mirror of
https://git.zap.org.au/git/trader.git
synced 2025-02-02 15:08:13 -05:00
Update ro.po based on email from Remus-Gabriel Chelu
This commit is contained in:
parent
bf92d6495d
commit
9a0cdd497f
8
NEWS
8
NEWS
@ -29,10 +29,10 @@ Updated the history of the game based on information kindly supplied by
|
||||
Patrick Dumais, who pointed out the source of Star Lanes in its original
|
||||
incarnation. Reworked the manual page as part of the updated history.
|
||||
|
||||
Updated the Swedish, Norwegian Bokmaal, French, German, Serbian and
|
||||
Esperanto translations (in that order), with thanks to Anders Jonsson,
|
||||
Johnny A. Solbu, Frédéric Marchal, Roland Illig, Мирослав Николић and
|
||||
Felipe Castro respectively.
|
||||
Updated the Swedish, Norwegian Bokmaal, French, German, Serbian,
|
||||
Esperanto and Romanian translations (in that order), with sincere thanks
|
||||
to Anders Jonsson, Johnny A. Solbu, Frédéric Marchal, Roland Illig,
|
||||
Мирослав Николић, Felipe Castro and Remus-Gabriel Chelu respectively.
|
||||
|
||||
|
||||
Version 7.19 (5th January, 2024)
|
||||
|
46
po/ro.po
46
po/ro.po
@ -12,16 +12,16 @@
|
||||
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
|
||||
#
|
||||
# Cronologia traducerii fișierului „trader”:
|
||||
# * Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea trader 7.16,
|
||||
# oct-2023.
|
||||
# * Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
|
||||
# - Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea trader 7.16, oct-2023.
|
||||
# - Actualizare a traducerii pentru versiunea 7.19, făcută de R-GC, ian-2024.
|
||||
# - Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.20\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 16:49+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 06:30+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 09:24+1100\n"
|
||||
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@ -55,7 +55,7 @@ msgid ""
|
||||
"Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow "
|
||||
"and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"„Star Traders” este un joc simplu de comerț interstelar, în care obiectivul este să creezi companii, să cumperi și să vinzi "
|
||||
"Star Traders este un joc simplu de comerț interstelar, în care obiectivul este să creezi companii, să cumperi și să vinzi "
|
||||
"acțiuni, să împrumuți și să rambursezi bani, pentru a deveni cel mai bogat jucător (câștigătorul)."
|
||||
|
||||
#: data/au.org.zap.trader.metainfo.xml.in:47 data/au.org.zap.trader.metainfo.xml.in:49
|
||||
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "John Zaitseff"
|
||||
|
||||
#: data/au.org.zap.trader.metainfo.xml.in:56
|
||||
msgid "Star Traders screenshot"
|
||||
msgstr "Captură de ecran de la Star Traders"
|
||||
msgstr "Captură de ecran din Star Traders"
|
||||
|
||||
#: src/trader.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Star Traders (%s) %s\n"
|
||||
"Drepturi de autor © %s, John Zaitseff.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"„Star Traders” este un joc simplu de comerț interstelar, în care obiectivul\n"
|
||||
"Star Traders este un joc simplu de comerț interstelar, în care obiectivul\n"
|
||||
"este să creezi companii, să cumperi și să vinzi acțiuni, să împrumuți și să\n"
|
||||
"rambursezi bani, pentru a deveni cel mai bogat jucător (câștigătorul).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/trader.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "%s: Încercați „%s --help” pentru mai multe informații.\n"
|
||||
msgstr "%s: Încercați «%s --help» pentru mai multe informații.\n"
|
||||
|
||||
#: src/trader.c:314
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/trader.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report %s bugs to <%s>.\n"
|
||||
msgstr "Raportați erorile „Star Traders” din %s la: <%s>.\n"
|
||||
msgstr "Raportați erorile găsite în Star Traders din %s la: <%s>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/trader.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr " Primul jucător "
|
||||
#: src/game.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The first player to go is ^{%ls^}."
|
||||
msgstr "Primul jucător care pleacă este ^{%ls^}."
|
||||
msgstr "Primul jucător care începe este ^{%ls^}."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The keycode <C> should be modified to
|
||||
#. match that (or those) specified with msgctxt
|
||||
@ -522,7 +522,7 @@ msgid ""
|
||||
"Holdings\n"
|
||||
"(shares)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Participații\n"
|
||||
"Cota-parte\n"
|
||||
"(acțiuni)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Return" is a two-line column label in
|
||||
@ -536,7 +536,7 @@ msgid ""
|
||||
"Return\n"
|
||||
"(%%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Returnează\n"
|
||||
"Dividende\n"
|
||||
"(%%)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Price per share" is a two-line column
|
||||
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "^{<CTRL><C>^} Ieșire din joc"
|
||||
#: src/move.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
|
||||
msgstr "Selectați mișcarea [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
|
||||
msgstr "Selectați mutarea [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: A game usually consists of
|
||||
#. DEFAULT_MAX_TURN (50) turns. On each
|
||||
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Selectați mișcarea [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
|
||||
#: src/move.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move ^{%lc^}"
|
||||
msgstr "Mișcarea ^{%lc^}"
|
||||
msgstr "Mutarea ^{%lc^}"
|
||||
|
||||
#: src/move.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Nu aveți lichidități cu care să rambursați datoria!"
|
||||
#: src/exch.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "How much do you wish to repay? "
|
||||
msgstr "Cât doriți să rambursați?"
|
||||
msgstr "Cât doriți să rambursați? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
|
||||
#: src/exch.c:581
|
||||
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Procent deținut: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label|Stock B"
|
||||
msgid "Current cash: "
|
||||
msgstr "Lichidități: "
|
||||
msgstr "Numerar curent: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide
|
||||
#. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>).
|
||||
@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "%s: subtitlu lipsă în fișierul de joc"
|
||||
#: src/fileio.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: saved under a different version of Star Traders"
|
||||
msgstr "%s: salvat sub o versiune diferită de „Star Traders”"
|
||||
msgstr "%s: salvat sub o versiune diferită de Star Traders"
|
||||
|
||||
#: src/fileio.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1381,11 +1381,11 @@ msgstr ""
|
||||
"^BStar Traders^N este un joc simplu de comerț interstelar. Scopul jocului este\n"
|
||||
"de a acumula cea mai mare cantitate de avere posibilă. Acest lucru se face\n"
|
||||
"prin crearea de rute de transport cosmic interstelar, extinderea acestora și\n"
|
||||
"cumpărarea de acțiuni în companiile care le controlează. Valoarea acțiunil-\n"
|
||||
"or se mărește pe măsură ce operațiunile companiei se extind. În plus,\n"
|
||||
"cumpărarea de acțiuni în companiile care le controlează. Valoarea acțiuni-\n"
|
||||
"lor se mărește pe măsură ce operațiunile companiei se extind. În plus,\n"
|
||||
"profitul fiecărei acțiuni (ca procent) se modifică și el. Jucătorii pot, de\n"
|
||||
"asemenea, să se împrumute de la Banca de Comerț Interstelar pentru a finanța\n"
|
||||
"achiziții suplimentare la Bursa de Valori.\n"
|
||||
"asemenea, să se împrumute de la Banca Comercială Interstelară pentru a fi-\n"
|
||||
"nanța achiziții suplimentare la Bursa de Valori.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Harta galaxiei este reprezentată de o grilă ^B~x^N × ^B~y^N. O secțiune tipică a\n"
|
||||
"acesteia poate fi:\n"
|
||||
@ -1555,8 +1555,8 @@ msgid ""
|
||||
"The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n"
|
||||
"value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odată ce ați selectat mutarea, intrați în ^BBursa de Valori Interstelară^N. Ai-\n"
|
||||
"ci puteți achiziționa acțiuni, le puteți vinde, puteți împrumuta de la Banca\n"
|
||||
"Odată ce ați selectat mutarea, intrați în ^BBursa de Valori Interstelară^N. Aici\n"
|
||||
"puteți achiziționa acțiuni, le puteți vinde, puteți împrumuta de la Banca\n"
|
||||
"Comercială sau vă puteți rambursa o parte din datorie, dacă este cazul.\n"
|
||||
"Rețineți că fiecare companie emite un număr limitat de acțiuni — nu puteți\n"
|
||||
"continua să cumpărați la nesfârșit! Cu toate acestea, puteți licita pentru\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user