diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 8491d90..f23dfdc 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,34 +8,34 @@ # This file is distributed under the same license as the trader package. # # Contributors: -# Johnny A. Solbu , 2012-2019. +# Johnny A. Solbu , 2012-2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trader 7.13\n" +"Project-Id-Version: trader 7.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-13 21:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 16:43+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-07 20:16+0200\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into #. your own language (recommended) or keep it the same as the English #. version. Feel free to look through other translations to see how #. others have done this. -#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611 +#: data/trader.desktop.in:23 data/trader.appdata.xml.in:26 src/intf.c:611 #, c-format msgid "Star Traders" msgstr "Star Traders" -#: data/trader.desktop.in:24 +#: data/trader.desktop.in:24 data/trader.appdata.xml.in:27 msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" msgstr "Spill Star Traders, et enkelt spill med interstellar handel" @@ -45,30 +45,30 @@ msgstr "Spill Star Traders, et enkelt spill med interstellar handel" msgid "game;interstellar;trading;strategy;" msgstr "spill;interstellar;handel;strategi;" -#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop -#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a -#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg -#. and the various trader.png files in the data source code directory. -#: data/trader.desktop.in:32 -msgid "trader" -msgstr "trader" +#: data/trader.appdata.xml.in:29 +msgid "Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)." +msgstr "Star Traders er et enkelt spill med interstellar handel, der målet med spillet er å opprette firmaer, kjøpe og selge aksjer, låne og betale tilbake penger for å bli den rikeste spilleren (vinneren)." -#: src/trader.c:235 +#: data/trader.appdata.xml.in:48 +msgid "John Zaitseff" +msgstr "John Zaitseff" + +#: src/trader.c:238 #, c-format msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n" msgstr "%s: ugyldig verdi for --max-turn: «%s»\n" -#: src/trader.c:251 +#: src/trader.c:254 #, c-format msgid "%s: invalid operand '%s'\n" msgstr "%s: ugyldig operand «%s»\n" -#: src/trader.c:260 +#: src/trader.c:263 #, c-format msgid "%s: invalid game number '%s'\n" msgstr "%s: ugyldig spillnummer «%s»\n" -#: src/trader.c:269 +#: src/trader.c:272 #, c-format msgid "%s: extra operand '%s'\n" msgstr "%s: ekstra operand «%s»\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "%s: ekstra operand «%s»\n" #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper #. name of the author. The IPA pronunciation in this comment is in #. UTF-8 encoding. -#: src/trader.c:284 +#: src/trader.c:287 #, c-format msgid "" "Star Traders (%s) %s\n" @@ -104,17 +104,17 @@ msgstr "" "programmet har INGEN GARANTI i den grad loven tillater, se lisens for\n" "detaljer.\n" -#: src/trader.c:308 +#: src/trader.c:311 #, c-format msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "%s: Prøv «%s --help» for mer informasjon.\n" -#: src/trader.c:311 +#: src/trader.c:314 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION ...] [GAME]\n" msgstr "Bruksmåte: %s [VALG ...] [SPILL]\n" -#: src/trader.c:312 +#: src/trader.c:315 #, c-format msgid "" "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "Spill Star Traders, et enkelt spill med interstellar handel.\n" "\n" -#: src/trader.c:315 +#: src/trader.c:318 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" " --max-turn=NUM sette antall runder til NUM\n" "\n" -#: src/trader.c:322 +#: src/trader.c:325 #, c-format msgid "" "If GAME is specified as a number between 1 and 9, load and continue\n" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #. with the (translated) text "Report translation bugs to #.
\n", with ADDRESS replaced with either an email #. address or web URL for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:334 +#: src/trader.c:337 #, c-format msgid "Report bugs to %s <%s>.\n" msgstr "" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" #. (translated) text "Report translation bugs to
\n", #. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL #. for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:341 +#: src/trader.c:344 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" @@ -178,12 +178,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be #. something like "Debian". -#: src/trader.c:346 +#: src/trader.c:349 #, c-format msgid "Report %s bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapporter %s feil til <%s>.\n" -#: src/trader.c:349 +#: src/trader.c:352 #, c-format msgid "Star Traders home page: <%s>.\n" msgstr "Star Traders hjemmeside: <%s>.\n" @@ -350,49 +350,54 @@ msgstr "Tast inn spill nummer [^{1^}-^{9^}] eller ^{^} for å avbryte: msgid "Please enter your name: " msgstr "Skriv inn navnet ditt: " -#: src/game.c:425 +#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N" +#. with the localised upper-case characters used in the +#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other +#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that +#. need the same replacement. +#: src/game.c:430 #, c-format msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Trenger du noen instruksjoner? [^{J^}/^{N^}] " -#: src/game.c:443 +#: src/game.c:448 #, c-format msgid " Enter Player Names " msgstr " Angi Spillernavn " -#: src/game.c:451 +#: src/game.c:456 #, c-format, range: 1..8 msgid "Player %d: " msgstr "Spiller %d: " -#: src/game.c:529 +#: src/game.c:534 #, c-format msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Trenger noen av deltakere instruksjoner? [^{J^}/^{N^}] " -#: src/game.c:563 +#: src/game.c:568 #, c-format msgid " Game Over " msgstr " Spillet er slutt " -#: src/game.c:564 +#: src/game.c:569 #, c-format msgid "The game is over after one turn." msgid_plural "The game is over after %d turns." msgstr[0] "Spillet er over etter en runde." msgstr[1] "Spillet er over etter %d runder." -#: src/game.c:575 +#: src/game.c:580 #, c-format msgid " Total Value " msgstr " Total verdi " -#: src/game.c:577 +#: src/game.c:582 #, c-format msgid "Your total value was ^{%N^}." msgstr "Din samlede verdi var ^{%N^}." -#: src/game.c:588 +#: src/game.c:593 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "" "Vinneren er ^{%ls^}\n" "som er ^[*** KONKURS ***^]" -#: src/game.c:591 +#: src/game.c:596 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -410,14 +415,14 @@ msgstr "" "Vinneren er ^{%ls^}\n" "med en verdi på ^{%N^}." -#: src/game.c:597 +#: src/game.c:602 #, c-format msgid " Game Winner " msgstr " Vinner av spillet " #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. table containing all player names. -#: src/game.c:606 src/move.c:882 +#: src/game.c:611 src/move.c:882 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Player" @@ -426,47 +431,47 @@ msgstr "Spiller" #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. currency symbol of the current locale. -#: src/game.c:611 +#: src/game.c:616 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Total Value (%ls)" msgstr "Total verdi (%ls)" -#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 +#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100 #, c-format msgid "Player: ^{%ls^}" msgstr "Spiller: ^{%ls^}" -#: src/game.c:648 +#: src/game.c:653 #, c-format msgid " Turn: ^{%d^} " msgstr " Runde: ^{%d^} " -#: src/game.c:649 +#: src/game.c:654 #, c-format msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgstr " ^[*** Forrige runde ***^] " -#: src/game.c:693 +#: src/game.c:698 #, c-format msgid " Stock Portfolio " msgstr " Aksjeportefølje " #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. shares or cash, ie, whose total value is zero) -#: src/game.c:702 +#: src/game.c:707 #, c-format msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgstr "^[* * * K O N K U R S * * *^]" -#: src/game.c:717 src/exch.c:112 +#: src/game.c:722 src/exch.c:112 #, c-format msgid "No companies on the map" msgstr "Ingen bedrifter på kartet" #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. a table containing a list of companies. -#: src/game.c:725 src/exch.c:120 +#: src/game.c:730 src/exch.c:120 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -481,7 +486,7 @@ msgstr "" #. percentage ownership in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:732 +#: src/game.c:737 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -496,7 +501,7 @@ msgstr "" #. current player owns in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:739 +#: src/game.c:744 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -510,7 +515,7 @@ msgstr "" #. a table containing the share return as a percentage #. in any given company. The maximum column width is #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:746 src/exch.c:141 +#: src/game.c:751 src/exch.c:141 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -526,7 +531,7 @@ msgstr "" #. the current locale. The maximum column width is 12 #. characters INCLUDING the currency symbol (see #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:755 src/exch.c:150 +#: src/game.c:760 src/exch.c:150 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -545,25 +550,25 @@ msgstr "" #. #. Note that some of these labels are used for both the #. Player Status window and the Trading Bank window. -#: src/game.c:796 +#: src/game.c:801 #, c-format msgctxt "label" msgid "Total value: " msgstr "Total verdi: " -#: src/game.c:800 src/exch.c:324 +#: src/game.c:805 src/exch.c:324 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current cash: " msgstr "Nåværende kontanter: " -#: src/game.c:807 src/exch.c:332 +#: src/game.c:812 src/exch.c:332 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current debt: " msgstr "Eksisterende gjeld: " -#: src/game.c:813 src/exch.c:337 +#: src/game.c:818 src/exch.c:337 #, c-format msgctxt "label" msgid "Interest rate: " @@ -1238,12 +1243,12 @@ msgstr "%s: lagret med en inkompatibel tegnkoding" msgid "%s: illegal or missing field on line %d" msgstr "%s: ulovlig eller manglende felt på linje %d" -#: src/fileio.c:479 src/fileio.c:501 +#: src/fileio.c:473 src/fileio.c:494 #, c-format msgid " Game Not Saved " msgstr " Spill ikke lagret " -#: src/fileio.c:480 +#: src/fileio.c:474 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1254,7 +1259,7 @@ msgstr "" "\n" "^{Mappe %s: %s^}" -#: src/fileio.c:502 +#: src/fileio.c:495 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1661,204 +1666,215 @@ msgctxt "answer" msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/utils.c:417 src/utils.c:438 +#: src/utils.c:489 src/utils.c:510 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/utils.c:443 +#: src/utils.c:515 msgid ": " msgstr ": " -#: src/utils.c:456 +#: src/utils.c:528 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "ikke mer minne" -#: src/utils.c:1110 +#: src/utils.c:1265 #, c-format msgid "xmbstowcs: '%s'" msgstr "xmbstowcs: «%s»" -#: src/utils.c:1150 +#: src/utils.c:1305 #, c-format msgid "xwcrtomb: NUL" msgstr "xwcrtomb: NUL" -#: src/utils.c:1155 +#: src/utils.c:1310 #, c-format msgid "xwcrtomb: '%lc'" msgstr "xwcrtomb: «%lc»" -#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45 +#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:63 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valget «%s%s» er tvetydig\n" -#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47 +#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:65 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: valget «%s%s» er tvetydig; muligheter:" -#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49 +#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:67 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: ukjent valg «%s%s»\n" -#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51 +#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:69 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valget «%s%s» tillater ikke argumenter\n" -#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53 +#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:71 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: valget «%s%s» krever et argument\n" -#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55 +#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:73 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: ugyldig valg -- «%c»\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:75 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: valget krever et argument -- «%c»\n" +#. TRANSLATORS: Older versions of the GNU Gettext library utilities +#. treat the Icon value in data/trader.desktop.in as a translatable +#. string. That string, the name of the icon to use, is defined here +#. for those older versions of xgettext(1). Unless you provide a +#. matching icon, please leave it as "trader": this will use +#. trader.svg and the various trader.png files in the data source +#. code directory. +#: lib/obsolete-strings.c:48 +msgid "trader" +msgstr "trader" + #. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various #. libraries, such as the GNU C Library as released with various #. Linux distributions. -#: lib/obsolete-strings.c:44 +#: lib/obsolete-strings.c:62 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valget «%s%s» er tvetydig\n" -#: lib/obsolete-strings.c:46 +#: lib/obsolete-strings.c:64 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: valget «%s%s» er tvetydig: muligheter:" -#: lib/obsolete-strings.c:48 +#: lib/obsolete-strings.c:66 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: ukjent valg «%s%s»\n" -#: lib/obsolete-strings.c:50 +#: lib/obsolete-strings.c:68 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valget «%s%s» tillater ikke argumenter\n" -#: lib/obsolete-strings.c:52 +#: lib/obsolete-strings.c:70 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: valget «%s%s» krever et argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:54 +#: lib/obsolete-strings.c:72 #, c-format msgid "%s: invalid option -- `%c'\n" msgstr "%s: ugyldig alternativ -- «%c»\n" -#: lib/obsolete-strings.c:56 +#: lib/obsolete-strings.c:74 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n" msgstr "%s: valget krever et argument -- «%c»\n" -#: lib/obsolete-strings.c:59 +#: lib/obsolete-strings.c:77 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: valget «%s» er tvetydig; muligheter:" -#: lib/obsolete-strings.c:60 +#: lib/obsolete-strings.c:78 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: valget «%s» er tvetydig; muligheter:" -#: lib/obsolete-strings.c:61 +#: lib/obsolete-strings.c:79 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valget «%s» er tvetydig\n" -#: lib/obsolete-strings.c:62 +#: lib/obsolete-strings.c:80 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valget «%s» er tvetydig\n" -#: lib/obsolete-strings.c:63 +#: lib/obsolete-strings.c:81 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valget «--%s» tillater ikke argumenter\n" -#: lib/obsolete-strings.c:64 +#: lib/obsolete-strings.c:82 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valget «--%s» tillater ikke argumenter\n" -#: lib/obsolete-strings.c:65 +#: lib/obsolete-strings.c:83 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valget «%c%s» tillater ikke argumenter\n" -#: lib/obsolete-strings.c:66 +#: lib/obsolete-strings.c:84 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valget «%c%s» tillater ikke argumenter\n" -#: lib/obsolete-strings.c:67 +#: lib/obsolete-strings.c:85 #, c-format msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: valget «--%s» krever et argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:68 +#: lib/obsolete-strings.c:86 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: valget «--%s» krever et argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:69 +#: lib/obsolete-strings.c:87 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ukjent valg «--%s»\n" -#: lib/obsolete-strings.c:70 +#: lib/obsolete-strings.c:88 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: ukjent valg «--%s»\n" -#: lib/obsolete-strings.c:71 +#: lib/obsolete-strings.c:89 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ukjent valg «%c%s»\n" -#: lib/obsolete-strings.c:72 +#: lib/obsolete-strings.c:90 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: ukjent valg «%c%s»\n" -#: lib/obsolete-strings.c:73 +#: lib/obsolete-strings.c:91 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valget «-W %s» er tvetydig\n" -#: lib/obsolete-strings.c:74 +#: lib/obsolete-strings.c:92 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valget «-W %s» er tvetydig\n" -#: lib/obsolete-strings.c:75 +#: lib/obsolete-strings.c:93 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valget «-W %s» tillater ikke argumenter\n" -#: lib/obsolete-strings.c:76 +#: lib/obsolete-strings.c:94 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valget «-W %s» tillater ikke argumenter\n" -#: lib/obsolete-strings.c:77 +#: lib/obsolete-strings.c:95 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: valg «-W %s» trenger et argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:78 +#: lib/obsolete-strings.c:96 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: valg «-W %s» trenger et argument\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1cf22bc..065bac6 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,14 +9,14 @@ # This file is distributed under the same license as the trader package. # # Contributors: -# Rafael Fontenelle , 2019. +# Rafael Fontenelle , 2019, 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trader 7.13\n" +"Project-Id-Version: trader 7.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19 21:14+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 16:43+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-07 08:43-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -24,18 +24,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" #. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into #. your own language (recommended) or keep it the same as the English #. version. Feel free to look through other translations to see how #. others have done this. -#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611 +#: data/trader.desktop.in:23 data/trader.appdata.xml.in:26 src/intf.c:611 #, c-format msgid "Star Traders" msgstr "Comerciantes Estelares" -#: data/trader.desktop.in:24 +#: data/trader.desktop.in:24 data/trader.appdata.xml.in:27 msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" msgstr "Jogue Comerciantes Estelares, um jogo simples de comércio interestelar" @@ -45,30 +46,30 @@ msgstr "Jogue Comerciantes Estelares, um jogo simples de comércio interestelar" msgid "game;interstellar;trading;strategy;" msgstr "jogo;interestelar;comércio;estratégia;" -#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop -#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a -#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg -#. and the various trader.png files in the data source code directory. -#: data/trader.desktop.in:32 -msgid "trader" -msgstr "trader" +#: data/trader.appdata.xml.in:29 +msgid "Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)." +msgstr "Comerciantes Estelares é um jogo simples de comércio interestelar, onde o objetivo é criar empresas, comprar e vender ações, pedir emprestado e devolver dinheiro, para se tornar o jogador mais rico (o vencedor)." -#: src/trader.c:235 +#: data/trader.appdata.xml.in:48 +msgid "John Zaitseff" +msgstr "John Zaitseff" + +#: src/trader.c:238 #, c-format msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n" msgstr "%s: valor inválido para --max-turn: “%s”\n" -#: src/trader.c:251 +#: src/trader.c:254 #, c-format msgid "%s: invalid operand '%s'\n" msgstr "%s: operando inválido “%s”\n" -#: src/trader.c:260 +#: src/trader.c:263 #, c-format msgid "%s: invalid game number '%s'\n" msgstr "%s: número de jogo inválido “%s”\n" -#: src/trader.c:269 +#: src/trader.c:272 #, c-format msgid "%s: extra operand '%s'\n" msgstr "%s: operando extra “%s”\n" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "%s: operando extra “%s”\n" #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper #. name of the author. The IPA pronunciation in this comment is in #. UTF-8 encoding. -#: src/trader.c:284 +#: src/trader.c:287 #, c-format msgid "" "Star Traders (%s) %s\n" @@ -103,17 +104,17 @@ msgstr "" "e/ou distribuí-lo sob certas condições. Este programa NÃO TEM GARANTIA,\n" "na extensão permitida por lei; consulte a licença para obter detalhes.\n" -#: src/trader.c:308 +#: src/trader.c:311 #, c-format msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "%s: Tente “%s --help” para mais informações.\n" -#: src/trader.c:311 +#: src/trader.c:314 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION ...] [GAME]\n" msgstr "Uso: %s [OPÇÃO ...] [JOGO]\n" -#: src/trader.c:312 +#: src/trader.c:315 #, c-format msgid "" "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "" "Jogue Comerciantes Estelares, um jogo simples de comércio interestelar.\n" "\n" -#: src/trader.c:315 +#: src/trader.c:318 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "" " --max-turn=NÚM define o número de turnos para NÚM\n" "\n" -#: src/trader.c:322 +#: src/trader.c:325 #, c-format msgid "" "If GAME is specified as a number between 1 and 9, load and continue\n" @@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "" #. with the (translated) text "Report translation bugs to #.
\n", with ADDRESS replaced with either an email #. address or web URL for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:334 +#: src/trader.c:337 #, c-format msgid "Report bugs to %s <%s>.\n" msgstr "" @@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "" #. (translated) text "Report translation bugs to
\n", #. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL #. for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:341 +#: src/trader.c:344 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" @@ -177,12 +178,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be #. something like "Debian". -#: src/trader.c:346 +#: src/trader.c:349 #, c-format msgid "Report %s bugs to <%s>.\n" msgstr "Relate erros de %s para <%s>.\n" -#: src/trader.c:349 +#: src/trader.c:352 #, c-format msgid "Star Traders home page: <%s>.\n" msgstr "Site do Comerciantes Estelares: <%s>.\n" @@ -349,49 +350,54 @@ msgstr "Insira o número de jogos [^{1^}-^{9^}] ou ^{^} para cancelar: msgid "Please enter your name: " msgstr "Insira o seu nome: " -#: src/game.c:425 +#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N" +#. with the localised upper-case characters used in the +#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other +#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that +#. need the same replacement. +#: src/game.c:430 #, c-format msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Você precisa de alguma instrução? [^{S^}/^{N^}] " -#: src/game.c:443 +#: src/game.c:448 #, c-format msgid " Enter Player Names " msgstr " Insira nomes dos jogadores " -#: src/game.c:451 +#: src/game.c:456 #, c-format, range: 1..8 msgid "Player %d: " msgstr "Jogador %d: " -#: src/game.c:529 +#: src/game.c:534 #, c-format msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Algum jogador precisa de instruções? [^{S^}/^{N^}] " -#: src/game.c:563 +#: src/game.c:568 #, c-format msgid " Game Over " msgstr " Fim do jogo " -#: src/game.c:564 +#: src/game.c:569 #, c-format msgid "The game is over after one turn." msgid_plural "The game is over after %d turns." msgstr[0] "O jogo acabou após um turno." msgstr[1] "O jogo acabou após %d turnos." -#: src/game.c:575 +#: src/game.c:580 #, c-format msgid " Total Value " msgstr " Valor total " -#: src/game.c:577 +#: src/game.c:582 #, c-format msgid "Your total value was ^{%N^}." msgstr "Seu valor total era ^{%N^}." -#: src/game.c:588 +#: src/game.c:593 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -400,7 +406,7 @@ msgstr "" "O ganhador é ^{%ls^}\n" "que está ^[*** FALIDO ***^]" -#: src/game.c:591 +#: src/game.c:596 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -409,14 +415,14 @@ msgstr "" "O ganhador é ^{%ls^}\n" "com um valor de ^{%N^}." -#: src/game.c:597 +#: src/game.c:602 #, c-format msgid " Game Winner " msgstr " Vencedor do jogo " #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. table containing all player names. -#: src/game.c:606 src/move.c:882 +#: src/game.c:611 src/move.c:882 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Player" @@ -425,47 +431,47 @@ msgstr "Jogador" #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. currency symbol of the current locale. -#: src/game.c:611 +#: src/game.c:616 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Total Value (%ls)" msgstr "Valor total (%ls)" -#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 +#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100 #, c-format msgid "Player: ^{%ls^}" msgstr "Jogador: ^{%ls^}" -#: src/game.c:648 +#: src/game.c:653 #, c-format msgid " Turn: ^{%d^} " msgstr " Turno: ^{%d^} " -#: src/game.c:649 +#: src/game.c:654 #, c-format msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgstr " ^[*** Último turno ***^] " -#: src/game.c:693 +#: src/game.c:698 #, c-format msgid " Stock Portfolio " msgstr " Portfólio de ações " #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. shares or cash, ie, whose total value is zero) -#: src/game.c:702 +#: src/game.c:707 #, c-format msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgstr "^[* * * F A L Ê N C I A * * *^]" -#: src/game.c:717 src/exch.c:112 +#: src/game.c:722 src/exch.c:112 #, c-format msgid "No companies on the map" msgstr "Nenhuma empresa no mapa" #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. a table containing a list of companies. -#: src/game.c:725 src/exch.c:120 +#: src/game.c:730 src/exch.c:120 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -480,7 +486,7 @@ msgstr "" #. percentage ownership in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:732 +#: src/game.c:737 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -495,7 +501,7 @@ msgstr "" #. current player owns in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:739 +#: src/game.c:744 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -509,7 +515,7 @@ msgstr "" #. a table containing the share return as a percentage #. in any given company. The maximum column width is #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:746 src/exch.c:141 +#: src/game.c:751 src/exch.c:141 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -525,7 +531,7 @@ msgstr "" #. the current locale. The maximum column width is 12 #. characters INCLUDING the currency symbol (see #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:755 src/exch.c:150 +#: src/game.c:760 src/exch.c:150 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -544,25 +550,25 @@ msgstr "" #. #. Note that some of these labels are used for both the #. Player Status window and the Trading Bank window. -#: src/game.c:796 +#: src/game.c:801 #, c-format msgctxt "label" msgid "Total value: " msgstr "Valor total: " -#: src/game.c:800 src/exch.c:324 +#: src/game.c:805 src/exch.c:324 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current cash: " msgstr "Dinheiro atual: " -#: src/game.c:807 src/exch.c:332 +#: src/game.c:812 src/exch.c:332 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current debt: " msgstr "Dívida atual: " -#: src/game.c:813 src/exch.c:337 +#: src/game.c:818 src/exch.c:337 #, c-format msgctxt "label" msgid "Interest rate: " @@ -1237,12 +1243,12 @@ msgstr "%s: salvo com uma codificação de caracteres incompatível" msgid "%s: illegal or missing field on line %d" msgstr "%s: campo ilegal ou faltando na linha %d" -#: src/fileio.c:479 src/fileio.c:501 +#: src/fileio.c:473 src/fileio.c:494 #, c-format msgid " Game Not Saved " msgstr " Jogo não salvo " -#: src/fileio.c:480 +#: src/fileio.c:474 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1253,7 +1259,7 @@ msgstr "" "\n" "^{Diretório %s: %s^}" -#: src/fileio.c:502 +#: src/fileio.c:495 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1661,204 +1667,215 @@ msgctxt "answer" msgid "No" msgstr "Não" -#: src/utils.c:417 src/utils.c:438 +#: src/utils.c:489 src/utils.c:510 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/utils.c:443 +#: src/utils.c:515 msgid ": " msgstr ": " -#: src/utils.c:456 +#: src/utils.c:528 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memória esgotada" -#: src/utils.c:1110 +#: src/utils.c:1265 #, c-format msgid "xmbstowcs: '%s'" msgstr "xmbstowcs: “%s”" -#: src/utils.c:1150 +#: src/utils.c:1305 #, c-format msgid "xwcrtomb: NUL" msgstr "xwcrtomb: NULO" -#: src/utils.c:1155 +#: src/utils.c:1310 #, c-format msgid "xwcrtomb: '%lc'" msgstr "xwcrtomb: “%lc”" -#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45 +#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:63 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção “%s%s” é ambígua\n" -#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47 +#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:65 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a opção “%s%s” é ambígua; possibilidades:" -#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49 +#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:67 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: opção desconhecida “%s%s”\n" -#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51 +#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:69 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção “%s%s” não permite um argumento\n" -#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53 +#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:71 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção “%s%s” exige um argumento\n" -#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55 +#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:73 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opção inválida -- “%c”\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:75 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: a opção exige um argumento -- “%c”\n" +#. TRANSLATORS: Older versions of the GNU Gettext library utilities +#. treat the Icon value in data/trader.desktop.in as a translatable +#. string. That string, the name of the icon to use, is defined here +#. for those older versions of xgettext(1). Unless you provide a +#. matching icon, please leave it as "trader": this will use +#. trader.svg and the various trader.png files in the data source +#. code directory. +#: lib/obsolete-strings.c:48 +msgid "trader" +msgstr "trader" + #. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various #. libraries, such as the GNU C Library as released with various #. Linux distributions. -#: lib/obsolete-strings.c:44 +#: lib/obsolete-strings.c:62 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção “%s%s” é ambígua\n" -#: lib/obsolete-strings.c:46 +#: lib/obsolete-strings.c:64 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a opção “%s%s” é ambígua; possibilidades:" -#: lib/obsolete-strings.c:48 +#: lib/obsolete-strings.c:66 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: opção desconhecida “%s%s”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:50 +#: lib/obsolete-strings.c:68 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção “%s%s” não permite um argumento\n" -#: lib/obsolete-strings.c:52 +#: lib/obsolete-strings.c:70 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção “%s%s” exige um argumento\n" -#: lib/obsolete-strings.c:54 +#: lib/obsolete-strings.c:72 #, c-format msgid "%s: invalid option -- `%c'\n" msgstr "%s: opção inválida -- “%c”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:56 +#: lib/obsolete-strings.c:74 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n" msgstr "%s: a opção exige um argumento -- “%c”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:59 +#: lib/obsolete-strings.c:77 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a opção “%s” é ambígua; possibilidades:" -#: lib/obsolete-strings.c:60 +#: lib/obsolete-strings.c:78 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a opção “%s” é ambígua; possibilidades:" -#: lib/obsolete-strings.c:61 +#: lib/obsolete-strings.c:79 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção “%s” é ambígua\n" -#: lib/obsolete-strings.c:62 +#: lib/obsolete-strings.c:80 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção “%s” é ambígua\n" -#: lib/obsolete-strings.c:63 +#: lib/obsolete-strings.c:81 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção “--%s” não permite um argumento\n" -#: lib/obsolete-strings.c:64 +#: lib/obsolete-strings.c:82 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção “--%s” não permite um argumento\n" -#: lib/obsolete-strings.c:65 +#: lib/obsolete-strings.c:83 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção “%c%s” não permite um argumento\n" -#: lib/obsolete-strings.c:66 +#: lib/obsolete-strings.c:84 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção “%c%s” não permite um argumento\n" -#: lib/obsolete-strings.c:67 +#: lib/obsolete-strings.c:85 #, c-format msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção “--%s” exige um argumento\n" -#: lib/obsolete-strings.c:68 +#: lib/obsolete-strings.c:86 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção “--%s” requer um argumento\n" -#: lib/obsolete-strings.c:69 +#: lib/obsolete-strings.c:87 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opção desconhecida “--%s”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:70 +#: lib/obsolete-strings.c:88 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: opção desconhecida “--%s”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:71 +#: lib/obsolete-strings.c:89 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opção desconhecida “%c%s”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:72 +#: lib/obsolete-strings.c:90 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: opção desconhecida “%c%s”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:73 +#: lib/obsolete-strings.c:91 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção “-W %s” é ambígua\n" -#: lib/obsolete-strings.c:74 +#: lib/obsolete-strings.c:92 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção “-W %s” é ambígua\n" -#: lib/obsolete-strings.c:75 +#: lib/obsolete-strings.c:93 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção “-W %s” não permite um argumento\n" -#: lib/obsolete-strings.c:76 +#: lib/obsolete-strings.c:94 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção “-W %s” não permite um argumento\n" -#: lib/obsolete-strings.c:77 +#: lib/obsolete-strings.c:95 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção “-W %s” exige um argumento\n" -#: lib/obsolete-strings.c:78 +#: lib/obsolete-strings.c:96 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção “-W %s” exige um argumento\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 49db0cb..deac6c3 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,14 +8,14 @@ # This file is distributed under the same license as the trader package. # # Contributors: -# Anders Jonsson , 2015, 2017, 2020. +# Anders Jonsson , 2015, 2017, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trader 7.14\n" +"Project-Id-Version: trader 7.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-11 21:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 16:43+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-07 20:24+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -24,18 +24,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into #. your own language (recommended) or keep it the same as the English #. version. Feel free to look through other translations to see how #. others have done this. -#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611 +#: data/trader.desktop.in:23 data/trader.appdata.xml.in:26 src/intf.c:611 #, c-format msgid "Star Traders" msgstr "Star Traders" -#: data/trader.desktop.in:24 +#: data/trader.desktop.in:24 data/trader.appdata.xml.in:27 msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" msgstr "Spela Star Traders, ett enkelt spel om interstellär handel" @@ -45,30 +45,30 @@ msgstr "Spela Star Traders, ett enkelt spel om interstellär handel" msgid "game;interstellar;trading;strategy;" msgstr "spel;interstellär;handel;strategi;" -#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop -#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a -#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg -#. and the various trader.png files in the data source code directory. -#: data/trader.desktop.in:32 -msgid "trader" -msgstr "trader" +#: data/trader.appdata.xml.in:29 +msgid "Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)." +msgstr "Star Traders är ett enkelt spel om interstellär handel, där målet är att skapa företag, köpa och sälja aktier, låna och betala tillbaka pengar, allt för att bli den rikaste spelaren (vinnaren)." -#: src/trader.c:235 +#: data/trader.appdata.xml.in:48 +msgid "John Zaitseff" +msgstr "John Zaitseff" + +#: src/trader.c:238 #, c-format msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n" msgstr "%s: ogiltigt värde för --max-turn: ”%s”\n" -#: src/trader.c:251 +#: src/trader.c:254 #, c-format msgid "%s: invalid operand '%s'\n" msgstr "%s: ogiltig operand ”%s”\n" -#: src/trader.c:260 +#: src/trader.c:263 #, c-format msgid "%s: invalid game number '%s'\n" msgstr "%s: ogiltigt spelnummer ”%s”\n" -#: src/trader.c:269 +#: src/trader.c:272 #, c-format msgid "%s: extra operand '%s'\n" msgstr "%s: extra operand ”%s”\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "%s: extra operand ”%s”\n" #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper #. name of the author. The IPA pronunciation in this comment is in #. UTF-8 encoding. -#: src/trader.c:284 +#: src/trader.c:287 #, c-format msgid "" "Star Traders (%s) %s\n" @@ -103,17 +103,17 @@ msgstr "" "distribuera det under vissa villkor. Detta program har INGEN GARANTI så långt\n" "lagen tillåter; se licensen för detaljer.\n" -#: src/trader.c:308 +#: src/trader.c:311 #, c-format msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "%s: Prova ”%s --help” för mer information.\n" -#: src/trader.c:311 +#: src/trader.c:314 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION ...] [GAME]\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA …] [SPEL]\n" -#: src/trader.c:312 +#: src/trader.c:315 #, c-format msgid "" "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" "Spela Star Traders, ett enkelt spel om interstellär handel.\n" "\n" -#: src/trader.c:315 +#: src/trader.c:318 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" " --max-turn=ANT ställ in antalet omgångar till ANT\n" "\n" -#: src/trader.c:322 +#: src/trader.c:325 #, c-format msgid "" "If GAME is specified as a number between 1 and 9, load and continue\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" #. with the (translated) text "Report translation bugs to #.
\n", with ADDRESS replaced with either an email #. address or web URL for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:334 +#: src/trader.c:337 #, c-format msgid "Report bugs to %s <%s>.\n" msgstr "" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" #. (translated) text "Report translation bugs to
\n", #. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL #. for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:341 +#: src/trader.c:344 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" @@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be #. something like "Debian". -#: src/trader.c:346 +#: src/trader.c:349 #, c-format msgid "Report %s bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapportera %s-fel till <%s>.\n" -#: src/trader.c:349 +#: src/trader.c:352 #, c-format msgid "Star Traders home page: <%s>.\n" msgstr "Webbplats för Star Traders: <%s>.\n" @@ -1247,12 +1247,12 @@ msgstr "%s: sparat med en inkompatibel teckenkodning" msgid "%s: illegal or missing field on line %d" msgstr "%s: ogiltigt eller saknat fält på rad %d" -#: src/fileio.c:479 src/fileio.c:501 +#: src/fileio.c:473 src/fileio.c:494 #, c-format msgid " Game Not Saved " msgstr " Spel ej sparat " -#: src/fileio.c:480 +#: src/fileio.c:474 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "" "\n" "^{Katalog %s: %s^}" -#: src/fileio.c:502 +#: src/fileio.c:495 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1671,204 +1671,215 @@ msgctxt "answer" msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/utils.c:417 src/utils.c:438 +#: src/utils.c:489 src/utils.c:510 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/utils.c:443 +#: src/utils.c:515 msgid ": " msgstr ": " -#: src/utils.c:456 +#: src/utils.c:528 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" -#: src/utils.c:1110 +#: src/utils.c:1265 #, c-format msgid "xmbstowcs: '%s'" msgstr "xmbstowcs: ”%s”" -#: src/utils.c:1150 +#: src/utils.c:1305 #, c-format msgid "xwcrtomb: NUL" msgstr "xwcrtomb: NUL" -#: src/utils.c:1155 +#: src/utils.c:1310 #, c-format msgid "xwcrtomb: '%lc'" msgstr "xwcrtomb: ”%lc”" -#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45 +#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:63 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan ”%s%s” är tvetydig\n" -#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47 +#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:65 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: flaggan ”%s%s” är tvetydig; möjligheter:" -#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49 +#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:67 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga ”%s%s”\n" -#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51 +#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:69 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”%s%s” tar inget argument\n" -#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53 +#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:71 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”%s%s” kräver ett argument\n" -#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55 +#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:73 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- ”%c”\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:75 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- ”%c”\n" +#. TRANSLATORS: Older versions of the GNU Gettext library utilities +#. treat the Icon value in data/trader.desktop.in as a translatable +#. string. That string, the name of the icon to use, is defined here +#. for those older versions of xgettext(1). Unless you provide a +#. matching icon, please leave it as "trader": this will use +#. trader.svg and the various trader.png files in the data source +#. code directory. +#: lib/obsolete-strings.c:48 +msgid "trader" +msgstr "trader" + #. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various #. libraries, such as the GNU C Library as released with various #. Linux distributions. -#: lib/obsolete-strings.c:44 +#: lib/obsolete-strings.c:62 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan ”%s%s” är tvetydig\n" -#: lib/obsolete-strings.c:46 +#: lib/obsolete-strings.c:64 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: flaggan ”%s%s” är tvetydig; möjligheter:" -#: lib/obsolete-strings.c:48 +#: lib/obsolete-strings.c:66 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga ”%s%s”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:50 +#: lib/obsolete-strings.c:68 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”%s%s” tar inget argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:52 +#: lib/obsolete-strings.c:70 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”%s%s” kräver ett argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:54 +#: lib/obsolete-strings.c:72 #, c-format msgid "%s: invalid option -- `%c'\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- ”%c”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:56 +#: lib/obsolete-strings.c:74 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- ”%c”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:59 +#: lib/obsolete-strings.c:77 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig; möjligheter:" -#: lib/obsolete-strings.c:60 +#: lib/obsolete-strings.c:78 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig; möjligheter:" -#: lib/obsolete-strings.c:61 +#: lib/obsolete-strings.c:79 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig\n" -#: lib/obsolete-strings.c:62 +#: lib/obsolete-strings.c:80 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig\n" -#: lib/obsolete-strings.c:63 +#: lib/obsolete-strings.c:81 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”--%s” tar inget argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:64 +#: lib/obsolete-strings.c:82 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”--%s” tar inget argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:65 +#: lib/obsolete-strings.c:83 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”%c%s” tar inget argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:66 +#: lib/obsolete-strings.c:84 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”%c%s” tar inget argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:67 +#: lib/obsolete-strings.c:85 #, c-format msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”--%s” kräver ett argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:68 +#: lib/obsolete-strings.c:86 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”--%s” kräver ett argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:69 +#: lib/obsolete-strings.c:87 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga ”--%s”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:70 +#: lib/obsolete-strings.c:88 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga ”--%s”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:71 +#: lib/obsolete-strings.c:89 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga ”%c%s”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:72 +#: lib/obsolete-strings.c:90 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga ”%c%s”\n" -#: lib/obsolete-strings.c:73 +#: lib/obsolete-strings.c:91 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan ”-W %s” är tvetydig\n" -#: lib/obsolete-strings.c:74 +#: lib/obsolete-strings.c:92 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan ”-W %s” är tvetydig\n" -#: lib/obsolete-strings.c:75 +#: lib/obsolete-strings.c:93 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”-W %s” tar inget argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:76 +#: lib/obsolete-strings.c:94 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”-W %s” tar inget argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:77 +#: lib/obsolete-strings.c:95 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”-W %s” kräver ett argument\n" -#: lib/obsolete-strings.c:78 +#: lib/obsolete-strings.c:96 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”-W %s” kräver ett argument\n"