1
0
mirror of https://git.zap.org.au/git/trader.git synced 2024-07-21 16:14:14 -04:00

Change whitespacing and word-wrapping of the help text

This commit is contained in:
John Zaitseff 2012-04-19 09:39:32 +10:00
parent 2a3c721ae1
commit 64c9def618

102
po/hr.po
View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.4-pre2\n" "Project-Id-Version: trader 7.4-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 14:02+1000\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-14 14:02+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-19 07:51+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-19 09:21+1000\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr[2] "Možete prodati ^{%'ld^} dionica."
#: src/exch.c:774 #: src/exch.c:774
#, c-format #, c-format
msgid "How many shares do you wish to sell? " msgid "How many shares do you wish to sell? "
msgstr "Koliko dionica želite prodati?" msgstr "Koliko dionica želite prodati? "
#: src/exch.c:802 #: src/exch.c:802
#, c-format #, c-format
@ -1327,15 +1327,15 @@ msgid ""
" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n"
msgstr "" msgstr ""
"^B„Star Traders”^N (Međuzvjezdani trgovci) je jednostavna igra međuzvjezdanog\n" "^B„Star Traders”^N (Međuzvjezdani trgovci) je jednostavna igra međuzvjezdanog\n"
"trgovanja. Cilj igre je skupiti što je moguće veće bogatstvo. Ovo činite\n" "trgovanja. Cilj igre je skupiti što je moguće veće bogatstvo. Ovo činite\n"
"stvaranjem međuzvjezdanih trgovačkih putova, njihovim proširivanjem i\n" "stvaranjem međuzvjezdanih trgovačkih putova, njihovim proširivanjem i\n"
"kupovanjem udjela u tvrtkama koje upravljaju njima. Vrijednost dionica se\n" "kupovanjem udjela u tvrtkama koje upravljaju njima. Vrijednost dionica se\n"
"povećava širenjem poslovanja tvrtki, kao i njihova dobit (izražena u\n" "povećava širenjem poslovanja tvrtki, kao i njihova dobit (izražena u\n"
"postocima). Igrači također mogu posuđivati novce od Međuzvjezdane trgovačke\n" "postocima). Igrači također mogu posuđivati novce od Međuzvjezdane trgovačke\n"
"banke za financiranje kupovanja dodatnih dionica na Burzi.\n" "banke za financiranje kupovanja dodatnih dionica na Burzi.\n"
"\n" "\n"
"Karta galaksije prikazana je mrežom ^B~x^N x ^B~y^N. Uobičajeni prikaz dijela\n" "Karta galaksije prikazana je mrežom ^B~x^N x ^B~y^N. Uobičajeni prikaz dijela\n"
"galaksije može biti:\n" "galaksije može biti:\n"
"\n" "\n"
" ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
@ -1362,9 +1362,9 @@ msgid ""
"will set up an ^Boutpost^N, not belonging to any company. Thus, if move ^k~3^N is\n" "will set up an ^Boutpost^N, not belonging to any company. Thus, if move ^k~3^N is\n"
"selected on the above map, a ^o ~+ ^N would be placed at that position.\n" "selected on the above map, a ^o ~+ ^N would be placed at that position.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Računalo slučajno bira ^B~m^N poteza (označenih s ^k~1^N do ^k~M^N) i postavlja ih na\n" "Računalo slučajno bira ^B~m^N poteza (označenih s ^k~1^N do ^k~M^N) i postavlja ih na\n"
"kartu. Za odabir jednog od označenih položaja pritisnite to slovo.\n" "kartu. Za odabir jednog od označenih položaja pritisnite to slovo. Na\n"
"Na primjer, neki potezi na karti mogu biti:\n" "primjer, neki potezi na karti mogu biti:\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr ""
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"Odabir položaja koji ^Bnije^N uz zvijezdu (npr. položaji ^k~1^N, ^k~3^N ili ^k~5^N) će\n" "Odabir položaja koji ^Bnije^N uz zvijezdu (npr. položaji ^k~1^N, ^k~3^N ili ^k~5^N) će\n"
"postaviti ^Bizvidnicu^N, koja ne pripada nijednoj tvrtci. Tako će odabir poteza\n" "postaviti ^Bizvidnicu^N, koja ne pripada nijednoj tvrtci. Tako će odabir poteza\n"
"^k~3^N na gornjoj karti postaviti ^o ~+ ^N na taj položaj.\n" "^k~3^N na gornjoj karti postaviti ^o ~+ ^N na taj položaj.\n"
@ -1396,15 +1396,15 @@ msgid ""
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
msgstr "" msgstr ""
"S druge strane, ako je odabran položaj pokraj zvijezde (ili druge izvidnice),\n" "S druge strane, ako je odabran položaj pokraj zvijezde (ili druge\n"
"osnovat će se ^Btvrtka^N i njezino će se početno slovo pojaviti na karti.\n" "izvidnice), osnovat će se ^Btvrtka^N i njezino će se početno slovo pojaviti na\n"
"Kao nagradu za osnivanje tvrtke dobit ćete prvih pet njezinih dionica.\n" "karti. Kao nagradu za osnivanje tvrtke dobit ćete prvih pet njezinih\n"
"Na ovaj način možete osnovati ^B~c^N tvrtki.\n" "dionica. Na ovaj način možete osnovati ^B~c^N tvrtki.\n"
"\n" "\n"
"Ako je odabran položaj pokraj postojeće tvrtke, ona će proširiti svoje\n" "Ako je odabran položaj pokraj postojeće tvrtke, ona će proširiti svoje\n"
"poslovanje za jedno polje. ovo povećava cijenu njezinih dionica i vaše\n" "poslovanje za jedno polje. Ovo povećava cijenu njezinih dionica i vaše\n"
"prihode. Na primjer, ako je mapa kao što je prikazana dolje, biranjem ^k~6^N\n" "prihode. Na primjer, ako je mapa kao što je prikazana dolje, biranjem ^k~6^N ili\n"
"ili ^k~8^N će se povećati trgovački put tvrtke ^B~B^N:\n" "^k~8^N će se povećati trgovački put tvrtke ^B~B^N:\n"
"\n" "\n"
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n"
@ -1430,21 +1430,21 @@ msgid ""
"more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n" "more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n"
"than it would for outposts not next to stars.\n" "than it would for outposts not next to stars.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Odabir položaja pokraj zvijezde povećava vrijednost vaših dionica oko pet\n" "Odabir položaja pokraj zvijezde povećava vrijednost vaših dionica oko pet\n"
"puta više nego širenje u polje koje nije pokraj zvijezde. Zato se potez ^k~6^N\n" "puta više nego širenje u polje koje nije pokraj zvijezde. Zato se potez ^k~6^N\n"
"preferira u odnosu na potez ^k~8^N.\n" "preferira u odnosu na potez ^k~8^N.\n"
"\n" "\n"
" ^e ^c~C^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ^c~C^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ^k~1^e ^o~+^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n" " ^e ^k~1^e ^o~+^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n"
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Potez ^k~6^N se preferira\n" " ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Potez ^k~6^N se preferira u odnosu na ^k~8^N.\n"
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N u odnosu na ^k~8^N.\n" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
"\n" "\n"
"Također možete proširiti tvrtku biranjem položaja pokraj izvidnica. Takve\n" "Također možete proširiti tvrtku biranjem položaja pokraj izvidnica. Takve\n"
"izvidnice će se spojiti u tvrtku. Tako će potez ^k~1^N proširiti tvrtku ^B~C^N\n" "izvidnice će se spojiti u tvrtku. Tako će potez ^k~1^N proširiti tvrtku ^B~C^N za ^Bdva^N\n"
"za ^Bdva^N polja. Kao bonus, izvidnice pokraj zvijezda su još vrijednije:\n" "polja. Kao bonus, izvidnice pokraj zvijezda su još vrijednije: vrijednost\n"
"vrijednost dionice tvrtke će se više povećati nego u slučaju izvidnica koje\n" "dionice tvrtke će se više povećati nego u slučaju izvidnica koje se ne\n"
"se ne nalaze uz zvijezde.\n" "nalaze uz zvijezde.\n"
#: src/help.c:186 #: src/help.c:186
msgid "" msgid ""
@ -1465,12 +1465,12 @@ msgid ""
"proportional to the amount owned in the old company. As well, a cash bonus\n" "proportional to the amount owned in the old company. As well, a cash bonus\n"
"is also paid, proportional to the percentage of the old company owned.\n" "is also paid, proportional to the percentage of the old company owned.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ako su dvije tvrtke na karti odvojene samo jednim poljem, mogu se ^Bspojiti^N\n" "Ako su dvije tvrtke na karti odvojene samo jednim poljem, mogu se ^Bspojiti^N u\n"
"u jednu tvrtku odabirom tog položaja (ako je dostupan). Na primjer, na donjoj\n" "jednu tvrtku odabirom tog položaja (ako je dostupan). Na primjer, na donjoj\n"
"karti, tvrtke ^B~A^N i ^B~B^N se mogu spojiti odabirom ^k~5^N. Kad se to\n" "karti, tvrtke ^B~A^N i ^B~B^N se mogu spojiti odabirom ^k~5^N. Kad se to dogodi, tvrtka\n"
"dogodi, tvrtka koja ima veću vrijednost preuzima tvrtku manje vrijednosti.\n" "koja ima veću vrijednost preuzima tvrtku manje vrijednosti. Ovdje tvrtka ^B~B^N\n"
"Ovdje tvrtka ^B~B^N može preuzeti tvrtku ^B~A^N. Tvrtka ^B~A^N prestaje postojati,\n" "može preuzeti tvrtku ^B~A^N. Tvrtka ^B~A^N prestaje postojati, iako se poslije može\n"
"iako se poslije može pojaviti kao potpuno nova tvrtka.\n" "pojaviti kao potpuno nova tvrtka.\n"
"\n" "\n"
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N\n"
@ -1478,9 +1478,9 @@ msgstr ""
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^N\n"
"\n" "\n"
"Nakon spajanja tvrtki, igrači dobivaju broj dionica dominantne tvrtke\n" "Nakon spajanja tvrtki, igrači dobivaju broj dionica dominantne tvrtke\n"
"proporcionalan udjelu u staroj tvrtci. Također se isplaćuje gotovinski bonus\n" "proporcionalan udjelu u staroj tvrtci. Također se isplaćuje gotovinski\n"
"proporcionalan postotku udjela u staroj tvrtci.\n" "bonus proporcionalan postotku udjela u staroj tvrtci.\n"
#: src/help.c:205 #: src/help.c:205
msgid "" msgid ""
@ -1501,22 +1501,22 @@ msgid ""
"The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n" "The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n"
"value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n" "value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n"
msgstr "" msgstr ""
"Kada odaberete svoj potez, ulazite u ^BMeđuzvjezdanu burzu^N. Ovdje možete\n" "Kada odaberete svoj potez, ulazite u ^BMeđuzvjezdanu burzu^N. Ovdje možete\n"
"kupovati dionice, prodavati ih, posuđivati novce od Trgovačke banke ili\n" "kupovati dionice, prodavati ih, posuđivati novce od Trgovačke banke ili\n"
"otplatiti dio vašeg duga (ako postoji). Primijetite da svaka tvrtka izdaje\n" "otplatiti dio vašeg duga (ako postoji). Primijetite da svaka tvrtka izdaje\n"
"ograničen broj dionica -- ne možete kupovati cijelo vrijeme! Međutim, možete\n" "ograničen broj dionica -- ne možete kupovati cijelo vrijeme! Međutim,\n"
"tražiti od tvrtke izdavanje novih dionica. Ako imate veću količinu udjela\n" "možete tražiti od tvrtke izdavanje novih dionica. Ako imate veću količinu\n"
"u tvrtci, veće su vam šanse za uspjeh.\n" "udjela u tvrtci, veće su vam šanse za uspjeh.\n"
"\n" "\n"
"Igra uobičajeno završava nakon ^B~t^N poteza. Međutim, možete završiti ranije\n" "Igra uobičajeno završava nakon ^B~t^N poteza. Međutim, možete završiti ranije\n"
"pritiskom ^K<CTRL><C>^N umjesto odabira poteza. Također pojedini igrači mogu\n" "pritiskom ^K<CTRL><C>^N umjesto odabira poteza. Također pojedini igrači mogu\n"
"objaviti bankrot u svakom trenutku. Ako je vaš dug prevelik, Banka to može\n" "objaviti bankrot u svakom trenutku. Ako je vaš dug prevelik, Banka to može\n"
"učiniti umjesto vas! Ako ste prezauzeti za dovršavanje igre, možete je\n" "učiniti umjesto vas! Ako ste prezauzeti za dovršavanje igre, možete je\n"
"spremiti i nastaviti kasnije.\n" "spremiti i nastaviti kasnije.\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"^BPobjednik igre^N je osoba koja ima najveću ukupnu vrijednost (ukupna\n" "^BPobjednik igre^N je osoba koja ima najveću ukupnu vrijednost (ukupna\n"
"vrijednost gotovine, dionica i duga). ^HSretno^N i neka najbolji pobijedi!\n" "vrijednost gotovine, dionica i duga). ^HSretno^N i neka najbolji pobijedi!\n"
#: src/help.c:225 #: src/help.c:225
msgid "@ Help text, page 7\n" msgid "@ Help text, page 7\n"