fileio.c:501 +#: src/fileio.c:473 src/fileio.c:494 #, c-format msgid " Game Not Saved " msgstr " A játék nincs elmentve " -#: src/fileio.c:480 +#: src/fileio.c:474 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1252,7 +1257,7 @@ msgstr "" "\n" "^{Könyvtár %s: %s^}" -#: src/fileio.c:502 +#: src/fileio.c:495 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1660,204 +1665,215 @@ msgctxt "answer" msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/utils.c:417 src/utils.c:438 +#: src/utils.c:489 src/utils.c:510 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/utils.c:443 +#: src/utils.c:515 msgid ": " msgstr ": " -#: src/utils.c:456 +#: src/utils.c:528 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "nincs elég memória" -#: src/utils.c:1110 +#: src/utils.c:1265 #, c-format msgid "xmbstowcs: '%s'" msgstr "xmbstowcs: „%s”" -#: src/utils.c:1150 +#: src/utils.c:1305 #, c-format msgid "xwcrtomb: NUL" msgstr "xwcrtomb: NUL" -#: src/utils.c:1155 +#: src/utils.c:1310 #, c-format msgid "xwcrtomb: '%lc'" msgstr "xwcrtomb: „%lc”" -#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45 +#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:63 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a(z) „%s%s” kapcsoló nem egyértelmű\n" -#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47 +#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:65 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a(z) „%s%s” kapcsoló nem egyértelmű; lehetőségek:" -#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49 +#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:67 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: ismeretlen „%s%s” kapcsoló\n" -#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51 +#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:69 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a(z) „%s%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53 +#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:71 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a(z) „%s%s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n" -#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55 +#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:73 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:75 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: a kapcsolóhoz egy argumentum szükséges -- „%c”\n" +#. TRANSLATORS: Older versions of the GNU Gettext library utilities +#. treat the Icon value in data/trader.desktop.in as a translatable +#. string. That string, the name of the icon to use, is defined here +#. for those older versions of xgettext(1). Unless you provide a +#. matching icon, please leave it as "trader": this will use +#. trader.svg and the various trader.png files in the data source +#. code directory. +#: lib/obsolete-strings.c:48 +msgid "trader" +msgstr "trader" + #. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various #. libraries, such as the GNU C Library as released with various #. Linux distributions. -#: lib/obsolete-strings.c:44 +#: lib/obsolete-strings.c:62 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a(z) „%s%s” kapcsoló nem egyértelmű\n" -#: lib/obsolete-strings.c:46 +#: lib/obsolete-strings.c:64 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a(z) „%s%s” kapcsoló nem egyértelmű; lehetőségek:" -#: lib/obsolete-strings.c:48 +#: lib/obsolete-strings.c:66 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: ismeretlen „%s%s” kapcsoló\n" -#: lib/obsolete-strings.c:50 +#: lib/obsolete-strings.c:68 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a(z) „%s%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: lib/obsolete-strings.c:52 +#: lib/obsolete-strings.c:70 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a(z) „%s%s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n" -#: lib/obsolete-strings.c:54 +#: lib/obsolete-strings.c:72 #, c-format msgid "%s: invalid option -- `%c'\n" msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:56 +#: lib/obsolete-strings.c:74 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n" msgstr "%s: a kapcsolóhoz egy argumentum szükséges -- „%c”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:59 +#: lib/obsolete-strings.c:77 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű; lehetőségek:" -#: lib/obsolete-strings.c:60 +#: lib/obsolete-strings.c:78 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű; lehetőségek:" -#: lib/obsolete-strings.c:61 +#: lib/obsolete-strings.c:79 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű\n" -#: lib/obsolete-strings.c:62 +#: lib/obsolete-strings.c:80 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű\n" -#: lib/obsolete-strings.c:63 +#: lib/obsolete-strings.c:81 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: lib/obsolete-strings.c:64 +#: lib/obsolete-strings.c:82 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: lib/obsolete-strings.c:65 +#: lib/obsolete-strings.c:83 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: lib/obsolete-strings.c:66 +#: lib/obsolete-strings.c:84 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: lib/obsolete-strings.c:67 +#: lib/obsolete-strings.c:85 #, c-format msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n" -#: lib/obsolete-strings.c:68 +#: lib/obsolete-strings.c:86 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n" -#: lib/obsolete-strings.c:69 +#: lib/obsolete-strings.c:87 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ismeretlen „--%s” kapcsoló\n" -#: lib/obsolete-strings.c:70 +#: lib/obsolete-strings.c:88 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: ismeretlen „--%s” kapcsoló\n" -#: lib/obsolete-strings.c:71 +#: lib/obsolete-strings.c:89 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ismeretlen „%c%s” kapcsoló\n" -#: lib/obsolete-strings.c:72 +#: lib/obsolete-strings.c:90 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: ismeretlen „%c%s” kapcsoló\n" -#: lib/obsolete-strings.c:73 +#: lib/obsolete-strings.c:91 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n" -#: lib/obsolete-strings.c:74 +#: lib/obsolete-strings.c:92 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n" -#: lib/obsolete-strings.c:75 +#: lib/obsolete-strings.c:93 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: lib/obsolete-strings.c:76 +#: lib/obsolete-strings.c:94 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: lib/obsolete-strings.c:77 +#: lib/obsolete-strings.c:95 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: a „-W %s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n" -#: lib/obsolete-strings.c:78 +#: lib/obsolete-strings.c:96 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: a „-W %s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 158377c..b31b6bb 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trader 7.4-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-23 09:01+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 16:43+1100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-29 11:20+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "" #. your own language (recommended) or keep it the same as the English #. version. Feel free to look through other translations to see how #. others have done this. -#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610 +#: data/trader.desktop.in:23 data/trader.appdata.xml.in:26 src/intf.c:611 #, c-format msgid "Star Traders" msgstr "Звёздные торговцы" -#: data/trader.desktop.in:23 +#: data/trader.desktop.in:24 data/trader.appdata.xml.in:27 #, fuzzy #| msgid "" #| "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" @@ -49,39 +49,37 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means #. add your own keywords! -#: data/trader.desktop.in:26 +#: data/trader.desktop.in:27 msgid "game;interstellar;trading;strategy;" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop -#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a -#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg -#. and the various trader.png files in the data source code directory. -#: data/trader.desktop.in:31 -#, fuzzy -#| msgid "Star Traders" -msgid "trader" -msgstr "Звёздные торговцы" +#: data/trader.appdata.xml.in:29 +msgid "Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)." +msgstr "" -#: src/trader.c:235 +#: data/trader.appdata.xml.in:48 +msgid "John Zaitseff" +msgstr "" + +#: src/trader.c:238 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid value for --max-turn: `%s'\n" msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n" msgstr "%s: неверное значение аргумента для --maxturn: «%s»\n" -#: src/trader.c:251 +#: src/trader.c:254 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid operand `%s'\n" msgid "%s: invalid operand '%s'\n" msgstr "%s: неверный аргумент «%s»\n" -#: src/trader.c:260 +#: src/trader.c:263 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid game number `%s'\n" msgid "%s: invalid game number '%s'\n" msgstr "%s: неверный номер игры «%s»\n" -#: src/trader.c:269 +#: src/trader.c:272 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: extra operand `%s'\n" msgid "%s: extra operand '%s'\n" @@ -90,7 +88,7 @@ msgstr "%s: лишний аргумент «%s»\n" #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper #. name of the author. The IPA pronunciation in this comment is in #. UTF-8 encoding. -#: src/trader.c:284 +#: src/trader.c:287 #, c-format msgid "" "Star Traders (%s) %s\n" @@ -118,18 +116,18 @@ msgstr "" "ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом. Для получения более подробной\n" "информации, обратитесь к веб-странице .\n" -#: src/trader.c:308 +#: src/trader.c:311 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Try `%s --help' for more information.\n" msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "%s: Попробуйте «%s --help» для получения более подробного описания.\n" -#: src/trader.c:311 +#: src/trader.c:314 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION ...] [GAME]\n" msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ ...] [ИГРА]\n" -#: src/trader.c:312 +#: src/trader.c:315 #, c-format msgid "" "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" @@ -138,7 +136,7 @@ msgstr "" "Играть в «Звёздные торговцы», простую игру о межзвёздной торговле.\n" "\n" -#: src/trader.c:315 +#: src/trader.c:318 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -155,7 +153,7 @@ msgstr "" " --max-turn=НОМЕР установить НОМЕР как максимальный ход игры\n" "\n" -#: src/trader.c:322 +#: src/trader.c:325 #, c-format msgid "" "If GAME is specified as a number between 1 and 9, load and continue\n" @@ -169,23 +167,23 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package #. author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is -#. the e-mail address for reporting bugs. Please add ANOTHER -#. line with the (translated) text "Report translation bugs to -#.
\n", with ADDRESS replaced with either an e-mail +#. the email address for reporting bugs. Please add ANOTHER line +#. with the (translated) text "Report translation bugs to +#.
\n", with ADDRESS replaced with either an email #. address or web URL for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:334 +#: src/trader.c:337 #, c-format msgid "Report bugs to %s <%s>.\n" msgstr "" "Об ошибках сообщайте по адресу %s <%s>.\n" "Об ошибках в русском переводе сообщайте по тому же адресу.\n" -#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As +#. TRANSLATORS: %s is the email address for reporting bugs. As #. with the previous string, please add ANOTHER line with the #. (translated) text "Report translation bugs to
\n", -#. with ADDRESS replaced with either an e-mail address or web URL +#. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL #. for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:341 +#: src/trader.c:344 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" @@ -194,12 +192,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be #. something like "Debian". -#: src/trader.c:346 +#: src/trader.c:349 #, c-format msgid "Report %s bugs to <%s>.\n" msgstr "Об ошибках в %s сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: src/trader.c:349 +#: src/trader.c:352 #, c-format msgid "Star Traders home page: <%s>.\n" msgstr "" @@ -370,32 +368,37 @@ msgstr "Введите номер игры [^{1^}-^{9^}], или ^{^}, msgid "Please enter your name: " msgstr "Ваше имя: " -#: src/game.c:425 +#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N" +#. with the localised upper-case characters used in the +#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other +#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that +#. need the same replacement. +#: src/game.c:430 #, c-format msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Показать справку о том, как играть? [^{Д^}/^{Н^}] " -#: src/game.c:443 +#: src/game.c:448 #, c-format msgid " Enter Player Names " msgstr " Имена игроков " -#: src/game.c:451 +#: src/game.c:456 #, c-format, range: 1..8 msgid "Player %d: " msgstr "Игрок №%d: " -#: src/game.c:529 +#: src/game.c:534 #, c-format msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Показать справку о том, как играть? [^{Д^}/^{Н^}] " -#: src/game.c:563 +#: src/game.c:568 #, c-format msgid " Game Over " msgstr " Конец игры " -#: src/game.c:564 +#: src/game.c:569 #, c-format msgid "The game is over after one turn." msgid_plural "The game is over after %d turns." @@ -403,17 +406,17 @@ msgstr[0] "Игра закончена после %d-го хода." msgstr[1] "Игра закончена после %d-го хода." msgstr[2] "Игра закончена после %d-го хода." -#: src/game.c:575 +#: src/game.c:580 #, c-format msgid " Total Value " msgstr " Нетто-стоимость " -#: src/game.c:577 +#: src/game.c:582 #, c-format msgid "Your total value was ^{%N^}." msgstr "Ваша нетто-стоимость равна ^{%N^}." -#: src/game.c:588 +#: src/game.c:593 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -422,7 +425,7 @@ msgstr "" "Победитель игры — ^{%ls^},\n" "который является ^[*** БАНКРОТОМ ***^]" -#: src/game.c:591 +#: src/game.c:596 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -431,14 +434,14 @@ msgstr "" "Победитель игры — ^{%ls^}!\n" "Нетто-стоимость этого игрока равна ^{%N^}." -#: src/game.c:597 +#: src/game.c:602 #, c-format msgid " Game Winner " msgstr " Победитель игры " #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. table containing all player names. -#: src/game.c:606 src/move.c:882 +#: src/game.c:611 src/move.c:882 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Player" @@ -447,47 +450,47 @@ msgstr "Игрок" #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. currency symbol of the current locale. -#: src/game.c:611 +#: src/game.c:616 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Total Value (%ls)" msgstr "Нетто-стоимость (%ls)" -#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 +#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100 #, c-format msgid "Player: ^{%ls^}" msgstr "Игрок: ^{%ls^}" -#: src/game.c:648 +#: src/game.c:653 #, c-format msgid " Turn: ^{%d^} " msgstr " Ход: ^{%d-й^} " -#: src/game.c:649 +#: src/game.c:654 #, c-format msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgstr " ^[*** Крайний ход ***^] " -#: src/game.c:693 +#: src/game.c:698 #, c-format msgid " Stock Portfolio " msgstr " Портфель акций " #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. shares or cash, ie, whose total value is zero) -#: src/game.c:702 +#: src/game.c:707 #, c-format msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgstr "^[* * * О Б А Н К Р О Т И В Ш И Й С Я * * *^]" -#: src/game.c:717 src/exch.c:112 +#: src/game.c:722 src/exch.c:112 #, c-format msgid "No companies on the map" msgstr "Нет акционерных обществ на карте" #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. a table containing a list of companies. -#: src/game.c:725 src/exch.c:120 +#: src/game.c:730 src/exch.c:120 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "subtitle" #| msgid "" @@ -506,7 +509,7 @@ msgstr "" #. percentage ownership in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:732 +#: src/game.c:737 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -521,7 +524,7 @@ msgstr "" #. current player owns in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:739 +#: src/game.c:744 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -535,7 +538,7 @@ msgstr "" #. a table containing the share return as a percentage #. in any given company. The maximum column width is #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:746 src/exch.c:141 +#: src/game.c:751 src/exch.c:141 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -551,7 +554,7 @@ msgstr "" #. the current locale. The maximum column width is 12 #. characters INCLUDING the currency symbol (see #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:755 src/exch.c:150 +#: src/game.c:760 src/exch.c:150 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -570,25 +573,25 @@ msgstr "" #. #. Note that some of these labels are used for both the #. Player Status window and the Trading Bank window. -#: src/game.c:796 +#: src/game.c:801 #, c-format msgctxt "label" msgid "Total value: " msgstr "Нетто-стоимость игрока: " -#: src/game.c:800 src/exch.c:324 +#: src/game.c:805 src/exch.c:324 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current cash: " msgstr "Текущие наличные: " -#: src/game.c:807 src/exch.c:332 +#: src/game.c:812 src/exch.c:332 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current debt: " msgstr "Текущая задолженность: " -#: src/game.c:813 src/exch.c:337 +#: src/game.c:818 src/exch.c:337 #, c-format msgctxt "label" msgid "Interest rate: " @@ -726,9 +729,11 @@ msgstr "Старые акции: " #. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has #. absorbed the other due to a merger. #: src/move.c:875 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "label" +#| msgid "New Stock: " msgctxt "label" -msgid "New Stock: " +msgid "New stock: " msgstr "Новые акции: " #. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to @@ -1269,12 +1274,12 @@ msgstr "%s: в файле используется неподдерживаем msgid "%s: illegal or missing field on line %d" msgstr "%s: неверное поле или отсутствующее поле в строке %d" -#: src/fileio.c:479 src/fileio.c:501 +#: src/fileio.c:473 src/fileio.c:494 #, c-format msgid " Game Not Saved " msgstr " Игра не сохранена " -#: src/fileio.c:480 +#: src/fileio.c:474 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1285,7 +1290,7 @@ msgstr "" "\n" "^{Папка %s: %s^}" -#: src/fileio.c:502 +#: src/fileio.c:495 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1334,7 +1339,7 @@ msgstr "" #. ~y - Print the height of the galaxy map (MAX_Y) [**] #. ~m - Print the number of moves available (NUMBER_MOVES) [**] #. ~c - Print the maximum number of companies that can be formed (MAX_COMPANIES) [*] -#. ~t - Prints the default number of turns in the game (DEFAULT_MAX_TURN) [**] +#. ~t - Print the default number of turns in the game (DEFAULT_MAX_TURN) [**] #. ~1 to ~9 - Print the keycode for the N-th choice of move [***] #. ~M - Print the keycode for the last choice of move [***] #. ~A to ~H - Print the character used to represent the company on the galaxy map [***] @@ -1609,7 +1614,7 @@ msgstr "Страница №%d из %d" #. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any #. key to continue" is historical: many, many people used to #. ask "where is the key?" :-) -#: src/help.c:486 src/intf.c:3035 +#: src/help.c:486 src/intf.c:3026 #, c-format msgid "[ Press to continue ] " msgstr "[ Нажмите <ПРОБЕЛ> для продолжения ] " @@ -1638,17 +1643,17 @@ msgstr "%s: строка имеет неверный формат: «%s»" msgid "%s: character has illegal width: '%lc'" msgstr "%s: символ имеет неверную ширину: «%lc»" -#: src/intf.c:434 +#: src/intf.c:435 #, c-format msgid "terminal size is too small (%d x %d required)" msgstr "размеры терминала слишком малы (нужны %d на %d)" -#: src/intf.c:1265 +#: src/intf.c:1267 #, c-format msgid "mkchstr_conv: NUL" msgstr "mkchstr_conv: NUL" -#: src/intf.c:1568 +#: src/intf.c:1559 #, fuzzy, c-format #| msgid "mkchstr: `%s'" msgid "mkchstr: '%s'" @@ -1659,12 +1664,12 @@ msgstr "mkchstr: «%s»" #. character. Ideally, it should contain an easily-accessible #. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".", #. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable. -#: src/intf.c:2020 +#: src/intf.c:2011 msgctxt "input|DefaultValue" msgid "=;" msgstr "=?*\\/" -#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079 +#: src/intf.c:2025 src/intf.c:2070 #, fuzzy, c-format #| msgid "gettxline: illegal character in string: `%ls'" msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'" @@ -1674,12 +1679,12 @@ msgstr "gettxline: неверный символ в строке: «%ls»" #. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a #. user is answering "Yes" or "No" in response to some question. #. Both upper and lower-case versions should be present. -#: src/intf.c:2952 +#: src/intf.c:2943 msgctxt "input|Yes" msgid "Yy" msgstr "Дд1+" -#: src/intf.c:2954 +#: src/intf.c:2945 msgctxt "input|No" msgid "Nn" msgstr "Нн0-" @@ -1687,95 +1692,252 @@ msgstr "Нн0-" #. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a #. response to user input in answer to questions like "Are you #. sure? [Y/N] " -#: src/intf.c:3005 +#: src/intf.c:2996 msgctxt "answer" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/intf.c:3007 +#: src/intf.c:2998 msgctxt "answer" msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/utils.c:378 src/utils.c:399 +#: src/utils.c:489 src/utils.c:510 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/utils.c:404 +#: src/utils.c:515 msgid ": " msgstr ": " -#: src/utils.c:417 +#: src/utils.c:528 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостаточно памяти" -#: src/utils.c:1041 +#: src/utils.c:1265 #, fuzzy, c-format #| msgid "xmbstowcs: `%s'" msgid "xmbstowcs: '%s'" msgstr "xmbstowcs: «%s»" -#: src/utils.c:1081 +#: src/utils.c:1305 #, c-format msgid "xwcrtomb: NUL" msgstr "xwcrtomb: NUL" -#: src/utils.c:1086 +#: src/utils.c:1310 #, fuzzy, c-format #| msgid "xwcrtomb: `%lc'" msgid "xwcrtomb: '%lc'" msgstr "xwcrtomb: «%lc»" -#: lib/getopt.c:278 +#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:63 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: неоднозначный ключ «-W %s»\n" -#: lib/getopt.c:284 +#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:65 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: неоднозначный ключ «--%s»; возможности:" -#: lib/getopt.c:319 +#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:67 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: неизвестный ключ «%c%s»\n" -#: lib/getopt.c:345 +#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ключ «%c%s» должен использоваться без аргумента\n" -#: lib/getopt.c:360 +#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:71 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться с аргументом\n" -#: lib/getopt.c:621 +#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:73 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: неверный ключ «%c»\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:75 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: ключ «%c» должен использоваться с аргументом\n" -#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться без аргумента\n" +#. TRANSLATORS: Older versions of the GNU Gettext library utilities +#. treat the Icon value in data/trader.desktop.in as a translatable +#. string. That string, the name of the icon to use, is defined here +#. for those older versions of xgettext(1). Unless you provide a +#. matching icon, please leave it as "trader": this will use +#. trader.svg and the various trader.png files in the data source +#. code directory. +#: lib/obsolete-strings.c:48 +#, fuzzy +#| msgid "Star Traders" +msgid "trader" +msgstr "Звёздные торговцы" -#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -#~ msgstr "%s: неизвестный ключ «--%s»\n" +#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various +#. libraries, such as the GNU C Library as released with various +#. Linux distributions. +#: lib/obsolete-strings.c:62 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: неоднозначный ключ «-W %s»\n" -#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться без аргумента\n" +#: lib/obsolete-strings.c:64 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: неоднозначный ключ «--%s»; возможности:" -#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться с аргументом\n" +#: lib/obsolete-strings.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: неизвестный ключ «%c%s»\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:68 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ «%c%s» должен использоваться без аргумента\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:70 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться с аргументом\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:72 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgid "%s: invalid option -- `%c'\n" +msgstr "%s: неверный ключ «%c»\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:74 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n" +msgstr "%s: ключ «%c» должен использоваться с аргументом\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:77 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: неоднозначный ключ «--%s»; возможности:" + +#: lib/obsolete-strings.c:78 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: неоднозначный ключ «--%s»; возможности:" + +#: lib/obsolete-strings.c:79 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: неоднозначный ключ «-W %s»\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:80 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: неоднозначный ключ «-W %s»\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:81 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться без аргумента\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:82 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться без аргумента\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:83 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ «%c%s» должен использоваться без аргумента\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:84 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ «%c%s» должен использоваться без аргумента\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:85 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться с аргументом\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:86 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться с аргументом\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:87 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: неизвестный ключ «--%s»\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:88 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: неизвестный ключ «--%s»\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:89 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: неизвестный ключ «%c%s»\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:90 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: неизвестный ключ «%c%s»\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:91 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: неоднозначный ключ «-W %s»\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:92 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: неоднозначный ключ «-W %s»\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:93 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться без аргумента\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:94 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться без аргумента\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:95 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться с аргументом\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:96 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться с аргументом\n"