From 06215afc097188f471368809bfff3f44b7984df7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Zaitseff Date: Tue, 23 Jan 2024 06:26:36 +1100 Subject: [PATCH] Update ro.po to the latest version from the Translation Project --- po/ro.po | 257 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 138 insertions(+), 119 deletions(-) diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 0e7ef0e4..3a90c8bb 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,20 +1,27 @@ -# Romanian translation for trader. -# Mesajele în limba română pentru pachetul trader. -# Copyright © 2023 John Zaitseff +# ************************************************************************* +# * * +# * Romanian Translations for Star Traders * +# * Mesajele în limba română pentru pachetul „trader” * +# * Copyright (C) 2023-24, John Zaitseff * +# * * +# ************************************************************************* +# # This file is distributed under the same license as the trader package. # -# Remus-Gabriel Chelu , 2023. +# Contributors: +# Remus-Gabriel Chelu , 2023. # # Cronologia traducerii fișierului „trader”: -# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea trader 7.16, oct-2023. -# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul). +# - Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea trader 7.16, oct-2023. +# - Actualizare a traducerii pentru versiunea 7.19, făcută de R-GC, ian-2024. +# - Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul). # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trader 7.16\n" +"Project-Id-Version: trader 7.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-19 16:43+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-01 17:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-05 16:49+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-15 18:06+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -29,29 +36,36 @@ msgstr "" #. your own language (recommended) or keep it the same as the English #. version. Feel free to look through other translations to see how #. others have done this. -#: data/trader.desktop.in:23 data/trader.appdata.xml.in:26 src/intf.c:611 +#: data/au.org.zap.trader.desktop.in:23 +#: data/au.org.zap.trader.metainfo.xml.in:26 src/intf.c:611 #, c-format msgid "Star Traders" msgstr "Star Traders" -#: data/trader.desktop.in:24 data/trader.appdata.xml.in:27 +#: data/au.org.zap.trader.desktop.in:24 +#: data/au.org.zap.trader.metainfo.xml.in:27 msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" msgstr "Joacă Star Traders, un joc simplu de comerț interstelar" #. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means #. add your own keywords! -#: data/trader.desktop.in:27 +#: data/au.org.zap.trader.desktop.in:27 msgid "game;interstellar;trading;strategy;" msgstr "joc;interstelar;tranzacționare;strategie;" -#: data/trader.appdata.xml.in:29 +#: data/au.org.zap.trader.metainfo.xml.in:29 msgid "Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)." -msgstr "«Star Traders» este un joc simplu de comerț interstelar, în care obiectivul este să creezi companii, să cumperi și să vinzi acțiuni, să împrumuți și să rambursezi bani, pentru a deveni cel mai bogat jucător (câștigătorul)." +msgstr "Star Traders este un joc simplu de comerț interstelar, în care obiectivul este să creezi companii, să cumperi și să vinzi acțiuni, să împrumuți și să rambursezi bani, pentru a deveni cel mai bogat jucător (câștigătorul)." -#: data/trader.appdata.xml.in:48 +#: data/au.org.zap.trader.metainfo.xml.in:47 +#: data/au.org.zap.trader.metainfo.xml.in:49 msgid "John Zaitseff" msgstr "John Zaitseff" +#: data/au.org.zap.trader.metainfo.xml.in:56 +msgid "Star Traders screenshot" +msgstr "Captură de ecran din Star Traders" + #: src/trader.c:238 #, c-format msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n" @@ -93,7 +107,7 @@ msgstr "" "Star Traders (%s) %s\n" "Drepturi de autor © %s, John Zaitseff.\n" "\n" -"«Star Traders» este un joc simplu de comerț interstelar, în care obiectivul\n" +"Star Traders este un joc simplu de comerț interstelar, în care obiectivul\n" "este să creezi companii, să cumperi și să vinzi acțiuni, să împrumuți și să\n" "rambursezi bani, pentru a deveni cel mai bogat jucător (câștigătorul).\n" "\n" @@ -111,14 +125,16 @@ msgstr "%s: Încercați «%s --help» pentru mai multe informații.\n" #: src/trader.c:314 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION ...] [GAME]\n" -msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE]... [JOC]...\n" +msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE ...] [JOC]\n" #: src/trader.c:315 #, c-format msgid "" "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" "\n" -msgstr "Joacă Star Traders, un joc simplu de comerț interstelar.\n" +msgstr "" +"Joacă Star Traders, un joc simplu de comerț interstelar.\n" +"\n" #: src/trader.c:318 #, c-format @@ -134,7 +150,8 @@ msgstr "" " -V, --version afișează informații despre versiune și iese\n" " -h, --help afișați acest mesaj de ajutor și iese\n" " --no-color nu utilizează culori pentru afișarea textului\n" -" --max-turn=NUM stabilește numărul de tururi la NUM\n" +" --max-turn=NUM stabilește numărul de runde la NUM\n" +"\n" #: src/trader.c:325 #, c-format @@ -145,6 +162,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dacă JOC este specificat ca un număr între 1 și 9, se încarcă și se continuă\n" "jocul respectiv. Dacă JOCUL nu este specificat, începe un nou joc.\n" +"\n" #. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package #. author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is @@ -168,7 +186,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" -"Raportați erorile din program la: %s\n" +"Raportați erorile din program la: <%s>.\n" "Raportați erorile de traducere la: .\n" #. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be @@ -176,12 +194,12 @@ msgstr "" #: src/trader.c:349 #, c-format msgid "Report %s bugs to <%s>.\n" -msgstr "Raportați erorile „Star Traders” din %s la: <%s>.\n" +msgstr "Raportați erorile găsite în Star Traders din %s la: <%s>.\n" #: src/trader.c:352 #, c-format msgid "Star Traders home page: <%s>.\n" -msgstr "Pagina principală a Star Traders: <%s>\n" +msgstr "Pagina principală a Star Traders: <%s>.\n" #. TRANSLATORS: The eight company names do NOT have to be literal #. translations of the English names. In fact, if possible, the @@ -315,7 +333,7 @@ msgstr " Primul jucător " #: src/game.c:227 #, c-format msgid "The first player to go is ^{%ls^}." -msgstr "Primul jucător care pleacă este ^{%ls^}." +msgstr "Primul jucător care începe este ^{%ls^}." #. TRANSLATORS: The keycode should be modified to #. match that (or those) specified with msgctxt @@ -368,7 +386,7 @@ msgstr "Jucătorul %d: " #: src/game.c:534 #, c-format msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " -msgstr "Are vreun jucător nevoie de instrucțiuni?[^{D^}/^{N^}] " +msgstr "Are vreun jucător nevoie de instrucțiuni? [^{D^}/^{N^}] " #: src/game.c:568 #, c-format @@ -458,7 +476,7 @@ msgstr " Portofoliu de acțiuni " #: src/game.c:707 #, c-format msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" -msgstr "^[*** BANCRUTĂ ***^]" +msgstr "^[* * * B A N C R U T Ă * * *^]" #: src/game.c:722 src/exch.c:112 #, c-format @@ -504,7 +522,7 @@ msgid "" "Holdings\n" "(shares)" msgstr "" -"Participații\n" +"Cota-parte\n" "(acțiuni)" #. TRANSLATORS: "Return" is a two-line column label in @@ -518,7 +536,7 @@ msgid "" "Return\n" "(%%)" msgstr "" -"Returnează\n" +"Dividende\n" "(%%)" #. TRANSLATORS: "Price per share" is a two-line column @@ -604,7 +622,7 @@ msgstr "^{^} Ieșire din joc" #: src/move.c:263 #, c-format msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " -msgstr "Selectați mișcarea [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " +msgstr "Selectați mutarea [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " #. TRANSLATORS: A game usually consists of #. DEFAULT_MAX_TURN (50) turns. On each @@ -616,7 +634,7 @@ msgstr "Selectați mișcarea [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " #: src/move.c:309 #, c-format msgid "Move ^{%lc^}" -msgstr "Mișcarea ^{%lc^}" +msgstr "Mutarea ^{%lc^}" #: src/move.c:330 #, c-format @@ -707,7 +725,7 @@ msgstr "Acțiunile vechi: " #, c-format msgctxt "label" msgid "New stock: " -msgstr "Acțiunile noi: " +msgstr "Acțiunile noi: " #. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to #. each player after two companies merge. %ls is the currency @@ -784,7 +802,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "label" msgid "Amount paid per share: " -msgstr "Suma plătită per acțiune : " +msgstr "Suma plătită per acțiune: " #. TRANSLATORS: "Old share value" refers to the #. share price of a company before it was forced @@ -799,7 +817,7 @@ msgstr "Vechea valoare a acțiunii: " #: src/move.c:1211 src/move.c:1246 src/exch.c:321 #, c-format msgid " Interstellar Trading Bank " -msgstr " Banca Comercială interstelară " +msgstr " Banca Comercială Interstelară " #: src/move.c:1213 #, c-format @@ -822,7 +840,7 @@ msgstr "" #: src/exch.c:98 #, c-format msgid " Interstellar Stock Exchange " -msgstr " Bursa de valori interstelară " +msgstr " Bursa de Valori Interstelară " #. TRANSLATORS: "Shares left" is a two-line column #. label in a table containing the number of shares @@ -953,7 +971,7 @@ msgstr "Nu aveți lichidități cu care să rambursați datoria!" #: src/exch.c:505 #, c-format msgid "How much do you wish to repay? " -msgstr "Cât doriți să rambursați?" +msgstr "Cât doriți să rambursați? " #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. #: src/exch.c:581 @@ -1024,7 +1042,7 @@ msgstr "Procent deținut: " #, c-format msgctxt "label|Stock B" msgid "Current cash: " -msgstr "Lichidități: " +msgstr "Numerar curent: " #. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide #. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>). @@ -1046,7 +1064,7 @@ msgstr "^{<3>^} Solicitați emiterea mai +++ acț" #: src/exch.c:660 #, c-format msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange" -msgstr "^{<4>^} Ieșirea la Bursa de Valori " +msgstr "^{<4>^} Ieșirea la Bursa de Valori" #: src/exch.c:663 #, c-format @@ -1232,7 +1250,7 @@ msgstr "%s: subtitlu lipsă în fișierul de joc" #: src/fileio.c:328 #, c-format msgid "%s: saved under a different version of Star Traders" -msgstr "%s: salvat sub o versiune diferită de „Star Traders”" +msgstr "%s: salvat sub o versiune diferită de Star Traders" #: src/fileio.c:335 #, c-format @@ -1244,12 +1262,12 @@ msgstr "%s: salvat sub o codificare de caractere incompatibilă" msgid "%s: illegal or missing field on line %d" msgstr "%s: câmp ilegal sau lipsă pe linia %d" -#: src/fileio.c:473 src/fileio.c:494 +#: src/fileio.c:475 src/fileio.c:496 #, c-format msgid " Game Not Saved " msgstr " Jocul nu a fost salvat " -#: src/fileio.c:474 +#: src/fileio.c:476 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1260,7 +1278,7 @@ msgstr "" "\n" "^{Directorul %s: %s^}" -#: src/fileio.c:495 +#: src/fileio.c:497 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1360,22 +1378,22 @@ msgid "" " ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" msgstr "" -"^BStar Traders^N este un joc simplu de comerț interstelar. Scopul jocului este\n" -"de a acumula cea mai mare cantitate de avere posibilă. Acest lucru se face\n" +"^BStar Traders^N este un joc simplu de comerț interstelar. Scopul jocului este\n" +"de a acumula cea mai mare cantitate de avere posibilă. Acest lucru se face\n" "prin crearea de rute de transport cosmic interstelar, extinderea acestora și\n" -"cumpărarea de acțiuni în companiile care le controlează. Valoarea acțiunilor\n" -"se mărește pe măsură ce operațiunile companiei se extind. În plus, profitul\n" -"fiecărei acțiuni (ca procent) se modifică și el. Jucătorii pot, de asemenea,\n" -"să se împrumute de la Banca de Comerț Interstelar pentru a finanța achiziții\n" -"suplimentare la Bursa de Valori.\n" -"Harta galaxiei este reprezentată de o grilă ^B~x^N x ^B~y^N. O secțiune tipică\n" -"a acesteia poate fi:\n" +"cumpărarea de acțiuni în companiile care le controlează. Valoarea acțiuni-\n" +"lor se mărește pe măsură ce operațiunile companiei se extind. În plus,\n" +"profitul fiecărei acțiuni (ca procent) se modifică și el. Jucătorii pot, de\n" +"asemenea, să se împrumute de la Banca Comercială Interstelară pentru a fi-\n" +"nanța achiziții suplimentare la Bursa de Valori.\n" +"\n" +"Harta galaxiei este reprezentată de o grilă ^B~x^N × ^B~y^N. O secțiune tipică a\n" +"acesteia poate fi:\n" "\n" " ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^e ~. ^N reprezintă ^Bspațiu gol^N,\n" " ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^s ~* ^N reprezintă o ^Bstea^N.\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n" -" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" #: src/help.c:132 msgid "" @@ -1396,10 +1414,10 @@ msgid "" "selected on the above map, a ^o ~+ ^N would be placed at that position.\n" msgstr "" "Calculatorul selectează ^B~m^N mutări (etichetate de la ^k~1^N la ^k~M^N) la întâmplare și\n" -"le plasează pe hartă. Pentru a selecta oricare dintre pozițiile evidențiate,\n" -"apăsați litera respectivă.\n" -"De exemplu, unele dintre mutările de pe hartă pot fi:\n" +"le plasează pe hartă. Pentru a selecta oricare dintre pozițiile evidenția-\n" +"te, apăsați litera respectivă.\n" "\n" +"De exemplu, unele dintre mutările de pe hartă pot fi:\n" "\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ^k~3^e ~. ~. ~. ~. ~. ^N\n" @@ -1407,9 +1425,9 @@ msgstr "" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" "\n" -"Selectarea unei poziții care ^Bnu^N este lângă o stea (cum ar fi mutările ^k~1^N, ^k~3^N\n" +"Selectarea unei poziții care ^Bnu^N este lângă o stea (cum ar fi mutările ^k~1^N, ^k~3^N\n" "sau ^k~5^N) va crea un ^Bavanpost^N, care nu aparține niciunei companii. Astfel, dacă\n" -"mutarea ^k~3^N este selectată pe harta de mai sus, un ^o ~+ ^N va fi plasat în acea\n" +"mutarea ^k~3^N este selectată pe harta de mai sus, un ^o ~+ ^N va fi plasat în acea\n" "poziție.\n" #: src/help.c:150 @@ -1430,16 +1448,16 @@ msgid "" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" msgstr "" -"Dacă, pe de altă parte, este selectată o poziție lângă o stea (sau un alt\n" -"avanpost), se va forma o ^Bcompanie^N și litera acesteia va apărea pe hartă.\n" -"Ca o recompensă pentru crearea companiei, vi se acordă primele cinci acțiuni.\n" +"Dacă, pe de altă parte, este selectată o poziție lângă o stea (sau un alt\n" +"avanpost), se va forma o ^Bcompanie^N și litera acesteia va apărea pe hartă. Ca\n" +"o recompensă pentru crearea companiei, vi se acordă primele cinci acțiuni.\n" "În acest mod pot fi create până la ^B~c^N companii.\n" "\n" "În cazul în care se selectează o poziție lângă o companie existentă, aceasta\n" -"își va extinde operațiunile cu un pătrat. Acest lucru crește valoarea\n" -"acțiunilor sale și, prin urmare, profitul dumneavoastră. Astfel, dacă harta\n" -"ar fi așa cum este prezentată mai jos, selectarea lui ^k~6^N sau ^k~8^N mărește\n" -"numărul rutelor comerciale ale companiei ^B~B^N:\n" +"își va extinde operațiunile cu un pătrat. Acest lucru crește valoarea acți-\n" +"unilor sale și, prin urmare, profitul dumneavoastră. Astfel, dacă harta ar\n" +"fi așa cum este prezentată mai jos, selectarea lui ^k~6^N sau ^k~8^N mărește numărul\n" +"rutelor comerciale ale companiei ^B~B^N:\n" "\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n" @@ -1465,9 +1483,9 @@ msgid "" "more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n" "than it would for outposts not next to stars.\n" msgstr "" -"Selectarea pozițiilor lângă stele crește valoarea acțiunilor dumneavoastră de\n" -"aproximativ cinci ori mai mult decât o extensie care nu se află lângă o stea.\n" -"Astfel, mutarea ^k~6^N ar trebui să fie preferată celei ^k~8^N.\n" +"Selectarea pozițiilor lângă stele crește valoarea acțiunilor dumneavoastră\n" +"de aproximativ cinci ori mai mult decât o extensie care nu se află lângă o\n" +"stea. Astfel, mutarea ^k~6^N ar trebui să fie preferată celei ^k~8^N.\n" "\n" " ^e ^c~C^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ^k~1^e ^o~+^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n" @@ -1475,12 +1493,12 @@ msgstr "" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" "\n" -"Deasemenea, puteți extinde orice companie prin selectarea pozițiilor de lângă\n" -"avanposturi. Astfel de avanposturi vor fi înghițite de compania respectivă.\n" -"Astfel, mutarea ^k~1^N va extinde Compania ^B~C^N cu ^Bdouă^N pătrățele. Ca bonus, avanpos-\n" -"turile de lângă stele sunt cele mai valoroase: prețul acțiunilor companiei va\n" -"crește cu o sumă mai mare decât în cazul avanposturilor care nu sunt lângă\n" -"stele.\n" +"Deasemenea, puteți extinde orice companie prin selectarea pozițiilor de\n" +"lângă avanposturi. Astfel de avanposturi vor fi înghițite de compania\n" +"respectivă. Astfel, mutarea ^k~1^N va extinde Compania ^B~C^N cu ^Bdouă^N pătrățele. Ca\n" +"bonus, avanposturile de lângă stele sunt cele mai valoroase: prețul acțiun-\n" +"ilor companiei va crește cu o sumă mai mare decât în cazul avanposturilor\n" +"care nu sunt lângă stele.\n" #: src/help.c:186 msgid "" @@ -1501,21 +1519,20 @@ msgid "" "proportional to the amount owned in the old company. As well, a cash bonus\n" "is also paid, proportional to the percentage of the old company owned.\n" msgstr "" -"Dacă două companii sunt separate pe hartă de un singur pătrat, atunci ele pot\n" -"fi ^Bfuzionate^N într-o singură companie prin selectarea acelei poziții (dacă\n" -"este disponibilă). De exemplu, pe harta de mai jos, companiile ^B~A^N și ^B~B^N pot fi\n" -"fuzionate prin selectarea lui ^k~5^N. Când se produce acest lucru, compania cu\n" -"valoarea mai mare a activelor o preia pe cealaltă. În acest caz, compania ^B~B^N\n" -"ar putea prelua compania ^B~A^N. Compania ^B~A^N încetează să mai existe, deși poate\n" -"să reapară ca o companie complet nouă într-o etapă ulterioară.\n" +"Dacă două companii sunt separate pe hartă de un singur pătrat, atunci ele\n" +"pot fi ^Bfuzionate^N într-o singură companie prin selectarea acelei poziții\n" +"(dacă este disponibilă). De exemplu, pe harta de mai jos, companiile ^B~A^N și ^B~B^N\n" +"pot fi fuzionate prin selectarea lui ^k~5^N. Când se produce acest lucru, compa-\n" +"nia cu valoarea mai mare a activelor o preia pe cealaltă. În acest caz,\n" +"compania ^B~B^N ar putea prelua compania ^B~A^N. Compania ^B~A^N încetează să mai existe,\n" +"deși poate să reapară ca o companie complet nouă într-o etapă ulterioară.\n" "\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" -" ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N\n" -" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ^c~A^e ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Mutarea ^k~5^N fuzionează companiile ^B~A^N și ^B~B^N.\n" -" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" -" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^N\n" +" ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N Mutarea ^k~5^N fuzionează companiile ^B~A^N și ^B~B^N.\n" +" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ^c~A^e ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N\n" +"\n" "Atunci când companiile fuzionează, jucătorii primesc acțiuni în compania do-\n" -"minantă proporțional cu suma deținută în vechea companie. De asemenea, se\n" +"minantă proporțional cu suma deținută în vechea companie. De asemenea, se\n" "plătește și un bonus în numerar, proporțional cu procentul deținut în vechea\n" "companie.\n" @@ -1538,27 +1555,29 @@ msgid "" "The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n" "value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n" msgstr "" -"Odată ce ați selectat mutarea, intrați în ^BBursa de Valori Interstelară^N. Aici\n" -"puteți achiziționa acțiuni, le puteți vinde, puteți împrumuta de la Banca Co-\n" -"mercială sau vă puteți rambursa o parte din datorie, dacă este cazul Rețineți\n" -"că fiecare companie emite un număr limitat de acțiuni - nu puteți continua să\n" -"cumpărați la nesfârșit! Cu toate acestea, puteți licita pentru a obține mai \n" -"multe acțiuni care urmează să fie emise Aveți mai multe șanse de reușită dacă\n" -"dețineți o proporție mai mare din companie.\n" -"Jocul se termină de obicei după ^B~t^N tururi. Cu toate acestea, puteți încheia\n" -"jocul mai devreme apăsând ^K^N atunci când vi se cere să selectați o mu-\n" -"mutare. Deasemenea, jucătorii individuali se pot declara falimentari în orice\n" -"moment. Dacă datoria dumneavoastră este suficient de mare, Banca poate face\n" -"acest lucru pentru dumneavoastră! Dacă nu terminați jocul în timpul pe caren\n" -"îl aveți la dispoziție, puteți salva jocul și îl puteți continua mai târziu.\n" +"Odată ce ați selectat mutarea, intrați în ^BBursa de Valori Interstelară^N. Aici\n" +"puteți achiziționa acțiuni, le puteți vinde, puteți împrumuta de la Banca\n" +"Comercială sau vă puteți rambursa o parte din datorie, dacă este cazul.\n" +"Rețineți că fiecare companie emite un număr limitat de acțiuni — nu puteți\n" +"continua să cumpărați la nesfârșit! Cu toate acestea, puteți licita pentru\n" +"a obține mai multe acțiuni care urmează să fie emise. Aveți mai multe șanse\n" +"de reușită dacă dețineți o proporție mai mare din companie.\n" "\n" -"^BCâștigătorul jocului^N este persoana cu cea mai mare val. netă (val. totală a\n" -"numerarului, a acțiunilor și a datoriilor).\n" -" ^HNoroc bun^N și fie ca cea mai bună persoană să câștige!\n" +"Jocul se termină de obicei după ^B~t^N tururi. Cu toate acestea, puteți încheia\n" +"jocul mai devreme apăsând ^K^N atunci când vi se cere să selectați o\n" +"mutare. Deasemenea, jucătorii individuali se pot declara falimentari în\n" +"orice moment. Dacă datoria dumneavoastră este suficient de mare, Banca poa-\n" +"te face acest lucru pentru dumneavoastră! Dacă nu terminați jocul în timpul\n" +"pe caren îl aveți la dispoziție, puteți salva jocul și îl puteți continua\n" +"mai târziu.\n" #: src/help.c:225 msgid "@ Help text, page 7\n" -msgstr "@ Text de ajutor, pagina 7\n" +msgstr "" +"^BCâștigătorul jocului^N este persoana cu cea mai mare valoare netă (valoarea\n" +"totală a numerarului, a acțiunilor și a datoriilor).\n" +"\n" +"^HNoroc bun^N și fie ca cea mai bună persoană să câștige!\n" #: src/help.c:226 msgid "@ Help text, page 8\n" @@ -1603,7 +1622,7 @@ msgstr "[ Apăsați pentru a continua ] " #: src/help.c:494 #, c-format msgid "[ Press to continue or for the previous page ] " -msgstr "[Apăsați «SPAȚIU» pentru a continua sau «BACKSPACE» pentru pag. anterioară] " +msgstr "[ Apăsați pentru a continua sau pentru pagina anterioară ] " #: src/intf.c:110 #, c-format @@ -1672,76 +1691,76 @@ msgctxt "answer" msgid "No" msgstr "Nu" -#: src/utils.c:489 src/utils.c:510 +#: src/utils.c:596 src/utils.c:617 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/utils.c:515 +#: src/utils.c:622 msgid ": " msgstr ": " -#: src/utils.c:528 +#: src/utils.c:635 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memorie insuficientă" -#: src/utils.c:1265 +#: src/utils.c:1375 #, c-format msgid "xmbstowcs: '%s'" msgstr "xmbstowcs: „%s”" -#: src/utils.c:1305 +#: src/utils.c:1415 #, c-format msgid "xwcrtomb: NUL" msgstr "xwcrtomb: NUL" -#: src/utils.c:1310 +#: src/utils.c:1420 #, c-format msgid "xwcrtomb: '%lc'" msgstr "xwcrtomb: „%lc”" -#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:63 +#: lib/getopt.c:282 lib/obsolete-strings.c:63 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opțiunea „%s%s” este ambiguă\n" -#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:65 +#: lib/getopt.c:288 lib/obsolete-strings.c:65 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: opțiunea „%s%s” este ambiguă; posibilități:" -#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:67 +#: lib/getopt.c:322 lib/obsolete-strings.c:67 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: opțiune nerecunoscută „%s%s”\n" -#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:69 +#: lib/getopt.c:348 lib/obsolete-strings.c:69 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opțiunea „%s%s” nu permite un argument\n" -#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:71 +#: lib/getopt.c:363 lib/obsolete-strings.c:71 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opțiunea „%s%s” necesită un argument\n" -#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:73 +#: lib/getopt.c:624 lib/obsolete-strings.c:73 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opțiune nevalidă -- „%c”\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:75 +#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 lib/obsolete-strings.c:75 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- „%c”\n" #. TRANSLATORS: Older versions of the GNU Gettext library utilities -#. treat the Icon value in data/trader.desktop.in as a translatable -#. string. That string, the name of the icon to use, is defined here -#. for those older versions of xgettext(1). Unless you provide a -#. matching icon, please leave it as "trader": this will use -#. trader.svg and the various trader.png files in the data source +#. treat the Icon value in data/au.org.zap.trader.desktop.in as a +#. translatable string. That string, the name of the icon to use, is +#. defined here for those older versions of xgettext(1). Unless you +#. provide a matching icon, please leave it as "trader": this will +#. use trader.svg and the various trader.png files in the data source #. code directory. #: lib/obsolete-strings.c:48 msgid "trader"