1
0
mirror of https://git.zap.org.au/git/trader.git synced 2024-07-07 15:54:14 -04:00

Change whitespacing and word-wrapping of labels and help texts

This commit is contained in:
John Zaitseff 2012-03-31 14:45:39 +11:00
parent 272307ea9a
commit 915b725a67

171
po/fi.po
View File

@ -1,15 +1,22 @@
# Finnish translation for trader.
# Copyright © 2012 John Zaitseff
# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
# *************************************************************************
# * *
# * Finnish Translations for Star Traders *
# * Copyright (C) 2012, John Zaitseff *
# * Copyright (C) 2012, Free Software Foundation, Inc. *
# * *
# *************************************************************************
#
# This file is distributed under the same license as the trader package.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2012.
#
# Contributors:
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-31 10:55+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 07:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 14:31+1100\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
@ -64,8 +71,8 @@ msgstr ""
"takaisin rahaa, tarkoituksena tulla varakkaimmaksi pelaajaksi (voittaja).\n"
"\n"
"Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto, jota jaetaan GNU General Public License-\n"
"lisenssin, versio 3 tai myöhäisempi ehtojen alaisena. Voit vapaasti\n"
"muokata ja/tai jakaa sitä edelleen tiettyjen ehtojen mukaisesti. Tällä ohjelmalla\n"
"lisenssin, versio 3 tai myöhäisempi ehtojen alaisena. Voit vapaasti muokata\n"
"ja/tai jakaa sitä edelleen tiettyjen ehtojen mukaisesti. Tällä ohjelmalla\n"
"EI OLE TAKUUTA, lain sallimassa laajuudessa; katso yksityiskohdat lisenssistä.\n"
#: src/trader.c:308
@ -125,8 +132,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Report bugs to %s <%s>.\n"
msgstr ""
"Ilmoita vioista (englanniksi) osoitteeseen %s <%s>.\n"
"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n"
"Ilmoita vioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
"<%s>. Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen\n"
"<translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n"
#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As
#. with the previous string, please add ANOTHER line with the
@ -138,7 +146,8 @@ msgstr ""
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"Ilmoita vioista (englanniksi) osoitteeseen <%s>.\n"
"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n"
"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen\n"
"<translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n"
#. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be
#. something like "Debian".
@ -147,7 +156,8 @@ msgstr ""
msgid "Report %s bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"Ilmoita %s-vioista (englanniksi) osoitteeseen <%s>.\n"
"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n"
"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen\n"
"<translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n"
#: src/trader.c:349
#, c-format
@ -319,7 +329,7 @@ msgstr "Kirjoita nimesi: "
#: src/game.c:425
#, c-format
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Tarvitsetko lisäohjeita? [^{Y^}^{K^}/^{N^}^{E^}] "
msgstr "Tarvitsetko lisäohjeita? [^{K^}/^{E^}] "
#: src/game.c:443
#, c-format
@ -334,7 +344,7 @@ msgstr "Pelaaja %d: "
#: src/game.c:529
#, c-format
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Tarvitseeko kukaan pelaaja ohjeita? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Tarvitseeko kukaan pelaaja ohjeita? [^{K^}/^{E^}] "
#: src/game.c:563
#, c-format
@ -515,19 +525,19 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Total value: "
msgstr "Kokonaisarvo: "
msgstr "Kokonaisarvo: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:324
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Current cash: "
msgstr "Käteiskassa: "
msgstr "Käteiskassa: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:332
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Current debt: "
msgstr "Velat: "
msgstr "Velat: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:337
#, c-format
@ -599,7 +609,7 @@ msgstr "^{<CTRL><C>^} (Poistu pelistä)"
#: src/move.c:361
#, c-format
msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Oletko varma? [^{Y^}^{K^}/^{N^}^{E^}] "
msgstr "Oletko varma? [^{K^}/^{E^}] "
#: src/move.c:378 src/move.c:456
#, c-format
@ -670,7 +680,7 @@ msgstr "Vanha osakekanta: "
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "New Stock: "
msgstr "Uusi osakekanta: "
msgstr "Uusi osakekanta: "
#. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to
#. each player after two companies merge. %ls is the currency
@ -757,7 +767,7 @@ msgstr "Maksettu summa per osake: "
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Old share value: "
msgstr "Vanha osakearvo: "
msgstr "Vanha osakearvo: "
#: src/move.c:1197 src/move.c:1232 src/exch.c:321
#, c-format
@ -852,7 +862,7 @@ msgstr "Kirjoita valinta [^[Yrityskirjain^]/^{1^}-^{4^}]: "
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Credit limit: "
msgstr "Luottoraja: "
msgstr "Luottoraja: "
#. TRANSLATORS: The "Borrow money", "Repay debt" and "Exit
#. from the Bank" menu options must all be the same length
@ -861,12 +871,12 @@ msgstr "Luottoraja: "
#: src/exch.c:366
#, c-format
msgid "^{<1>^} Borrow money "
msgstr "^{<1>^} Lainarahat "
msgstr "^{<1>^} Lainarahat "
#: src/exch.c:368
#, c-format
msgid "^{<2>^} Repay debt "
msgstr "^{<2>^} Maksetut velat "
msgstr "^{<2>^} Maksetut velat "
#: src/exch.c:370
#, c-format
@ -891,7 +901,7 @@ msgstr "Pankki ei enää lainaa sinulle rahaa."
#: src/exch.c:447
#, c-format
msgid "How much do you wish to borrow? "
msgstr "Kuinka paljon haluat lainata?"
msgstr "Kuinka paljon haluat lainata? "
#: src/exch.c:479
#, c-format
@ -916,7 +926,7 @@ msgstr "Sinulla ei ole käteistä, jolla voisit maksaa velan!"
#: src/exch.c:505
#, c-format
msgid "How much do you wish to repay? "
msgstr "Kuinka paljon haluat maksaa?"
msgstr "Kuinka paljon haluat maksaa? "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:581
@ -936,7 +946,7 @@ msgstr " Osakekantasiirto yrityksessä %ls "
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Shares issued: "
msgstr "Myydyt osakkeet: "
msgstr "Myydyt osakkeet: "
#. TRANSLATORS: "Shares left" is the number of shares that are
#. left to be purchased in the current company.
@ -952,14 +962,14 @@ msgstr "Jäljellä olevat osakkeet: "
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Price per share: "
msgstr "Hinta per osake: "
msgstr "Hinta per osake: "
#. TRANSLATORS: "Return" is the share return as a percentage.
#: src/exch.c:613
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Return: "
msgstr "Tuotto: "
msgstr "Tuotto: "
#. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares the
#. current player owns in this particular company.
@ -987,7 +997,7 @@ msgstr "Omistusprosentti: "
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current cash: "
msgstr "Käteiskassa: "
msgstr "Käteiskassa: "
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide
#. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>).
@ -1072,7 +1082,7 @@ msgstr[1] "Voit myydä ^{%'ld^} osaketta."
#: src/exch.c:774
#, c-format
msgid "How many shares do you wish to sell? "
msgstr "Kuinka monta osaketta haluat myydä?"
msgstr "Kuinka monta osaketta haluat myydä? "
#: src/exch.c:802
#, c-format
@ -1307,16 +1317,15 @@ msgid ""
" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n"
msgstr ""
"^BTähtikauppiaat^N on yksinkertainen tähtienvälisen kaupan peli. Pelin\n"
"tarkoitus on kerätä suurin mahdollinen omaisuus. Tämä tehdään luomalla\n"
"tähtienvälisiä laivausväyliä, laajentamalla niitä ja ostamalla osakkeita\n"
"niitä valvovista yrityksistä. Osakkeet nousevat arvossa kun yritystoiminnot\n"
"laajenevat. Sen lisäksi jokaisen osakkeen tuotto (prosentteina) myös\n"
"vaihtuu. Pelaajat voivat myös lainata Tähtienvälisestä Kauppapankista\n"
"lisäostojen rahoittamiseksi osakepörssissä.\n"
"^BTähtikauppiaat^N on yksinkertainen tähtienvälisen kaupan peli. Pelin tarkoi-\n"
"tus on kerätä suurin mahdollinen omaisuus. Tämä tehdään luomalla tähtienvä-\n"
"lisiä laivausväyliä, laajentamalla niitä ja ostamalla osakkeita niitä valvo-\n"
"vista yrityksistä. Osakkeet nousevat arvossa kun yritystoiminnot laajene-\n"
"vat. Sen lisäksi jokaisen osakkeen tuotto (prosentteina) myös vaihtuu.\n"
"Pelaajat voivat myös lainata Tähtienvälisestä Kauppapankista lisäostojen\n"
"rahoittamiseksi osakepörssissä.\n"
"\n"
"Rasteri ^B~x^N x ^B~y^N edustaa galaksikarttaa. Sen tyypillinen lohko\n"
"voi olla:\n"
"Rasteri ^B~x^N x ^B~y^N edustaa galaksikarttaa. Sen tyypillinen lohko voi olla:\n"
"\n"
" ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^e ~. ^N edustaa ^Btyhjää avaruutta^N,\n"
@ -1342,9 +1351,9 @@ msgid ""
"will set up an ^Boutpost^N, not belonging to any company. Thus, if move ^k~3^N is\n"
"selected on the above map, a ^o ~+ ^N would be placed at that position.\n"
msgstr ""
"Tietokone valitsee ^B~m^N siirtoa (nimiöity ^k~1^N ... ^k~M^N) satunnaisesti, ja sijoittaa\n"
"ne kartalle. Minkä tahansa korostetun sijainnin valitsemiseksi, paina kirjainta.\n"
"Esimerkiksi, jotkut siirrot kartalla voivat olla:\n"
"Tietokone valitsee ^B~m^N siirtoa (nimiöity ^k~1^N ... ^k~M^N) satunnaisesti, ja sijoittaa\n"
"ne kartalle. Minkä tahansa korostetun sijainnin valitsemiseksi, paina kir-\n"
"jainta. Esimerkiksi, jotkut siirrot kartalla voivat olla:\n"
"\n"
"\n"
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
@ -1354,9 +1363,9 @@ msgstr ""
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n"
"\n"
"\n"
"Sellaisen sijainnin valitseminen, joka ^Bei^N ole tähden vieressä (sellaiset siirrot kuten\n"
"^k~1^N, ^k~3^N tai ^k~5^N) asettaa ^Betuvartion^N, mikä ei kuulu millekään\n"
"yritykselle. Siten jos siirto ^k~3^N valitaan siirtokartalta, ^o ~+ ^N sijoitettaisiin\n"
"Sellaisen sijainnin valitseminen, joka ^Bei^N ole tähden vieressä (sellaiset\n"
"siirrot kuten ^k~1^N, ^k~3^N tai ^k~5^N) asettaa ^Betuvartion^N, mikä ei kuulu millekään yri-\n"
"tykselle. Siten jos siirto ^k~3^N valitaan siirtokartalta, ^o ~+ ^N sijoitettaisiin\n"
"tuohon sijaintiin.\n"
#: src/help.c:140
@ -1377,15 +1386,15 @@ msgid ""
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
msgstr ""
"Jos toisaalta valitaan sijainti tähden (tai toisen etuvartion) vierestä, niin\n"
"^Byritys^N muodostettaisiin ja sen kirjain ilmaantuisi kartalle.\n"
"Palkkiona yrityksen luomisesta sinulle myönnetään viisi ensimmäistä osaketta.\n"
"Aina ^B~c^N yritystä voidaan luoda tällä tavalla.\n"
"Jos toisaalta valitaan sijainti tähden (tai toisen etuvartion) vierestä,\n"
"niin ^Byritys^N muodostettaisiin ja sen kirjain ilmaantuisi kartalle. Palkkiona\n"
"yrityksen luomisesta sinulle myönnetään viisi ensimmäistä osaketta. Aina ^B~c^N\n"
"yritystä voidaan luoda tällä tavalla.\n"
"\n"
"Jos valitaan sijainti olemassa olevan yrityksen vierestä, yritys laajentaisi\n"
"toimintaansa yhdellä neliöllä. Tämä kasvattaa sen osakkeiden hintaa ja\n"
"siten tuottoasi. Siten, jos alla oleva kartta näytetään, valitsemalla ^k~6^N\n"
"tai ^k~8^N kasvatat Yrityksen ^B~B^N laivausväylää:\n"
"toimintaansa yhdellä neliöllä. Tämä kasvattaa sen osakkeiden hintaa ja\n"
"siten tuottoasi. Siten, jos alla oleva kartta näytetään, valitsemalla ^k~6^N tai\n"
"^k~8^N kasvatat Yrityksen ^B~B^N laivausväylää:\n"
"\n"
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n"
@ -1411,8 +1420,8 @@ msgid ""
"more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n"
"than it would for outposts not next to stars.\n"
msgstr ""
"Sijaintien valitseminen tähtien vierestä kasvattaa osakekantasi arvoa viisi\n"
"kertaa niin paljon kuin laajentaminen, joka ei ole tähden vieressä. Siten\n"
"Sijaintien valitseminen tähtien vierestä kasvattaa osakekantasi arvoa viisi\n"
"kertaa niin paljon kuin laajentaminen, joka ei ole tähden vieressä. Siten\n"
"siirto ^k~6^N olisi etusijainen siirtoon ^k~8^N verrattuna.\n"
"\n"
" ^e ^c~C^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
@ -1421,12 +1430,11 @@ msgstr ""
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
"\n"
"Voit myös laajentaa mitä tahansa yritystä valitsemalla sijainnit niiden\n"
"etuvartion vierestä. Yritys nielee sellaiset etuvartiot. Siten siirto\n"
"^k~1^N laajentaa Yritystä ^B~C^N ^Btwo^N neliöllä. Bonuksena tähtien viereiset\n"
"etuvartiot ovat arvokkaampia: yrityksen osakkeen hinta nousee suuremmalla\n"
"summalla kuin se nousisi niillä etuvartioilla, jotka eivät ole tähtien\n"
"vieressä.\n"
"Voit myös laajentaa mitä tahansa yritystä valitsemalla sijainnit niiden\n"
"etuvartion vierestä. Yritys nielee sellaiset etuvartiot. Siten siirto ^k~1^N\n"
"laajentaa Yritystä ^k~C^N ^Btwo^N neliöllä. Bonuksena tähtien viereiset etuvartiot\n"
"ovat arvokkaampia: yrityksen osakkeen hinta nousee suuremmalla summalla kuin\n"
"se nousisi niillä etuvartioilla, jotka eivät ole tähtien vieressä.\n"
#: src/help.c:176
msgid ""
@ -1447,12 +1455,12 @@ msgid ""
"proportional to the amount owned in the old company. As well, a cash bonus\n"
"is also paid, proportional to the percentage of the old company owned.\n"
msgstr ""
"Jos vain neliö erottaa kaksi yritystä kartalla, ne voidaan ^Byhdistää^N yhdeksi\n"
"yrityksesksi valitsemalla tuo sijainti (jos se on käytettävissä).\n"
"Esimerkiksi alla olevalla kartalla yritykset ^B~A^N ja ^B~B^N voidaan yhdistää\n"
"valitsemalla ^k~5^N. Kun tämä tapahtuu, varakkaampi yritys ottaa haltuunsa\n"
"toisen. Tässä Yritys ^B~B^N saattaisi otta haltuunsa Yrityksen ^B~A^N. Yritys ^B~A^N\n"
"lakkaa olemasta, vaikka se voi ilmaantua kokonaan uutena yrityksenä myöhemmin.\n"
"Jos vain neliö erottaa kaksi yritystä kartalla, ne voidaan ^Byhdistää^N yhdeksi\n"
"yrityksesksi valitsemalla tuo sijainti (jos se on käytettävissä). Esimer-\n"
"kiksi alla olevalla kartalla yritykset ^B~A^N ja ^B~B^N voidaan yhdistää valitsemalla\n"
"^k~5^N. Kun tämä tapahtuu, varakkaampi yritys ottaa haltuunsa toisen. Tässä\n"
"Yritys ^B~B^N saattaisi otta haltuunsa Yrityksen ^B~A^N. Yritys ^B~A^N lakkaa olemasta,\n"
"vaikka se voi ilmaantua kokonaan uutena yrityksenä myöhemmin.\n"
"\n"
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N\n"
@ -1460,9 +1468,9 @@ msgstr ""
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^N\n"
"\n"
"Kun yritykset yhdistyvät, pelaajille annetaan osakkeita hallitsevassa\n"
"yrityksessä suhteessa summaan, jonka he omistivat vanhassa yrityksessä.\n"
"Myös käteisbonus maksetaan, suhteessa vanhan yrityksen omistusprosenttiin.\n"
"Kun yritykset yhdistyvät, pelaajille annetaan osakkeita hallitsevassa yri-\n"
"tyksessä suhteessa summaan, jonka he omistivat vanhassa yrityksessä. Myös\n"
"käteisbonus maksetaan, suhteessa vanhan yrityksen omistusprosenttiin.\n"
#: src/help.c:195
msgid ""
@ -1483,23 +1491,22 @@ msgid ""
"The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n"
"value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n"
msgstr ""
"Heti kun valitset siirtosi, siirryt ^BTähtien väliseen osakepörssiin^N. Täällä\n"
"voit ostaa osakkeita, myydä niitä, lainata Kauppapankilta tai maksaa\n"
"joitakin velkojasi (jos sellaisia on). Huomaa, että jokainen yritys myy\n"
"rajoitetun määrän osakkeita -- et voi jatka ostamista loputtomiin! Voit\n"
"kuitenkin pyytää lisää osakkeita myytäväksi. Sinulla on paremmat\n"
"onnistumismahdollisuudet, jos omistat laajemman osuuden yrityksestä.\n"
"Heti kun valitset siirtosi, siirryt ^BTähtien väliseen osakepörssiin^N. Täällä\n"
"voit ostaa osakkeita, myydä niitä, lainata Kauppapankilta tai maksaa joita-\n"
"kin velkojasi (jos sellaisia on). Huomaa, että jokainen yritys myy rajoi-\n"
"tetun määrän osakkeita -- et voi jatka ostamista loputtomiin! Voit kui-\n"
"tenkin pyytää lisää osakkeita myytäväksi. Sinulla on paremmat onnistumis-\n"
"mahdollisuudet, jos omistat laajemman osuuden yrityksestä.\n"
"\n"
"Peli tavallisesti loppuu ^B~t^N kierroksen jälkeen. Voit kuitenkin lopettaa\n"
"pelin aikaisemmin painamalla ^K<CTRL><C>^N, kun sinua pyydetään valitsemaan\n"
"siirto. Yksittäiset pelaajat voivat myös hakea itsensä konkurssiin milloin\n"
"tahansa. Jos velkasi ovat kyllin suuria, pankki voi tehdä tämän sinulle!\n"
"Jos et päätä peliäsi käytettävissä olevana aikana, voit tallentaa pelisi ja\n"
"Peli tavallisesti loppuu ^B~t^N kierroksen jälkeen. Voit kuitenkin lopettaa\n"
"pelin aikaisemmin painamalla ^K<CTRL><C>^N, kun sinua pyydetään valitsemaan\n"
"siirto. Yksittäiset pelaajat voivat myös hakea itsensä konkurssiin milloin\n"
"tahansa. Jos velkasi ovat kyllin suuria, pankki voi tehdä tämän sinulle!\n"
"Jos et päätä peliäsi käytettävissä olevana aikana, voit tallentaa pelisi ja\n"
"jatkaa myöhemmin.\n"
"\n"
"\n"
"^BPelin voittaja^N on henkilö, jolla on suurin nettovarallisuus (yhteensä\n"
"käteisarvo, osakekanta ja velat). ^HHyvää onnea^N ja paras pelaaja voittakoon!\n"
"^BPelin voittaja^N on henkilö, jolla on suurin nettovarallisuus (yhteensä\n"
"käteisarvo, osakekanta ja velat). ^HHyvää onnea^N ja paras pelaaja voittakoon!\n"
#: src/help.c:215
msgid "@ Help text, page 7\n"