diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 9eed3be..8a4d530 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -16,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trader 7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-16 13:23+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-18 12:05+1100\n" -"Last-Translator: Vladimir B. Tsarkov \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 19:26+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-23 08:28+1100\n" +"Last-Translator: John Zaitseff \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,14 +67,14 @@ msgstr "" "Звёздные торговцы / Star Traders (%s) %s\n" "Copyright (C) %s, John Zaitseff.\n" "\n" -"«Звёздные торговцы» — это простая игра о межзвёздной торговле, где целью игры\n" -"является создание компаний, покупка и продажа акций, заимствования денег и\n" +"«Звёздные торговцы» — это простая игра о межзвёздной торговле, где целью\n" +"игры является создание компаний, покупка и продажа акций, получение и\n" "погашение кредита, чтобы стать самым богатым игроком-победителем.\n" "\n" -"Это свободное программное обеспечение, распространяемое согласно \n" -"GNU General Public License версии 3 или новее. Вы можете модифицировать и/или\n" -"распространять его на этих условиях. На программу не предоставляется\n" -"НИКАКИХ ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом. Для получения более подробной\n" +"Это свободное программное обеспечение, распространяемое согласно GNU\n" +"General Public License версии 3 или новее. Вы можете модифицировать и/или\n" +"распространять его на этих условиях. На программу не предоставляется НИКАКИХ\n" +"ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом. Для получения более подробной\n" "информации, обратитесь к веб-странице .\n" #: src/trader.c:308 @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "" "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" "\n" msgstr "" -"Играть в «Звёздные торговцы», простую игру о межзвёздной торговли.\n" +"Играть в «Звёздные торговцы», простую игру о межзвёздной торговле.\n" "\n" #: src/trader.c:315 @@ -120,8 +120,9 @@ msgid "" "playing that game. If GAME is not specified, start a new game.\n" "\n" msgstr "" -"Если аргумент ИГРА указано как число от 1 до 9, загрузить и продолжать\n" -"соответствующую сохранённую игру. По умолчанию, начать новую игру.\n" +"Если в качестве аргумента ИГРА указано число от 1 до 9, загрузить и\n" +"продолжать соответствующую сохранённую игру. По умолчанию, начать\n" +"новую игру.\n" "\n" #. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package @@ -159,7 +160,9 @@ msgstr "Об ошибках в %s сообщайте по адресу <%s>.\n" #: src/trader.c:349 #, c-format msgid "Star Traders home page: <%s>.\n" -msgstr "Домашняя страница «Звёздные торговцы»: <%s>.\n" +msgstr "" +"Домашняя страница игры «Звёздные торговцы»:\n" +" %s\n" #. TRANSLATORS: The eight company names do NOT have to be literal #. translations of the English names. In fact, if possible, the @@ -249,35 +252,35 @@ msgstr "абвгдежзийклмнопрсту|output|GameMoves" #. (see ORDINAL_COLS in src/intf.h). #: src/globals.c:113 msgid "1st" -msgstr "1ый" +msgstr "1-ый" #: src/globals.c:114 msgid "2nd" -msgstr "2ой" +msgstr "2-ой" #: src/globals.c:115 msgid "3rd" -msgstr "3ий" +msgstr "3-ий" #: src/globals.c:116 msgid "4th" -msgstr "4ый" +msgstr "4-ый" #: src/globals.c:117 msgid "5th" -msgstr "5ый" +msgstr "5-ый" #: src/globals.c:118 msgid "6th" -msgstr "6ой" +msgstr "6-ой" #: src/globals.c:119 msgid "7th" -msgstr "7ой" +msgstr "7-ой" #: src/globals.c:120 msgid "8th" -msgstr "8ой" +msgstr "8-ой" #: src/game.c:117 src/game.c:152 #, c-format @@ -311,7 +314,7 @@ msgctxt "input|ContinueGame" msgid "Cc" msgstr "Пп" -#: src/game.c:341 src/move.c:386 +#: src/game.c:341 src/move.c:390 msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{^} to cancel: " msgstr "Введите номер игры [^{1^}-^{9^}], или ^{^}, чтобы отменить: " @@ -350,12 +353,12 @@ msgstr[2] "Игра закончена после %d-го хода." #: src/game.c:575 msgid " Total Value " -msgstr " Общий доход " +msgstr " Нетто-стоимость " #: src/game.c:577 #, c-format msgid "Your total value was ^{%N^}." -msgstr "Ваша общий доход равен ^{%N^}." +msgstr "Ваша нетто-стоимость равна ^{%N^}." #: src/game.c:588 #, c-format @@ -373,7 +376,7 @@ msgid "" "with a value of ^{%N^}." msgstr "" "Победитель игры — ^{%ls^}!\n" -"Общий доход этого игрока равен ^{%N^}." +"Нетто-стоимость этого игрока равна ^{%N^}." #: src/game.c:597 msgid " Game Winner " @@ -381,7 +384,7 @@ msgstr " Победитель игры " #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. table containing all player names. -#: src/game.c:606 src/move.c:855 +#: src/game.c:606 src/move.c:859 msgctxt "subtitle" msgid "Player" msgstr "Игрок" @@ -393,7 +396,7 @@ msgstr "Игрок" #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Total Value (%ls)" -msgstr "Общий доход (%ls)" +msgstr "Нетто-стоимость (%ls)" #: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 #, c-format @@ -407,7 +410,7 @@ msgstr " Ход: ^{%d-й^} " #: src/game.c:649 msgid " ^[*** Last Turn ***^] " -msgstr " ^[*** Последний ход ***^] " +msgstr " ^[*** Крайний ход ***^] " #: src/game.c:693 msgid " Stock Portfolio " @@ -505,22 +508,22 @@ msgstr "" #: src/game.c:796 msgctxt "label" msgid "Total value: " -msgstr "Общий доход: " +msgstr "Нетто-стоимость игрока: " #: src/game.c:800 src/exch.c:322 msgctxt "label" msgid "Current cash: " -msgstr "Текущие наличные: " +msgstr "Текущие наличные: " #: src/game.c:807 src/exch.c:330 msgctxt "label" msgid "Current debt: " -msgstr "Текущая задолженность: " +msgstr "Текущая задолженность: " #: src/game.c:813 src/exch.c:335 msgctxt "label" msgid "Interest rate: " -msgstr "Процентная ставка: " +msgstr "Процентная ставка: " #: src/move.c:239 src/exch.c:182 msgid "^{<1>^} Display stock portfolio" @@ -528,11 +531,11 @@ msgstr "^{<1>^} Показать портфель акций" #: src/move.c:241 msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy" -msgstr "^{<2>^} Объявить банкротство" +msgstr "^{<2>^} Объявить о банкротстве" #: src/move.c:243 msgid "^{<3>^} Save and end the game" -msgstr "^{<3>^} Сохранить и закончить игру" +msgstr "^{<3>^} Сохранить и выйти из игры" #: src/move.c:245 msgid "^{^} Quit the game" @@ -543,56 +546,60 @@ msgstr "^{^} Выйти из игры" msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " msgstr "Введите выбор [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " -#. TRANSLATORS: "Move" refers to the choice of -#. moves made by the current player (out of a -#. selection of 20 moves). -#: src/move.c:282 +#. TRANSLATORS: A game usually consists of +#. DEFAULT_MAX_TURN (50) turns. On each +#. turn, the computer randomly selects +#. NUMBER_MOVES (20) moves (positions on the +#. map); each player selects just one move +#. per turn. "Move" refers to the player's +#. choice. +#: src/move.c:286 #, c-format msgid "Move ^{%lc^}" -msgstr "Ход ^{%lc^}" +msgstr "Позиция ^{%lc^}" -#: src/move.c:303 +#: src/move.c:307 msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)" msgstr "^{<2>^} (Объявить о банкротстве)" -#: src/move.c:312 +#: src/move.c:316 msgid "^{<3>^} (Save and end the game)" msgstr "^{<3>^} (Сохранить и выйти из игры)" -#: src/move.c:333 +#: src/move.c:337 msgid "^{^} (Quit the game)" msgstr "^{^} (Выйти из игры)" -#: src/move.c:348 +#: src/move.c:352 msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Вы уверены? [^{Д^}/^{Н^}] " -#: src/move.c:365 src/move.c:443 +#: src/move.c:369 src/move.c:447 #, c-format msgid "Saving game %d... " msgstr "Сохраняется игра №%d... " -#: src/move.c:673 src/move.c:681 src/move.c:1026 src/move.c:1062 +#: src/move.c:677 src/move.c:685 src/move.c:1030 src/move.c:1066 msgid " Bankruptcy Court " msgstr " Арбитражный суд " #. TRANSLATORS: %ls is the player's name. -#: src/move.c:675 +#: src/move.c:679 #, c-format msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank." msgstr "Межзвёздный торговый банк объявляет, что игрок %ls обанкротился." #. TRANSLATORS: %ls is the player's name. -#: src/move.c:683 +#: src/move.c:687 #, c-format msgid "%ls has declared bankruptcy." -msgstr "%ls объявляет своё банкротство." +msgstr "%ls объявляет о своём банкротстве." -#: src/move.c:751 +#: src/move.c:755 msgid " New Company " msgstr " Новая фирма " -#: src/move.c:752 +#: src/move.c:756 #, c-format msgid "" "A new company has been formed!\n" @@ -601,14 +608,14 @@ msgstr "" "Сформировано новое торговое предприятие!\n" "Оно называется ^{%ls^}." -#: src/move.c:811 +#: src/move.c:815 #, c-format msgid "" "^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n" "Please note the following transactions:\n" -msgstr "Фирма ^{%ls^} только-что была поглощена фирмой ^{%ls^}. Обратите внимание на следующие транзакции:\n" +msgstr "Фирма ^{%ls^} только что была поглощена фирмой ^{%ls^}. Обратите внимание на следующие транзакции:\n" -#: src/move.c:817 +#: src/move.c:821 msgid " Company Merger " msgstr " Слияние компаний " @@ -619,14 +626,14 @@ msgstr " Слияние компаний " #. the same length and must contain a trailing space for the #. display routines to work correctly. The maximum length of #. each label is 36 characters. -#: src/move.c:837 +#: src/move.c:841 msgctxt "label" msgid "Old stock: " msgstr "Старые акции: " #. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has #. absorbed the other due to a merger. -#: src/move.c:848 +#: src/move.c:852 msgctxt "label" msgid "New Stock: " msgstr "Новые акции: " @@ -636,7 +643,7 @@ msgstr "Новые акции: " #. symbol in the current locale. The maximum column width is #. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see #. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:862 +#: src/move.c:866 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Bonus (%ls)" @@ -645,7 +652,7 @@ msgstr "Бонус (%ls)" #. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in #. the new company after a merger. The maximum column width is #. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:867 +#: src/move.c:871 msgctxt "subtitle" msgid "Total" msgstr "Итог" @@ -654,7 +661,7 @@ msgstr "Итог" #. player receives in the surviving company after a merger. #. The maximum column width is 8 characters (see #. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:874 +#: src/move.c:878 msgctxt "subtitle" msgid "New" msgstr "Новые" @@ -662,13 +669,13 @@ msgstr "Новые" #. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had #. in the company ceasing existence. The maximum column width #. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:880 +#: src/move.c:884 msgctxt "subtitle" msgid "Old" msgstr "Старые" #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/move.c:1028 +#: src/move.c:1032 #, c-format msgid "" "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n" @@ -680,7 +687,7 @@ msgstr "" "^{Все активы использованы банком, чтобы погасить долги фирмы.^}" #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/move.c:1051 +#: src/move.c:1055 #, c-format msgid "" "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n" @@ -700,7 +707,7 @@ msgstr "" #. least one trailing space for the display #. routines to work correctly. The maximum #. length is 28 characters. -#: src/move.c:1079 +#: src/move.c:1083 msgctxt "label" msgid "Amount paid per share: " msgstr "Выплаченная сумма за акцию: " @@ -709,25 +716,25 @@ msgstr "Выплаченная сумма за акцию: " #. share price of a company before it was forced #. into bankruptcy by the Bank. This label must be #. the same width as "Amount paid per share". -#: src/move.c:1087 +#: src/move.c:1091 msgctxt "label" msgid "Old share value: " msgstr "Старая цена акции: " -#: src/move.c:1180 src/exch.c:319 +#: src/move.c:1184 src/exch.c:319 msgid " Interstellar Trading Bank " msgstr " Межзвёздный торговый банк " -#: src/move.c:1182 +#: src/move.c:1186 #, c-format msgid "" "Your debt has amounted to %N!\n" "^{The Bank has impounded ^}%N^{ from your cash.^}" msgstr "" -"Ваш долг выражается в сумме %N!\n" +"Ваш долг составляет %N!\n" "\n" "^{Межзвёздный торговый банк конфисковал^}\n" -"%N^{ с Ваших наличных.^}" +"%N^{ из Ваших наличных денег.^}" #: src/exch.c:98 msgid " Interstellar Stock Exchange " @@ -829,7 +836,7 @@ msgstr " Нет долга " #: src/exch.c:478 msgid "You have no debt to repay." -msgstr "У Вас нет долгов для погашения." +msgstr "У Вас нет долга для погашения." #: src/exch.c:482 msgid " No Cash " @@ -1042,7 +1049,7 @@ msgstr "%s: неверные символы в строке %d" #: src/fileio.c:184 #, c-format msgid "%s: could not convert string" -msgstr "%s: не возможно преобразовать строку" +msgstr "%s: невозможно преобразовать строку" #: src/fileio.c:255 msgid " Game Not Found " @@ -1096,7 +1103,7 @@ msgstr "%s: в файле используется неподдерживаем #: src/fileio.c:340 #, c-format msgid "%s: illegal or missing field on line %d" -msgstr "%s: либо неверное поле, либо отсутствующее поле, в строке %d" +msgstr "%s: неверное поле или отсутствующее поле в строке %d" #: src/fileio.c:384 #, c-format @@ -1125,7 +1132,7 @@ msgid "" "\n" "^{File %s: %s^}" msgstr "" -"Не возможно сохранить игру №%d.\n" +"Невозможно сохранить игру №%d.\n" "\n" "^{Файл %s: %s^}" @@ -1208,12 +1215,12 @@ msgid "" " ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" msgstr "" -"^B«Звёздные торговцы»^N ― это простая игра о межзвёздной торговле. Цель игры\n" -"состоит в том, чтобы стать самым богатым игроком - победителем. Это\n" -"делается путём создания межзвёздных маршрутов доставки товаров, расширения этих\n" -"маршрутов, а также покупке и продаже акций соответствующих акционерных обществ.\n" -"Кроме того, возврат на каждую акцию (в процентах) изменяется. Игроки также\n" -"могут занять деньги у Межзвёздного торгового банка, чтобы финансировать\n" +"^B«Звёздные торговцы»^N ― это простая игра о межзвёздной торговле. Цель игры\n" +"состоит в том, чтобы стать самым богатым игроком-победителем. Это делается\n" +"путём создания межзвёздных маршрутов доставки товаров, расширения этих марш-\n" +"рутов, а также покупке и продаже акций соответствующих акционерных обществ.\n" +"Кроме того, возврат на каждую акцию (в процентах) изменяется. Игроки также\n" +"могут занять деньги у Межзвёздного торгового банка, чтобы финансировать\n" "дополнительные покупки на фондовой бирже.\n" "\n" "Карта галактики представлена сеткой размером ^B~x^N на ^B~y^N. Типичная часть карты\n" @@ -1243,22 +1250,21 @@ msgid "" "will set up an ^Boutpost^N, not belonging to any company. Thus, if move ^k~3^N is\n" "selected on the above map, a ^o ~+ ^N would be placed at that position.\n" msgstr "" -"Компьютер выбирает ^B~m^N ходов наугад (обозначенные от ^k~1^N до ^k~M^N) и помещает их\n" -"на карте. Для выбора любого из выделенных позиций, нажмите на соответствую-\n" -"щую букву. Например, некоторые из заходов на карте могут быть:\n" +"Компьютер выбирает наугад ^B~m^N позиций на карте (обозначенные от ^k~1^N до ^k~M^N). Для\n" +"выбора любого из выделенных позиций, нажмите на соответствующую букву.\n" +"Например, некоторые из этих позиций могут быть:\n" "\n" "\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ^k~3^e ~. ~. ~. ~. ~. ^N\n" -" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^k~5^e ~. ~. ^N Показаны ходы от ^k~1^N до ^k~5^N.\n" +" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^k~5^e ~. ~. ^N Показаны позиции от ^k~1^N до ^k~5^N.\n" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" "\n" "\n" -"Избрание позиции, что ^Bне рядом^N со звездой (как, например, ходы ^k~1^N, ^k~3^N или ^k~5^N)\n" -"создаст ^Bфорпост^N не принадлежащий к какой-либо компании. Таким образом,\n" -"выбор хода ^k~3^N на выше-указанной карте создаст форпост, обозначено симво-\n" -"лом ^o ~+ ^N.\n" +"Выбор позиции, что ^Bне рядом^N со звездой (как, например, ^k~1^N, ^k~3^N или ^k~5^N) создаст\n" +"^Bфорпост^N не принадлежащий к какой-либо компании. Таким образом, выбор пози-\n" +"ции ^k~3^N на указанной выше карте создаст форпост, обозначено символом ^o ~+ ^N.\n" #: src/help.c:140 msgid "" @@ -1278,20 +1284,19 @@ msgid "" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" msgstr "" -"При выборе позиции рядом со звездой (или рядом с форпостом), будет сформи-\n" -"ровано новое торговое предприятие, и код этой новой фирмы явится на карте\n" +"При выборе позиции рядом со звездой (или рядом с форпостом), будет сформи-\n" +"ровано ^Bновое торговое предприятие^N, и код этой новой фирмы появится на карте\n" "галактики. В качестве награды за создание компании, Вы получите первые пять\n" "акций. До ^B~c-и^N компаний могут быть созданы таким образом.\n" "\n" -"При выборе позиции рядом с уже существующей компанией, эта компания\n" -"расширит свою деятельность на одну клетку. Это увеличивает стоимость\n" -"её акций и, следовательно, Вашего дохода. Таким образом, избрание\n" -"хода ^k~6^N или ^k~8^N на указанной ниже карте расширяет судоходные маршруты компа-\n" -"нии ^B~B^N:\n" +"При выборе позиции рядом с уже существующей компанией, эта компания расширит\n" +"свою деятельность на одну клетку. Это увеличивает стоимость её акций и,\n" +"следовательно, Вашего дохода. Таким образом, выбор позиции ^k~6^N или ^k~8^N на ука-\n" +"занной ниже карте расширяет маршруты компании ^B~B^N:\n" "\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n" -" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Ход ^k~6^N или ^k~8^N расширяет фирму ^B~B^N.\n" +" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Выбор ^k~6^N или ^k~8^N расширяет фирму ^B~B^N.\n" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" @@ -1313,21 +1318,21 @@ msgid "" "more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n" "than it would for outposts not next to stars.\n" msgstr "" -"Выбор позиции рядом со звездой увеличивает стоимость Ваших акций примерно\n" -"в пять раз, по сравнению с расширением фирмы клеткой не рядом со звездой. Таким\n" -"образом, ходу ^k~6^N следует отдать предпочтение, чем ходу ^k~8^N.\n" +"Выбор позиции рядом со звездой увеличивает стоимость Ваших акций примерно в\n" +"пять раз, по сравнению с расширением фирмы клеткой не рядом со звездой.\n" +"Таким образом, позиция ^k~6^N является более предпочтительной, чем позиция ^k~8^N.\n" "\n" -" ^e ^c~C^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" +" ^e ^c~E^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ^k~1^e ^o~+^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n" -" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Ход ^k~6^N предпочтительней захода ^k~8^N.\n" +" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Выбор ^k~6^N предпочтительнее выбора ^k~8^N.\n" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" "\n" "Вы также можете расширить любую компанию, выбрав позицию рядом с форпостом.\n" -"Такие форпосты будут поглощены этой фирмой. Таким образом, ход ^k~1^N расширит\n" -"судоходные маршруты компании ^B~C^N на ^Bдве^N клетки. Притом, поглощение форпостов\n" -"около звёзд имеет большую ценность: цена акций фирмы поднимется гораздо\n" -"больше, чем поглощение форпостов не рядом звёзд.\n" +"Такие форпосты будут поглощены этой фирмой. Таким образом, позиция ^k~1^N рас-\n" +"ширит маршруты компании ^B~E^N на ^Bдве^N клетки. Притом, поглощение форпостов около\n" +"звёзд имеет большую ценность: цена акций фирмы поднимется гораздо больше,\n" +"чем поглощение форпостов вдали от звёзд.\n" #: src/help.c:176 msgid "" @@ -1348,22 +1353,22 @@ msgid "" "proportional to the amount owned in the old company. As well, a cash bonus\n" "is also paid, proportional to the percentage of the old company owned.\n" msgstr "" -"Если две фирмы разделяются на карте только одной клеткой, то выбор этой\n" -"клетки (если есть такая возможность) ^Bобъединяет^N эти фирмы в одну компанию.\n" -"Например, выбор хода ^k~5^N на указанной ниже карте объединит компании ^B~A^N и\n" -"^B~B^N. В таком случае, фирма с большей общей стоимостью поглощает вторую.\n" -"Здесь, например, компания ^B~B^N может быть поглотит компанию ^B~A^N. Фирма ^B~A^N прекра-\n" -"щает своё существование, хотя она может появиться позднее как совершенно\n" -"новое акционерное общество в будущей части игры.\n" +"Если две фирмы разделяются на карте только одной клеткой, то выбор этой\n" +"позиции (если есть такая возможность) ^Bобъединяет^N эти фирмы в одну компанию.\n" +"Например, выбор позиции ^k~5^N на указанной ниже карте объединит компании ^B~A^N и ^B~B^N.\n" +"В таком случае, фирма с большей общей стоимостью поглощает вторую. Здесь,\n" +"например, компания ^B~B^N может быть поглотит компанию ^B~A^N. Фирма ^B~A^N прекращает\n" +"своё существование, хотя она может появиться позднее как совершенно новое\n" +"акционерное общество в будущей части игры.\n" "\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" -" ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N Ход ^k~5^N сливает компании ^B~A^N и ^B~B^N.\n" +" ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N Выбор ^k~5^N сливает компании ^B~A^N и ^B~B^N.\n" " ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ^c~A^e ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" "\n" -"При слиянии компаний, игрокам выдаются акции доминирующей фирмы (пропорцио-\n" -"нально количеству акций, которые игрок имел в поглощённом предприятии). Кроме того, выплачивается\n" -"бонус, пропорционально владению старой компании.\n" +"При слиянии компаний, игрокам выдаются акции доминирующей фирмы (пропорцио-\n" +"нально количеству акций, которые игрок имел в поглощённом предприятии).\n" +"Кроме того, выплачивается бонус, пропорционально владению старой компании.\n" #: src/help.c:195 msgid "" @@ -1384,22 +1389,22 @@ msgid "" "The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n" "value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n" msgstr "" -"После выбора хода, Вы оказываетесь на ^BМежзвёздной фондовую бирже^N. Здесь Вы можете\n" -"приобретать акции, продавать их, занимать деньги у торгового банка или пога-\n" -"шать часть своего долга (если применимо). Обратите внимание, что каждая\n" -"компания выпускает ограниченное количество акций ― нельзя просто бесконечно\n" -"покупать! Однако, можно предлагать фирме выпустить больше акций. Чем\n" -"больше Ваше владение в компании, тем больше шансов получить больше акций.\n" +"После выбора позиции, Вы оказываетесь на ^BМежзвёздной фондовой бирже^N. Здесь\n" +"Вы можете приобретать акции, продавать их, занимать деньги у торгового банка\n" +"или погашать часть своего долга (если применимо). Обратите внимание, что\n" +"каждая компания выпускает ограниченное количество акций ― нельзя просто бес-\n" +"конечно покупать! Однако, можно предлагать фирме выпустить больше акций.\n" +"Чем больше Ваше владение в фирме, тем больше шансов получить больше акций.\n" "\n" -"Игра обычно заканчивается после ^B~t^N ходов. Однако, можно закончить игру\n" -"раньше, нажав ^K^N вместо избрание хода. Кроме того, отдельные игро-\n" -"ки могут объявить себя банкротом в любой момент. Если Ваш долг достаточно\n" -"велик, банк может сделать это за Вас! Если не хватает времени закончить\n" -"игру, можете сохранить её и продолжить позже.\n" +"Игра обычно заканчивается после ^B~t-и^N ходов. Однако, можно закончить игру\n" +"раньше, нажав ^K^N вместо выбора позиции. Кроме того, отдельные игроки\n" +"могут объявить себя банкротом в любой момент. Если Ваш долг достаточно\n" +"велик, банк может сделать это за Вас! Если не хватает времени закончить\n" +"игру, Вы можете сохранить её и продолжить позже.\n" "\n" -"^BПобедителем игры^N является игрок с самым большим доходом, то есть,\n" -"общей суммой наличных денег, акций и долга. ^HУдачи Вам^N ― да победит лучший\n" -"игрок!\n" +"^BПобедителем игры^N является игрок с самой большой нетто-стоимостью, то есть,\n" +"разностью между активами (наличные деньги + акции) и долгом. ^HУдачи Вам^N ― да\n" +"победит лучший игрок!\n" #: src/help.c:215 msgid "@ Help text, page 7"