diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 11fa456..c8268fb 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,48 +1,73 @@ # ************************************************************************* -# * * -# * German Translations for Star Traders * -# * Copyright (C) 2012-15, John Zaitseff * -# * * +# * * * German Translations for Star Traders * * Copyright (C) 2012-15, John +# Zaitseff * * * # ************************************************************************* # # This file is distributed under the same license as the trader package. # # Contributors: -# Philipp Thomas , 2012, 2015. +# Philipp Thomas , 2012, 2015, 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trader 7.7\n" +"Project-Id-Version: trader 7.10-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-18 09:44+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-24 11:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-23 09:01+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-24 11:25+0200\n" "Last-Translator: Philipp Thomas \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into +#. your own language (recommended) or keep it the same as the English +#. version. Feel free to look through other translations to see how +#. others have done this. +#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610 +#, c-format +msgid "Star Traders" +msgstr "Star Traders" + +#: data/trader.desktop.in:23 +msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" +msgstr "Spielen Sie Star Trader, ein einfaches Spiel um interstellaren Handel" + +#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means +#. add your own keywords! +#: data/trader.desktop.in:26 +msgid "game;interstellar;trading;strategy;" +msgstr "spiel;universum;galaxie;handel;strategie;" + +#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop +#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a +#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg +#. and the various trader.png files in the data source code directory. +#: data/trader.desktop.in:31 +msgid "trader" +msgstr "Star Traders" + #: src/trader.c:235 #, c-format -msgid "%s: invalid value for --max-turn: `%s'\n" +msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n" msgstr "%s: ungültiger Wert für --max-turn: „%s“\n" #: src/trader.c:251 #, c-format -msgid "%s: invalid operand `%s'\n" +msgid "%s: invalid operand '%s'\n" msgstr "%s: ungültiger Operand „%s“\n" #: src/trader.c:260 #, c-format -msgid "%s: invalid game number `%s'\n" +msgid "%s: invalid game number '%s'\n" msgstr "%s: ungültige Spielnummer „%s“\n" #: src/trader.c:269 #, c-format -msgid "%s: extra operand `%s'\n" +msgid "%s: extra operand '%s'\n" msgstr "%s: zusätzlicher Operand „%s“\n" #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper @@ -79,7 +104,7 @@ msgstr "" #: src/trader.c:308 #, c-format -msgid "%s: Try `%s --help' for more information.\n" +msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "%s: Versuchen Sie „%s --help“ für ausführlichere Informationen.\n" #: src/trader.c:311 @@ -195,7 +220,7 @@ msgid "Fornax Express" msgstr "Fornax Express" #: src/globals.c:53 -msgid "Gemeni Inc" +msgid "Gemini Inc" msgstr "Gemini OHG" #: src/globals.c:54 @@ -450,10 +475,10 @@ msgstr "Keine Firmen auf der Karte" #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" -"\n" +" \n" "Company" msgstr "" -"\n" +" \n" "Firma" #. TRANSLATORS: "Ownership" is a two-line column label @@ -977,8 +1002,8 @@ msgctxt "label|Stock A" msgid "Return: " msgstr "Rendite: " -#. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares the -#. current player owns in this particular company. +#. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares +#. the current player owns in this particular company. #. #. Note that the labels "Current holdings", "Percentage owned" #. and "Current cash" MUST all be the same length and contain at @@ -993,13 +1018,13 @@ msgstr "Akt. Anteil: " #. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's #. percentage ownership in this particular company. -#: src/exch.c:633 +#: src/exch.c:636 #, c-format msgctxt "label|Stock B" msgid "Percentage owned: " msgstr "Prozent. Anteil: " -#: src/exch.c:638 +#: src/exch.c:641 #, c-format msgctxt "label|Stock B" msgid "Current cash: " @@ -1007,47 +1032,47 @@ msgstr "Akt. Bargeld: " #. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide #. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>). -#: src/exch.c:651 +#: src/exch.c:654 #, c-format msgid "^{<1>^} Buy stock from company" msgstr "^{<1>^} Aktien der Firma erwerben" -#: src/exch.c:653 +#: src/exch.c:656 #, c-format msgid "^{<2>^} Sell stock back to company" msgstr "^{<2>^} Aktien der Firma verkaufen" -#: src/exch.c:655 +#: src/exch.c:658 #, c-format msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares" msgstr "^{<3>^} Ausgabe weiterer Aktien erbitten" -#: src/exch.c:657 +#: src/exch.c:660 #, c-format msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange" msgstr "^{<4>^} Die Börse verlassen" -#: src/exch.c:660 +#: src/exch.c:663 #, c-format msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: " msgstr "Ihre Wahl [^{1^}-^{4^}]: " -#: src/exch.c:716 +#: src/exch.c:719 #, c-format msgid " No Shares Available " msgstr " Keine Aktien verfügbar " -#: src/exch.c:717 +#: src/exch.c:720 #, c-format msgid "No more shares are available for purchase." msgstr "Keine erwerbbaren Aktien vorhanden." -#: src/exch.c:721 +#: src/exch.c:724 #, c-format msgid " Insufficient Cash " msgstr " Unzureichnedes Bargeld " -#: src/exch.c:722 +#: src/exch.c:725 #, c-format msgid "" "You do not have enough cash\n" @@ -1056,47 +1081,47 @@ msgstr "" "Sie haben nicht genug Bargeld,\n" "um zusätzliche Aktien zu erwerben." -#: src/exch.c:733 +#: src/exch.c:736 #, c-format msgid "You can purchase ^{one^} share." msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares." msgstr[0] "Sie können ^{eine^} Aktie erwerben." msgstr[1] "Sie können bis zu ^{%'ld^} Aktien erwerben." -#: src/exch.c:739 +#: src/exch.c:742 #, c-format msgid "How many shares do you wish to purchase? " msgstr "Wieviele Aktien wollen Sie erwerben? " -#: src/exch.c:760 +#: src/exch.c:763 #, c-format msgid " No Shares " msgstr " Keine Aktien " -#: src/exch.c:761 +#: src/exch.c:764 #, c-format msgid "You do not have any shares to sell." msgstr "Sie haben keine Aktien zu verkaufen." -#: src/exch.c:768 +#: src/exch.c:771 #, c-format msgid "You can sell ^{one^} share." msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares." msgstr[0] "Sie können ^{eine^} Aktie verkaufen." msgstr[1] "Sie können bis zu ^{%'ld^} Aktien verkaufen." -#: src/exch.c:774 +#: src/exch.c:777 #, c-format msgid "How many shares do you wish to sell? " msgstr "Wieviele Aktien wollen Sie verkaufen? " -#: src/exch.c:802 +#: src/exch.c:805 #, c-format msgid " No Shares Issued " msgstr " Keine Aktien Ausgegeben " #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:804 +#: src/exch.c:807 #, c-format msgid "" "%ls has refused\n" @@ -1105,13 +1130,13 @@ msgstr "" "%ls hat sich geweigert,\n" "weitere Aktien auszugeben." -#: src/exch.c:809 +#: src/exch.c:812 #, c-format msgid " Shares Issued " msgstr " Ausgegeben Aktien " #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:811 +#: src/exch.c:814 #, c-format msgid "" "%ls has issued\n" @@ -1139,12 +1164,12 @@ msgstr "%s: unzulässiges Feld in Zeile %d" #: src/fileio.c:51 #, c-format -msgid "%s: illegal field on line %d: `%s'" +msgid "%s: illegal field on line %d: '%s'" msgstr "%s: unzulässiges Feld in Zeile %d: „%s“" #: src/fileio.c:55 #, c-format -msgid "%s: illegal value on line %d: `%s'" +msgid "%s: illegal value on line %d: '%s'" msgstr "%s: unzulässiger Wert in Zeile %d: „%s“" #: src/fileio.c:91 src/fileio.c:134 src/fileio.c:402 @@ -1548,19 +1573,18 @@ msgstr "@ Hilfe, Seite 10\n" msgid " How to Play " msgstr " Spielanleitung " -#. TRANSLATORS: The first %d is the current page number, -#. the second is the number of pages your help text takes -#. (6, in English). You can replace the second %d with a -#. fixed word, if you like. -#: src/help.c:286 +#. TRANSLATORS: The parameter %1$d is the current page +#. number, %2$d is the number of pages your help text +#. takes (6, in English). +#: src/help.c:285 #, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Seite %d von %d" +msgid "Page %1$d of %2$d" +msgstr "Seite %1$d von %2$d" #. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any #. key to continue" is historical: many, many people used to #. ask "where is the key?" :-) -#: src/help.c:487 src/intf.c:3035 +#: src/help.c:486 src/intf.c:3035 #, c-format msgid "[ Press to continue ] " msgstr "[ drücken um fortzufahren ] " @@ -1572,19 +1596,19 @@ msgstr "[ drücken um fortzufahren ] " #. , , , or <\>). #. Note that the maximum label length is 76 characters, #. including the trailing space. -#: src/help.c:495 +#: src/help.c:494 #, c-format msgid "[ Press to continue or for the previous page ] " msgstr "[ für nächste, für vorherige Seite ] " #: src/intf.c:110 #, c-format -msgid "%s: string has incorrect format: `%s'" +msgid "%s: string has incorrect format: '%s'" msgstr "%s: Die Zeichenkette hat ein falsches Format: „%s“" #: src/intf.c:126 #, c-format -msgid "%s: character has illegal width: `%lc'" +msgid "%s: character has illegal width: '%lc'" msgstr "%s: Das Zeichen hat eine unzulässige Breite: „%lc“" #: src/intf.c:434 @@ -1592,11 +1616,6 @@ msgstr "%s: Das Zeichen hat eine unzulässige Breite: „%lc“" msgid "terminal size is too small (%d x %d required)" msgstr "Das Terminal ist zu klein (Mindestgröße ist %d x %d)" -#: src/intf.c:610 -#, c-format -msgid "Star Traders" -msgstr "Star Traders" - #: src/intf.c:1265 #, c-format msgid "mkchstr_conv: NUL" @@ -1604,7 +1623,7 @@ msgstr "mkchstr_conv: NULL" #: src/intf.c:1568 #, c-format -msgid "mkchstr: `%s'" +msgid "mkchstr: '%s'" msgstr "mkchstr: „%s“" #. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes used to insert the @@ -1619,8 +1638,8 @@ msgstr "=;" #: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079 #, c-format -msgid "gettxline: illegal character in string: `%ls'" -msgstr "gettxline: unzulässiges Zeichen in Zeichenkette „%ls“" +msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'" +msgstr "gettxline: unzulässiges Zeichen in der Zeichenkette „%ls“" #. TRANSLATORS: The strings with msgctxt "input|Yes" and #. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a @@ -1665,7 +1684,7 @@ msgstr "Kein frier Speicer mehr vorhanden" #: src/utils.c:1041 #, c-format -msgid "xmbstowcs: `%s'" +msgid "xmbstowcs: '%s'" msgstr "xmbstowcs: „%s“" #: src/utils.c:1081 @@ -1675,65 +1694,55 @@ msgstr "xwcrtomb: NUL" #: src/utils.c:1086 #, c-format -msgid "xwcrtomb: `%lc'" +msgid "xwcrtomb: '%lc'" msgstr "xwcrtomb: „%lc“" -#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#: lib/getopt.c:278 #, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig; möglich wären:" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option „%s%s“ ist mehrdeutig\n" -#: lib/getopt.c:619 +#: lib/getopt.c:284 #, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: Option „%s%s“ ist mehrdeutig; möglich wären:" -#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#: lib/getopt.c:319 #, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option „--%s“ akzeptiert keine Argumente\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option „%s%s“\n" -#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#: lib/getopt.c:345 #, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option „%c%s“ akzeptiert keine Argumente\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option „%s%s“ akzeptiert keine Argumente\n" -#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#: lib/getopt.c:360 #, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option „--%s“ erfordert ein Argumente\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option „%s%s“ erfordert ein Argumente\n" -#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option „--%s“\n" - -#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option „%c%s“\n" - -#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#: lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: ungültige Option -- „%c“\n" -#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: die Option erfordert ein Argument -- „%c“\n" -#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option „-W %s“ ist mehrdeutig\n" +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: Option „--%s“ akzeptiert keine Argumente\n" -#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option „-W %s“ akzeptiert keine Argumente\n" +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: unbekannte Option „--%s“\n" -#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option „-W %s“ erfordert ein Argument\n" +#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: Option „-W %s“ ist mehrdeutig\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: Option „-W %s“ akzeptiert keine Argumente\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: Option „-W %s“ erfordert ein Argument\n"