mirror of
https://git.zap.org.au/git/trader.git
synced 2024-09-01 17:14:15 -04:00
Update the line numbers in the Russian PO
This commit is contained in:
parent
1caaf8367e
commit
6d864f6d67
66
po/ru.po
66
po/ru.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: trader 7.3\n"
|
"Project-Id-Version: trader 7.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 13:23+1100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 19:26+1100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 12:05+1100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 12:05+1100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vladimir B. Tsarkov <lipetsk-gnu-lug@bk.ru>\n"
|
"Last-Translator: Vladimir B. Tsarkov <lipetsk-gnu-lug@bk.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian\n"
|
"Language-Team: Russian\n"
|
||||||
@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "input|ContinueGame"
|
|||||||
msgid "Cc"
|
msgid "Cc"
|
||||||
msgstr "Пп"
|
msgstr "Пп"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:341 src/move.c:386
|
#: src/game.c:341 src/move.c:390
|
||||||
msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
|
msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
|
||||||
msgstr "Введите номер игры [^{1^}-^{9^}], или ^{<CTRL><C>^}, чтобы отменить: "
|
msgstr "Введите номер игры [^{1^}-^{9^}], или ^{<CTRL><C>^}, чтобы отменить: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr " Победитель игры "
|
|||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
||||||
#. table containing all player names.
|
#. table containing all player names.
|
||||||
#: src/game.c:606 src/move.c:855
|
#: src/game.c:606 src/move.c:859
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Player"
|
msgid "Player"
|
||||||
msgstr "Игрок"
|
msgstr "Игрок"
|
||||||
@ -543,56 +543,60 @@ msgstr "^{<CTRL><C>^} Выйти из игры"
|
|||||||
msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
|
msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
|
||||||
msgstr "Введите выбор [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
|
msgstr "Введите выбор [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Move" refers to the choice of
|
#. TRANSLATORS: A game usually consists of
|
||||||
#. moves made by the current player (out of a
|
#. DEFAULT_MAX_TURN (50) turns. On each
|
||||||
#. selection of 20 moves).
|
#. turn, the computer randomly selects
|
||||||
#: src/move.c:282
|
#. NUMBER_MOVES (20) moves (positions on the
|
||||||
|
#. map); each player selects just one move
|
||||||
|
#. per turn. "Move" refers to the player's
|
||||||
|
#. choice.
|
||||||
|
#: src/move.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Move ^{%lc^}"
|
msgid "Move ^{%lc^}"
|
||||||
msgstr "Ход ^{%lc^}"
|
msgstr "Ход ^{%lc^}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/move.c:303
|
#: src/move.c:307
|
||||||
msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)"
|
msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)"
|
||||||
msgstr "^{<2>^} (Объявить о банкротстве)"
|
msgstr "^{<2>^} (Объявить о банкротстве)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/move.c:312
|
#: src/move.c:316
|
||||||
msgid "^{<3>^} (Save and end the game)"
|
msgid "^{<3>^} (Save and end the game)"
|
||||||
msgstr "^{<3>^} (Сохранить и выйти из игры)"
|
msgstr "^{<3>^} (Сохранить и выйти из игры)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/move.c:333
|
#: src/move.c:337
|
||||||
msgid "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)"
|
msgid "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)"
|
||||||
msgstr "^{<CTRL><C>^} (Выйти из игры)"
|
msgstr "^{<CTRL><C>^} (Выйти из игры)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/move.c:348
|
#: src/move.c:352
|
||||||
msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Вы уверены? [^{Д^}/^{Н^}] "
|
msgstr "Вы уверены? [^{Д^}/^{Н^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/move.c:365 src/move.c:443
|
#: src/move.c:369 src/move.c:447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving game %d... "
|
msgid "Saving game %d... "
|
||||||
msgstr "Сохраняется игра №%d... "
|
msgstr "Сохраняется игра №%d... "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/move.c:673 src/move.c:681 src/move.c:1026 src/move.c:1062
|
#: src/move.c:677 src/move.c:685 src/move.c:1030 src/move.c:1066
|
||||||
msgid " Bankruptcy Court "
|
msgid " Bankruptcy Court "
|
||||||
msgstr " Арбитражный суд "
|
msgstr " Арбитражный суд "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
|
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
|
||||||
#: src/move.c:675
|
#: src/move.c:679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
|
msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
|
||||||
msgstr "Межзвёздный торговый банк объявляет, что игрок %ls обанкротился."
|
msgstr "Межзвёздный торговый банк объявляет, что игрок %ls обанкротился."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
|
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
|
||||||
#: src/move.c:683
|
#: src/move.c:687
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%ls has declared bankruptcy."
|
msgid "%ls has declared bankruptcy."
|
||||||
msgstr "%ls объявляет своё банкротство."
|
msgstr "%ls объявляет своё банкротство."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/move.c:751
|
#: src/move.c:755
|
||||||
msgid " New Company "
|
msgid " New Company "
|
||||||
msgstr " Новая фирма "
|
msgstr " Новая фирма "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/move.c:752
|
#: src/move.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A new company has been formed!\n"
|
"A new company has been formed!\n"
|
||||||
@ -601,14 +605,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Сформировано новое торговое предприятие!\n"
|
"Сформировано новое торговое предприятие!\n"
|
||||||
"Оно называется ^{%ls^}."
|
"Оно называется ^{%ls^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/move.c:811
|
#: src/move.c:815
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
|
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
|
||||||
"Please note the following transactions:\n"
|
"Please note the following transactions:\n"
|
||||||
msgstr "Фирма ^{%ls^} только-что была поглощена фирмой ^{%ls^}. Обратите внимание на следующие транзакции:\n"
|
msgstr "Фирма ^{%ls^} только-что была поглощена фирмой ^{%ls^}. Обратите внимание на следующие транзакции:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/move.c:817
|
#: src/move.c:821
|
||||||
msgid " Company Merger "
|
msgid " Company Merger "
|
||||||
msgstr " Слияние компаний "
|
msgstr " Слияние компаний "
|
||||||
|
|
||||||
@ -619,14 +623,14 @@ msgstr " Слияние компаний "
|
|||||||
#. the same length and must contain a trailing space for the
|
#. the same length and must contain a trailing space for the
|
||||||
#. display routines to work correctly. The maximum length of
|
#. display routines to work correctly. The maximum length of
|
||||||
#. each label is 36 characters.
|
#. each label is 36 characters.
|
||||||
#: src/move.c:837
|
#: src/move.c:841
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Old stock: "
|
msgid "Old stock: "
|
||||||
msgstr "Старые акции: "
|
msgstr "Старые акции: "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has
|
#. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has
|
||||||
#. absorbed the other due to a merger.
|
#. absorbed the other due to a merger.
|
||||||
#: src/move.c:848
|
#: src/move.c:852
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "New Stock: "
|
msgid "New Stock: "
|
||||||
msgstr "Новые акции: "
|
msgstr "Новые акции: "
|
||||||
@ -636,7 +640,7 @@ msgstr "Новые акции: "
|
|||||||
#. symbol in the current locale. The maximum column width is
|
#. symbol in the current locale. The maximum column width is
|
||||||
#. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see
|
#. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see
|
||||||
#. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h).
|
#. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/move.c:862
|
#: src/move.c:866
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Bonus (%ls)"
|
msgid "Bonus (%ls)"
|
||||||
@ -645,7 +649,7 @@ msgstr "Бонус (%ls)"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in
|
#. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in
|
||||||
#. the new company after a merger. The maximum column width is
|
#. the new company after a merger. The maximum column width is
|
||||||
#. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h).
|
#. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/move.c:867
|
#: src/move.c:871
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Total"
|
msgid "Total"
|
||||||
msgstr "Итог"
|
msgstr "Итог"
|
||||||
@ -654,7 +658,7 @@ msgstr "Итог"
|
|||||||
#. player receives in the surviving company after a merger.
|
#. player receives in the surviving company after a merger.
|
||||||
#. The maximum column width is 8 characters (see
|
#. The maximum column width is 8 characters (see
|
||||||
#. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h).
|
#. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/move.c:874
|
#: src/move.c:878
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Новые"
|
msgstr "Новые"
|
||||||
@ -662,13 +666,13 @@ msgstr "Новые"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had
|
#. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had
|
||||||
#. in the company ceasing existence. The maximum column width
|
#. in the company ceasing existence. The maximum column width
|
||||||
#. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h).
|
#. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/move.c:880
|
#: src/move.c:884
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Old"
|
msgid "Old"
|
||||||
msgstr "Старые"
|
msgstr "Старые"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
|
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
|
||||||
#: src/move.c:1028
|
#: src/move.c:1032
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
|
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
|
||||||
@ -680,7 +684,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"^{Все активы использованы банком, чтобы погасить долги фирмы.^}"
|
"^{Все активы использованы банком, чтобы погасить долги фирмы.^}"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
|
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
|
||||||
#: src/move.c:1051
|
#: src/move.c:1055
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
|
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
|
||||||
@ -700,7 +704,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. least one trailing space for the display
|
#. least one trailing space for the display
|
||||||
#. routines to work correctly. The maximum
|
#. routines to work correctly. The maximum
|
||||||
#. length is 28 characters.
|
#. length is 28 characters.
|
||||||
#: src/move.c:1079
|
#: src/move.c:1083
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Amount paid per share: "
|
msgid "Amount paid per share: "
|
||||||
msgstr "Выплаченная сумма за акцию: "
|
msgstr "Выплаченная сумма за акцию: "
|
||||||
@ -709,16 +713,16 @@ msgstr "Выплаченная сумма за акцию: "
|
|||||||
#. share price of a company before it was forced
|
#. share price of a company before it was forced
|
||||||
#. into bankruptcy by the Bank. This label must be
|
#. into bankruptcy by the Bank. This label must be
|
||||||
#. the same width as "Amount paid per share".
|
#. the same width as "Amount paid per share".
|
||||||
#: src/move.c:1087
|
#: src/move.c:1091
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Old share value: "
|
msgid "Old share value: "
|
||||||
msgstr "Старая цена акции: "
|
msgstr "Старая цена акции: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/move.c:1180 src/exch.c:319
|
#: src/move.c:1184 src/exch.c:319
|
||||||
msgid " Interstellar Trading Bank "
|
msgid " Interstellar Trading Bank "
|
||||||
msgstr " Межзвёздный торговый банк "
|
msgstr " Межзвёздный торговый банк "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/move.c:1182
|
#: src/move.c:1186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your debt has amounted to %N!\n"
|
"Your debt has amounted to %N!\n"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user