mirror of
https://git.zap.org.au/git/trader.git
synced 2024-12-04 14:46:45 -05:00
Use simplified, not traditional, Chinese strings in zh_CN.po
This commit is contained in:
parent
6d88ca132e
commit
4608e8fb95
44
po/zh_CN.po
44
po/zh_CN.po
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
# * *
|
||||
# * Nominal Traditional Chinese Translations for Star Traders *
|
||||
# * Nominal Simplified Chinese Translations for Star Traders *
|
||||
# * Copyright (C) 2018-22, John Zaitseff *
|
||||
# * *
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
#
|
||||
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
||||
#
|
||||
# This file nominally contains traditional Chinese translations: these have
|
||||
# This file nominally contains simplified Chinese translations: these have
|
||||
# been made using Google Translate (https://translate.google.com/) to test
|
||||
# double-width characters as part of input and output strings. This file
|
||||
# is NOT to be distributed as part of a Star Traders release package.
|
||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-07 07:34+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-07 07:49+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-07 08:15+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Testing only <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@ -36,23 +36,23 @@ msgstr ""
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 data/trader.appdata.xml.in:26 src/intf.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Star Traders"
|
||||
msgstr "星级的商贸"
|
||||
msgstr "明星交易员"
|
||||
|
||||
#: data/trader.desktop.in:24 data/trader.appdata.xml.in:27
|
||||
msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading"
|
||||
msgstr "玩星级的商贸,一个简单的星际交易游戏"
|
||||
msgstr "玩星际交易者,一款简单的星际交易游戏"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means
|
||||
#. add your own keywords!
|
||||
#: data/trader.desktop.in:27
|
||||
msgid "game;interstellar;trading;strategy;"
|
||||
msgstr "游戏;星际;贸易;战略;"
|
||||
msgstr "游戏;星际;交易;策略;"
|
||||
|
||||
#: data/trader.appdata.xml.in:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow "
|
||||
"and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)."
|
||||
msgstr "星级的商贸是一款簡單的星際交易遊戲,其目標是創建公司、買賣股票、借貸和還款,從而成為最富有的玩家(贏家)。"
|
||||
msgstr "明星交易员是一款简单的星际交易游戏,其目标是创建公司、买卖股票、借贷和还款,从而成为最富有的玩家(赢家)。"
|
||||
|
||||
#: data/trader.appdata.xml.in:47
|
||||
msgid "John Zaitseff"
|
||||
@ -112,9 +112,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"玩星级的商贸,一个简单的星际交易游戏。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "玩星际交易者,一个简单的星际交易游戏。\n\n"
|
||||
|
||||
#: src/trader.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -176,35 +174,35 @@ msgstr ""
|
||||
#. more than 24 characters (column positions, to be precise) long.
|
||||
#: src/globals.c:47
|
||||
msgid "Altair Starways"
|
||||
msgstr "第一家公司"
|
||||
msgstr "第一公司"
|
||||
|
||||
#: src/globals.c:48
|
||||
msgid "Betelgeuse, Ltd"
|
||||
msgstr "第二家公司"
|
||||
msgstr "第二公司"
|
||||
|
||||
#: src/globals.c:49
|
||||
msgid "Capella Freight Co"
|
||||
msgstr "第三家公司"
|
||||
msgstr "第三公司"
|
||||
|
||||
#: src/globals.c:50
|
||||
msgid "Denebola Shippers"
|
||||
msgstr "第四家公司"
|
||||
msgstr "第四公司"
|
||||
|
||||
#: src/globals.c:51
|
||||
msgid "Eridani Expediters"
|
||||
msgstr "第五家公司"
|
||||
msgstr "第五公司"
|
||||
|
||||
#: src/globals.c:52
|
||||
msgid "Fornax Express"
|
||||
msgstr "第六家公司"
|
||||
msgstr "第六公司"
|
||||
|
||||
#: src/globals.c:53
|
||||
msgid "Gemini Inc"
|
||||
msgstr "第七家公司"
|
||||
msgstr "第七公司"
|
||||
|
||||
#: src/globals.c:54
|
||||
msgid "Hercules and Co"
|
||||
msgstr "第八家公司"
|
||||
msgstr "第八公司"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes (keyboard input
|
||||
#. codes) used to enter the Stock Transaction window for each
|
||||
@ -401,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "subtitle"
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "玩家"
|
||||
msgstr "播放器"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
||||
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
||||
@ -415,12 +413,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
||||
msgstr "玩家:^{%ls^}"
|
||||
msgstr "播放器:^{%ls^}"
|
||||
|
||||
#: src/game.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
||||
msgstr " 转数:^{%d^} "
|
||||
msgstr " 轮流:^{%d^} "
|
||||
|
||||
#: src/game.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -551,12 +549,12 @@ msgstr "^{<1>^} 显示股票组合"
|
||||
#: src/move.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy"
|
||||
msgstr "^{<2>^} 宣布自己破产"
|
||||
msgstr "^{<2>^} 宣布破产"
|
||||
|
||||
#: src/move.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "^{<3>^} Save and end the game"
|
||||
msgstr "^{<3>^} 保存游戏并完成"
|
||||
msgstr "^{<3>^} 保存并结束游戏"
|
||||
|
||||
#: src/move.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user