mirror of
https://git.zap.org.au/git/trader.git
synced 2025-02-02 15:08:13 -05:00
Merge branch master into with-autogenerated
This commit is contained in:
commit
3812a95cc0
2
COPYING
2
COPYING
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||||||
Star Traders: A Game of Interstellar Trading
|
Star Traders: A Game of Interstellar Trading
|
||||||
============================================
|
============================================
|
||||||
|
|
||||||
**Copyright © 1990–2019, John Zaitseff.**
|
**Copyright © 1990–2020, John Zaitseff.**
|
||||||
|
|
||||||
The Star Traders game is free software that is distributed under the
|
The Star Traders game is free software that is distributed under the
|
||||||
terms of the GNU General Public License. The actual copyright on this
|
terms of the GNU General Public License. The actual copyright on this
|
||||||
|
15
INSTALL
15
INSTALL
@ -142,11 +142,11 @@ This feature requires GNU Make and allows you to keep the source code
|
|||||||
tree from being modified by the compilation process. To use this option,
|
tree from being modified by the compilation process. To use this option,
|
||||||
create a separate `build` directory, then run ``configure``. For
|
create a separate `build` directory, then run ``configure``. For
|
||||||
example, if you placed the Star Traders source code tree in
|
example, if you placed the Star Traders source code tree in
|
||||||
`$HOME/src/trader-7.13`, you could run something like::
|
`$HOME/src/trader-7.14`, you could run something like::
|
||||||
|
|
||||||
mkdir $HOME/build/trader-build-7.13
|
mkdir $HOME/build/trader-build-7.14
|
||||||
cd $HOME/build/trader-build-7.13
|
cd $HOME/build/trader-build-7.14
|
||||||
$HOME/src/trader-7.13/configure
|
$HOME/src/trader-7.14/configure
|
||||||
|
|
||||||
Once again, the `Autoconf manual`__ describes these options (and many
|
Once again, the `Autoconf manual`__ describes these options (and many
|
||||||
others).
|
others).
|
||||||
@ -231,12 +231,13 @@ Operating system Arch Compiler Notes
|
|||||||
======================= ====== ============================ ============
|
======================= ====== ============================ ============
|
||||||
FreeBSD 12.1 x86_64 Clang (LLVM) 8.0.1 [#freebsd1]_
|
FreeBSD 12.1 x86_64 Clang (LLVM) 8.0.1 [#freebsd1]_
|
||||||
NetBSD 8.1 x86_64 GNU C Compiler 5.5.0 [#netbsd1]_
|
NetBSD 8.1 x86_64 GNU C Compiler 5.5.0 [#netbsd1]_
|
||||||
macOS 10.14 x86_64 Apple Clang (LLVM) 11.0.0 [#macos1]_
|
macOS 10.15 x86_64 Apple Clang (LLVM) 11.0.0 [#macos1]_
|
||||||
macOS 10.14 x86_64 Apple Clang (LLVM) 11.0.0 [#macos2]_
|
macOS 10.15 x86_64 Apple Clang (LLVM) 11.0.0 [#macos2]_
|
||||||
Solaris 11.4 (x86_64) x86_64 GNU C Compiler 7.3.0 [#solaris1]_
|
Solaris 11.4 (x86_64) x86_64 GNU C Compiler 7.3.0 [#solaris1]_
|
||||||
Solaris 11.4 (x86_64) i386 Oracle Developer Studio 12.6 [#solaris2]_
|
Solaris 11.4 (x86_64) i386 Oracle Developer Studio 12.6 [#solaris2]_
|
||||||
Solaris 11.4 (x86_64) x86_64 Oracle Developer Studio 12.6 [#solaris3]_
|
Solaris 11.4 (x86_64) x86_64 Oracle Developer Studio 12.6 [#solaris3]_
|
||||||
Cygwin 3.0.7 (Win7 SP1) i686 GNU C Compiler 7.4.0
|
Cygwin 3.1.2 (Win7 SP1) i686 GNU C Compiler 7.4.0
|
||||||
|
Cygwin 3.1.2 (Win10) x86_64 GNU C Compiler 7.4.0
|
||||||
======================= ====== ============================ ============
|
======================= ====== ============================ ============
|
||||||
|
|
||||||
Notes:
|
Notes:
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
# #
|
# #
|
||||||
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
||||||
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff #
|
# Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff #
|
||||||
# #
|
# #
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
|
|
||||||
|
13
NEWS
13
NEWS
@ -20,6 +20,19 @@ __ https://www.zap.org.au/
|
|||||||
.. contents::
|
.. contents::
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
Version 7.14 (9th January, 2020)
|
||||||
|
--------------------------------
|
||||||
|
|
||||||
|
Added the Brazilian Portuguese translation, with thanks to Rafael
|
||||||
|
Fontenelle. Updated the French, Hungarian and Esperanto translations, in
|
||||||
|
that order, with thanks to Frédéric Marchal, Balázs Úr and Felipe Castro.
|
||||||
|
|
||||||
|
Updated to the latest snapshot of the Gnulib GNU Portability Library.
|
||||||
|
Also updated the `INSTALL` file to list macOS 10.15 (Catalina) and the
|
||||||
|
64-bit version of Cygwin under Microsoft Windows 10 as being tested
|
||||||
|
platforms.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
Version 7.13 (13th November, 2019)
|
Version 7.13 (13th November, 2019)
|
||||||
----------------------------------
|
----------------------------------
|
||||||
|
|
||||||
|
5
README
5
README
@ -61,12 +61,15 @@ warmly welcomed! Please send these to:
|
|||||||
:Web: | https://www.zap.org.au/projects/trader/
|
:Web: | https://www.zap.org.au/projects/trader/
|
||||||
:FTP: | https://ftp.zap.org.au/pub/trader/
|
:FTP: | https://ftp.zap.org.au/pub/trader/
|
||||||
| ftp://ftp.zap.org.au/pub/trader/
|
| ftp://ftp.zap.org.au/pub/trader/
|
||||||
|
:Git: | https://www.zap.org.au/git-browser/trader.git
|
||||||
|
| https://git.zap.org.au/git/trader.git
|
||||||
|
| git://git.zap.org.au/data/git/trader.git
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
Copyright
|
Copyright
|
||||||
=========
|
=========
|
||||||
|
|
||||||
**Copyright © 1990–2019, John Zaitseff.**
|
**Copyright © 1990–2020, John Zaitseff.**
|
||||||
|
|
||||||
Star Traders is free software that is distributed under the terms of the
|
Star Traders is free software that is distributed under the terms of the
|
||||||
GNU General Public License. You can redistribute it and/or modify it
|
GNU General Public License. You can redistribute it and/or modify it
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
dnl *********************************************************************
|
dnl *********************************************************************
|
||||||
dnl * *
|
dnl * *
|
||||||
dnl * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
dnl * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||||
dnl * Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
dnl * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
dnl * *
|
dnl * *
|
||||||
dnl *********************************************************************
|
dnl *********************************************************************
|
||||||
dnl
|
dnl
|
||||||
@ -26,7 +26,7 @@ dnl You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|||||||
dnl along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
dnl along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
AC_INIT([Star Traders], [7.13], [J.Zaitseff@zap.org.au], [trader],
|
AC_INIT([Star Traders], [7.14], [J.Zaitseff@zap.org.au], [trader],
|
||||||
[https://www.zap.org.au/projects/trader/])
|
[https://www.zap.org.au/projects/trader/])
|
||||||
AC_DEFINE([PACKAGE_AUTHOR], ["John Zaitseff"], [Package author])
|
AC_DEFINE([PACKAGE_AUTHOR], ["John Zaitseff"], [Package author])
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
# #
|
# #
|
||||||
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
||||||
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff #
|
# Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff #
|
||||||
# #
|
# #
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
# #
|
# #
|
||||||
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
||||||
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff #
|
# Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff #
|
||||||
# #
|
# #
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||||||
*************************************************************************
|
*************************************************************************
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
* Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
*************************************************************************
|
*************************************************************************
|
||||||
|
|
||||||
|
Before Width: | Height: | Size: 3.8 KiB After Width: | Height: | Size: 3.8 KiB |
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
# #
|
# #
|
||||||
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
||||||
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff #
|
# Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff #
|
||||||
# #
|
# #
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
|
|
||||||
|
13
doc/trader.6
13
doc/trader.6
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
.\" *********************************************************************
|
.\" *********************************************************************
|
||||||
.\" * *
|
.\" * *
|
||||||
.\" * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
.\" * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||||
.\" * Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
.\" * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
.\" * *
|
.\" * *
|
||||||
.\" *********************************************************************
|
.\" *********************************************************************
|
||||||
.\"
|
.\"
|
||||||
@ -41,7 +41,7 @@
|
|||||||
.if \n[.g] .mso www.tmac
|
.if \n[.g] .mso www.tmac
|
||||||
.\"
|
.\"
|
||||||
.\" *********************************************************************
|
.\" *********************************************************************
|
||||||
.TH TRADER 6 "13th November, 2019" "Unix-like systems"
|
.TH TRADER 6 "9th January, 2020" "Unix-like systems"
|
||||||
.SH NAME
|
.SH NAME
|
||||||
trader \- a game of interstellar trading
|
trader \- a game of interstellar trading
|
||||||
.\" *********************************************************************
|
.\" *********************************************************************
|
||||||
@ -208,11 +208,18 @@ Australia
|
|||||||
.URL https://ftp.zap.org.au/pub/trader/
|
.URL https://ftp.zap.org.au/pub/trader/
|
||||||
.br
|
.br
|
||||||
.FTP ftp://ftp.zap.org.au/pub/trader/
|
.FTP ftp://ftp.zap.org.au/pub/trader/
|
||||||
|
.PD 0
|
||||||
|
.IP Git: 10n
|
||||||
|
.URL https://www.zap.org.au/git-browser/trader.git
|
||||||
|
.br
|
||||||
|
.URL https://git.zap.org.au/git/trader.git
|
||||||
|
.br
|
||||||
|
.URL git://git.zap.org.au/data/git/trader.git
|
||||||
.PD
|
.PD
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.\" *********************************************************************
|
.\" *********************************************************************
|
||||||
.SH COPYRIGHT
|
.SH COPYRIGHT
|
||||||
Copyright \(co 1990\-2019, John Zaitseff.
|
Copyright \(co 1990\-2020, John Zaitseff.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
\fBStar Traders\fR is free software that is distributed under the terms
|
\fBStar Traders\fR is free software that is distributed under the terms
|
||||||
of the GNU General Public License. You can redistribute it and/or modify
|
of the GNU General Public License. You can redistribute it and/or modify
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
/************************************************************************
|
/************************************************************************
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
* Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
************************************************************************/
|
************************************************************************/
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
# #
|
# #
|
||||||
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
||||||
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff #
|
# Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff #
|
||||||
# #
|
# #
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2002-2019 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# This file is free software; you can redistribute it and/or modify
|
# This file is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
# #
|
# #
|
||||||
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
||||||
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff #
|
# Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff #
|
||||||
# #
|
# #
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
# #
|
# #
|
||||||
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
||||||
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff #
|
# Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff #
|
||||||
# #
|
# #
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
|
|
||||||
@ -40,6 +40,7 @@ fr
|
|||||||
hr
|
hr
|
||||||
hu
|
hu
|
||||||
nb
|
nb
|
||||||
|
pt_BR
|
||||||
ru
|
ru
|
||||||
sr
|
sr
|
||||||
sv
|
sv
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
# #
|
# #
|
||||||
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
||||||
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff #
|
# Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff #
|
||||||
# #
|
# #
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
# #
|
# #
|
||||||
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
||||||
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff #
|
# Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff #
|
||||||
# #
|
# #
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
|
|
||||||
|
69
po/da.po
69
po/da.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# * Danish Translations for Star Traders *
|
# * Danish Translations for Star Traders *
|
||||||
# * Copyright (C) 2012-19, John Zaitseff *
|
# * Copyright (C) 2012-20, John Zaitseff *
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
#
|
#
|
||||||
@ -12,10 +12,10 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
"Project-Id-Version: trader 7.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:34+1100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:21+1100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
"Language: da\n"
|
"Language: da\n"
|
||||||
@ -349,49 +349,54 @@ msgstr "Indtast spilnummer [^{1^}-^{9^}] eller ^{<CTRL><C>^} for at afbryde: "
|
|||||||
msgid "Please enter your name: "
|
msgid "Please enter your name: "
|
||||||
msgstr "Indtast dit navn: "
|
msgstr "Indtast dit navn: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:425
|
#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
|
||||||
|
#. with the localised upper-case characters used in the
|
||||||
|
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
|
||||||
|
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
|
||||||
|
#. need the same replacement.
|
||||||
|
#: src/game.c:430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Har du brug for instruktioner? [^{J^}/^{N^}] "
|
msgstr "Har du brug for instruktioner? [^{J^}/^{N^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:443
|
#: src/game.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Enter Player Names "
|
msgid " Enter Player Names "
|
||||||
msgstr " Indtast spillernavne "
|
msgstr " Indtast spillernavne "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:451
|
#: src/game.c:456
|
||||||
#, c-format, range: 1..8
|
#, c-format, range: 1..8
|
||||||
msgid "Player %d: "
|
msgid "Player %d: "
|
||||||
msgstr "Spiller %d: "
|
msgstr "Spiller %d: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:529
|
#: src/game.c:534
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Har en spiller brug for instruktioner? [^{J^}/^{N^}] "
|
msgstr "Har en spiller brug for instruktioner? [^{J^}/^{N^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:563
|
#: src/game.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Over "
|
msgid " Game Over "
|
||||||
msgstr " Spillet er slut "
|
msgstr " Spillet er slut "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:564
|
#: src/game.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The game is over after one turn."
|
msgid "The game is over after one turn."
|
||||||
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
||||||
msgstr[0] "Spillet er slut efter en runde."
|
msgstr[0] "Spillet er slut efter en runde."
|
||||||
msgstr[1] "Spillet er slut efter %d runder."
|
msgstr[1] "Spillet er slut efter %d runder."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:575
|
#: src/game.c:580
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Total Value "
|
msgid " Total Value "
|
||||||
msgstr " Samlet formue "
|
msgstr " Samlet formue "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:577
|
#: src/game.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
||||||
msgstr "Din samlede formue var ^{%N^}."
|
msgstr "Din samlede formue var ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:588
|
#: src/game.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -400,7 +405,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vinderen er ^{%ls^}\n"
|
"Vinderen er ^{%ls^}\n"
|
||||||
"som er ^[*** KONKURS ***^]"
|
"som er ^[*** KONKURS ***^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:591
|
#: src/game.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -409,14 +414,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vinderen er ^{%ls^}\n"
|
"Vinderen er ^{%ls^}\n"
|
||||||
"med en formue på ^{%N^}."
|
"med en formue på ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:597
|
#: src/game.c:602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Winner "
|
msgid " Game Winner "
|
||||||
msgstr " Spillets vinder "
|
msgstr " Spillets vinder "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
||||||
#. table containing all player names.
|
#. table containing all player names.
|
||||||
#: src/game.c:606 src/move.c:882
|
#: src/game.c:611 src/move.c:882
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Player"
|
msgid "Player"
|
||||||
@ -425,47 +430,47 @@ msgstr "Spiller"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
||||||
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
||||||
#. currency symbol of the current locale.
|
#. currency symbol of the current locale.
|
||||||
#: src/game.c:611
|
#: src/game.c:616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Total Value (%ls)"
|
msgid "Total Value (%ls)"
|
||||||
msgstr "Samlet formue (%ls)"
|
msgstr "Samlet formue (%ls)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100
|
#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
||||||
msgstr "Spiller: ^{%ls^}"
|
msgstr "Spiller: ^{%ls^}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:648
|
#: src/game.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
||||||
msgstr " Runde: ^{%d^} "
|
msgstr " Runde: ^{%d^} "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:649
|
#: src/game.c:654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
||||||
msgstr " ^[*** Sidste runde ***^] "
|
msgstr " ^[*** Sidste runde ***^] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:693
|
#: src/game.c:698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Stock Portfolio "
|
msgid " Stock Portfolio "
|
||||||
msgstr " Aktieportefølje "
|
msgstr " Aktieportefølje "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
||||||
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
||||||
#: src/game.c:702
|
#: src/game.c:707
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
||||||
msgstr "^[* * * K O N K U R S * * *^]"
|
msgstr "^[* * * K O N K U R S * * *^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:717 src/exch.c:112
|
#: src/game.c:722 src/exch.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No companies on the map"
|
msgid "No companies on the map"
|
||||||
msgstr "Ingen firmaer på kortet"
|
msgstr "Ingen firmaer på kortet"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
||||||
#. a table containing a list of companies.
|
#. a table containing a list of companies.
|
||||||
#: src/game.c:725 src/exch.c:120
|
#: src/game.c:730 src/exch.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -480,7 +485,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. percentage ownership in any given company. The
|
#. percentage ownership in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:732
|
#: src/game.c:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -495,7 +500,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. current player owns in any given company. The
|
#. current player owns in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:739
|
#: src/game.c:744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -509,7 +514,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. a table containing the share return as a percentage
|
#. a table containing the share return as a percentage
|
||||||
#. in any given company. The maximum column width is
|
#. in any given company. The maximum column width is
|
||||||
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:746 src/exch.c:141
|
#: src/game.c:751 src/exch.c:141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -525,7 +530,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
||||||
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
||||||
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:755 src/exch.c:150
|
#: src/game.c:760 src/exch.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -544,25 +549,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. Note that some of these labels are used for both the
|
#. Note that some of these labels are used for both the
|
||||||
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
||||||
#: src/game.c:796
|
#: src/game.c:801
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Total value: "
|
msgid "Total value: "
|
||||||
msgstr "Samlet formue: "
|
msgstr "Samlet formue: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:800 src/exch.c:324
|
#: src/game.c:805 src/exch.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current cash: "
|
msgid "Current cash: "
|
||||||
msgstr "Kontanter: "
|
msgstr "Kontanter: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:807 src/exch.c:332
|
#: src/game.c:812 src/exch.c:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current debt: "
|
msgid "Current debt: "
|
||||||
msgstr "Gæld: "
|
msgstr "Gæld: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:813 src/exch.c:337
|
#: src/game.c:818 src/exch.c:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Interest rate: "
|
msgid "Interest rate: "
|
||||||
|
69
po/de.po
69
po/de.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# * German Translations for Star Traders *
|
# * German Translations for Star Traders *
|
||||||
# * Copyright (C) 2012-19, John Zaitseff *
|
# * Copyright (C) 2012-20, John Zaitseff *
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
#
|
#
|
||||||
@ -12,10 +12,10 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
"Project-Id-Version: trader 7.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:35+1100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:21+1100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
|
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
@ -357,49 +357,54 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Please enter your name: "
|
msgid "Please enter your name: "
|
||||||
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Namen ein: "
|
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Namen ein: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:425
|
#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
|
||||||
|
#. with the localised upper-case characters used in the
|
||||||
|
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
|
||||||
|
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
|
||||||
|
#. need the same replacement.
|
||||||
|
#: src/game.c:430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Brauchen Sie Instruktionen? [^{J^}/^{N^}] "
|
msgstr "Brauchen Sie Instruktionen? [^{J^}/^{N^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:443
|
#: src/game.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Enter Player Names "
|
msgid " Enter Player Names "
|
||||||
msgstr " Eingabe der Spielernamen "
|
msgstr " Eingabe der Spielernamen "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:451
|
#: src/game.c:456
|
||||||
#, c-format, range: 1..8
|
#, c-format, range: 1..8
|
||||||
msgid "Player %d: "
|
msgid "Player %d: "
|
||||||
msgstr "Spieler %d: "
|
msgstr "Spieler %d: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:529
|
#: src/game.c:534
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Braucht einer der Spieler Anweisungen? [^{J^}/^{N^}] "
|
msgstr "Braucht einer der Spieler Anweisungen? [^{J^}/^{N^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:563
|
#: src/game.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Over "
|
msgid " Game Over "
|
||||||
msgstr " Spielende "
|
msgstr " Spielende "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:564
|
#: src/game.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The game is over after one turn."
|
msgid "The game is over after one turn."
|
||||||
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
||||||
msgstr[0] "Das Spiel ist nach einer Runde vorbei."
|
msgstr[0] "Das Spiel ist nach einer Runde vorbei."
|
||||||
msgstr[1] "Das Spiel ist nach %d Runden vorbei."
|
msgstr[1] "Das Spiel ist nach %d Runden vorbei."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:575
|
#: src/game.c:580
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Total Value "
|
msgid " Total Value "
|
||||||
msgstr " Wert des Besitzes "
|
msgstr " Wert des Besitzes "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:577
|
#: src/game.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
||||||
msgstr "Der Wert Ihres Besitzes ist ^{%N^}."
|
msgstr "Der Wert Ihres Besitzes ist ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:588
|
#: src/game.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -408,7 +413,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Der Gewinner ist ^{%ls^}\n"
|
"Der Gewinner ist ^{%ls^}\n"
|
||||||
"er ist ^[*** BANKROTT ***^]"
|
"er ist ^[*** BANKROTT ***^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:591
|
#: src/game.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -417,14 +422,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Der Gewinner ist ^{%ls^}\n"
|
"Der Gewinner ist ^{%ls^}\n"
|
||||||
"mit einem Besitzwert von ^{%N^}."
|
"mit einem Besitzwert von ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:597
|
#: src/game.c:602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Winner "
|
msgid " Game Winner "
|
||||||
msgstr " Gewinner des Spiels "
|
msgstr " Gewinner des Spiels "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
||||||
#. table containing all player names.
|
#. table containing all player names.
|
||||||
#: src/game.c:606 src/move.c:882
|
#: src/game.c:611 src/move.c:882
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Player"
|
msgid "Player"
|
||||||
@ -433,47 +438,47 @@ msgstr "Spieler"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
||||||
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
||||||
#. currency symbol of the current locale.
|
#. currency symbol of the current locale.
|
||||||
#: src/game.c:611
|
#: src/game.c:616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Total Value (%ls)"
|
msgid "Total Value (%ls)"
|
||||||
msgstr "Wert des Besitzes (%ls)"
|
msgstr "Wert des Besitzes (%ls)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100
|
#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
||||||
msgstr "Spieler: ^{%ls^}"
|
msgstr "Spieler: ^{%ls^}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:648
|
#: src/game.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
||||||
msgstr " Runde: ^{%d^} "
|
msgstr " Runde: ^{%d^} "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:649
|
#: src/game.c:654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
||||||
msgstr " ^[*** Letzte Runde ***^] "
|
msgstr " ^[*** Letzte Runde ***^] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:693
|
#: src/game.c:698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Stock Portfolio "
|
msgid " Stock Portfolio "
|
||||||
msgstr " Aktienportfolio "
|
msgstr " Aktienportfolio "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
||||||
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
||||||
#: src/game.c:702
|
#: src/game.c:707
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
||||||
msgstr "^[* * * B A N K R O T T * * * ^]"
|
msgstr "^[* * * B A N K R O T T * * * ^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:717 src/exch.c:112
|
#: src/game.c:722 src/exch.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No companies on the map"
|
msgid "No companies on the map"
|
||||||
msgstr "Keine Firmen auf der Karte"
|
msgstr "Keine Firmen auf der Karte"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
||||||
#. a table containing a list of companies.
|
#. a table containing a list of companies.
|
||||||
#: src/game.c:725 src/exch.c:120
|
#: src/game.c:730 src/exch.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -488,7 +493,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. percentage ownership in any given company. The
|
#. percentage ownership in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:732
|
#: src/game.c:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -503,7 +508,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. current player owns in any given company. The
|
#. current player owns in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:739
|
#: src/game.c:744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -517,7 +522,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. a table containing the share return as a percentage
|
#. a table containing the share return as a percentage
|
||||||
#. in any given company. The maximum column width is
|
#. in any given company. The maximum column width is
|
||||||
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:746 src/exch.c:141
|
#: src/game.c:751 src/exch.c:141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -533,7 +538,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
||||||
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
||||||
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:755 src/exch.c:150
|
#: src/game.c:760 src/exch.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -552,25 +557,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. Note that some of these labels are used for both the
|
#. Note that some of these labels are used for both the
|
||||||
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
||||||
#: src/game.c:796
|
#: src/game.c:801
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Total value: "
|
msgid "Total value: "
|
||||||
msgstr "Gesamtwert: "
|
msgstr "Gesamtwert: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:800 src/exch.c:324
|
#: src/game.c:805 src/exch.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current cash: "
|
msgid "Current cash: "
|
||||||
msgstr "Bargeld: "
|
msgstr "Bargeld: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:807 src/exch.c:332
|
#: src/game.c:812 src/exch.c:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current debt: "
|
msgid "Current debt: "
|
||||||
msgstr "Schulden: "
|
msgstr "Schulden: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:813 src/exch.c:337
|
#: src/game.c:818 src/exch.c:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Interest rate: "
|
msgid "Interest rate: "
|
||||||
|
71
po/en_AU.po
71
po/en_AU.po
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# * English (Australian) Translations for Star Traders *
|
# * English (Australian) Translations for Star Traders *
|
||||||
# * Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
# * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Contributors:
|
# Contributors:
|
||||||
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2019.
|
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2020.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
"Project-Id-Version: trader 7.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:35+1100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:35+1100\n"
|
||||||
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
|
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (Australian) <(nothing)>\n"
|
"Language-Team: English (Australian) <(nothing)>\n"
|
||||||
"Language: en_AU\n"
|
"Language: en_AU\n"
|
||||||
@ -343,49 +343,54 @@ msgstr "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
|
|||||||
msgid "Please enter your name: "
|
msgid "Please enter your name: "
|
||||||
msgstr "Please enter your name: "
|
msgstr "Please enter your name: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:425
|
#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
|
||||||
|
#. with the localised upper-case characters used in the
|
||||||
|
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
|
||||||
|
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
|
||||||
|
#. need the same replacement.
|
||||||
|
#: src/game.c:430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgstr "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:443
|
#: src/game.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Enter Player Names "
|
msgid " Enter Player Names "
|
||||||
msgstr " Enter Player Names "
|
msgstr " Enter Player Names "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:451
|
#: src/game.c:456
|
||||||
#, c-format, range: 1..8
|
#, c-format, range: 1..8
|
||||||
msgid "Player %d: "
|
msgid "Player %d: "
|
||||||
msgstr "Player %d: "
|
msgstr "Player %d: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:529
|
#: src/game.c:534
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgstr "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:563
|
#: src/game.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Over "
|
msgid " Game Over "
|
||||||
msgstr " Game Over "
|
msgstr " Game Over "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:564
|
#: src/game.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The game is over after one turn."
|
msgid "The game is over after one turn."
|
||||||
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
||||||
msgstr[0] "The game is over after one turn."
|
msgstr[0] "The game is over after one turn."
|
||||||
msgstr[1] "The game is over after %d turns."
|
msgstr[1] "The game is over after %d turns."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:575
|
#: src/game.c:580
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Total Value "
|
msgid " Total Value "
|
||||||
msgstr " Total Value "
|
msgstr " Total Value "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:577
|
#: src/game.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
||||||
msgstr "Your total value was ^{%N^}."
|
msgstr "Your total value was ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:588
|
#: src/game.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -394,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
"who is ^[*** BANKRUPT ***^]"
|
"who is ^[*** BANKRUPT ***^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:591
|
#: src/game.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -403,14 +408,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
"with a value of ^{%N^}."
|
"with a value of ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:597
|
#: src/game.c:602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Winner "
|
msgid " Game Winner "
|
||||||
msgstr " Game Winner "
|
msgstr " Game Winner "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
||||||
#. table containing all player names.
|
#. table containing all player names.
|
||||||
#: src/game.c:606 src/move.c:882
|
#: src/game.c:611 src/move.c:882
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Player"
|
msgid "Player"
|
||||||
@ -419,47 +424,47 @@ msgstr "Player"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
||||||
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
||||||
#. currency symbol of the current locale.
|
#. currency symbol of the current locale.
|
||||||
#: src/game.c:611
|
#: src/game.c:616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Total Value (%ls)"
|
msgid "Total Value (%ls)"
|
||||||
msgstr "Total Value (%ls)"
|
msgstr "Total Value (%ls)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100
|
#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
||||||
msgstr "Player: ^{%ls^}"
|
msgstr "Player: ^{%ls^}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:648
|
#: src/game.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
||||||
msgstr " Turn: ^{%d^} "
|
msgstr " Turn: ^{%d^} "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:649
|
#: src/game.c:654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
||||||
msgstr " ^[*** Last Turn ***^] "
|
msgstr " ^[*** Last Turn ***^] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:693
|
#: src/game.c:698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Stock Portfolio "
|
msgid " Stock Portfolio "
|
||||||
msgstr " Stock Portfolio "
|
msgstr " Stock Portfolio "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
||||||
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
||||||
#: src/game.c:702
|
#: src/game.c:707
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
||||||
msgstr "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
msgstr "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:717 src/exch.c:112
|
#: src/game.c:722 src/exch.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No companies on the map"
|
msgid "No companies on the map"
|
||||||
msgstr "No companies on the map"
|
msgstr "No companies on the map"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
||||||
#. a table containing a list of companies.
|
#. a table containing a list of companies.
|
||||||
#: src/game.c:725 src/exch.c:120
|
#: src/game.c:730 src/exch.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -474,7 +479,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. percentage ownership in any given company. The
|
#. percentage ownership in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:732
|
#: src/game.c:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -489,7 +494,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. current player owns in any given company. The
|
#. current player owns in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:739
|
#: src/game.c:744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -503,7 +508,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. a table containing the share return as a percentage
|
#. a table containing the share return as a percentage
|
||||||
#. in any given company. The maximum column width is
|
#. in any given company. The maximum column width is
|
||||||
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:746 src/exch.c:141
|
#: src/game.c:751 src/exch.c:141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -519,7 +524,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
||||||
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
||||||
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:755 src/exch.c:150
|
#: src/game.c:760 src/exch.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -538,25 +543,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. Note that some of these labels are used for both the
|
#. Note that some of these labels are used for both the
|
||||||
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
||||||
#: src/game.c:796
|
#: src/game.c:801
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Total value: "
|
msgid "Total value: "
|
||||||
msgstr "Total value: "
|
msgstr "Total value: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:800 src/exch.c:324
|
#: src/game.c:805 src/exch.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current cash: "
|
msgid "Current cash: "
|
||||||
msgstr "Current cash: "
|
msgstr "Current cash: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:807 src/exch.c:332
|
#: src/game.c:812 src/exch.c:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current debt: "
|
msgid "Current debt: "
|
||||||
msgstr "Current debt: "
|
msgstr "Current debt: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:813 src/exch.c:337
|
#: src/game.c:818 src/exch.c:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Interest rate: "
|
msgid "Interest rate: "
|
||||||
|
71
po/en_CA.po
71
po/en_CA.po
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# * English (Canadian) Translations for Star Traders *
|
# * English (Canadian) Translations for Star Traders *
|
||||||
# * Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
# * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Contributors:
|
# Contributors:
|
||||||
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2019.
|
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2020.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
"Project-Id-Version: trader 7.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:35+1100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:36+1100\n"
|
||||||
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
|
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (Canadian) <(nothing)>\n"
|
"Language-Team: English (Canadian) <(nothing)>\n"
|
||||||
"Language: en_CA\n"
|
"Language: en_CA\n"
|
||||||
@ -343,49 +343,54 @@ msgstr "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
|
|||||||
msgid "Please enter your name: "
|
msgid "Please enter your name: "
|
||||||
msgstr "Please enter your name: "
|
msgstr "Please enter your name: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:425
|
#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
|
||||||
|
#. with the localised upper-case characters used in the
|
||||||
|
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
|
||||||
|
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
|
||||||
|
#. need the same replacement.
|
||||||
|
#: src/game.c:430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgstr "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:443
|
#: src/game.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Enter Player Names "
|
msgid " Enter Player Names "
|
||||||
msgstr " Enter Player Names "
|
msgstr " Enter Player Names "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:451
|
#: src/game.c:456
|
||||||
#, c-format, range: 1..8
|
#, c-format, range: 1..8
|
||||||
msgid "Player %d: "
|
msgid "Player %d: "
|
||||||
msgstr "Player %d: "
|
msgstr "Player %d: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:529
|
#: src/game.c:534
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgstr "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:563
|
#: src/game.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Over "
|
msgid " Game Over "
|
||||||
msgstr " Game Over "
|
msgstr " Game Over "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:564
|
#: src/game.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The game is over after one turn."
|
msgid "The game is over after one turn."
|
||||||
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
||||||
msgstr[0] "The game is over after one turn."
|
msgstr[0] "The game is over after one turn."
|
||||||
msgstr[1] "The game is over after %d turns."
|
msgstr[1] "The game is over after %d turns."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:575
|
#: src/game.c:580
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Total Value "
|
msgid " Total Value "
|
||||||
msgstr " Total Value "
|
msgstr " Total Value "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:577
|
#: src/game.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
||||||
msgstr "Your total value was ^{%N^}."
|
msgstr "Your total value was ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:588
|
#: src/game.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -394,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
"who is ^[*** BANKRUPT ***^]"
|
"who is ^[*** BANKRUPT ***^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:591
|
#: src/game.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -403,14 +408,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
"with a value of ^{%N^}."
|
"with a value of ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:597
|
#: src/game.c:602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Winner "
|
msgid " Game Winner "
|
||||||
msgstr " Game Winner "
|
msgstr " Game Winner "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
||||||
#. table containing all player names.
|
#. table containing all player names.
|
||||||
#: src/game.c:606 src/move.c:882
|
#: src/game.c:611 src/move.c:882
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Player"
|
msgid "Player"
|
||||||
@ -419,47 +424,47 @@ msgstr "Player"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
||||||
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
||||||
#. currency symbol of the current locale.
|
#. currency symbol of the current locale.
|
||||||
#: src/game.c:611
|
#: src/game.c:616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Total Value (%ls)"
|
msgid "Total Value (%ls)"
|
||||||
msgstr "Total Value (%ls)"
|
msgstr "Total Value (%ls)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100
|
#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
||||||
msgstr "Player: ^{%ls^}"
|
msgstr "Player: ^{%ls^}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:648
|
#: src/game.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
||||||
msgstr " Turn: ^{%d^} "
|
msgstr " Turn: ^{%d^} "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:649
|
#: src/game.c:654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
||||||
msgstr " ^[*** Last Turn ***^] "
|
msgstr " ^[*** Last Turn ***^] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:693
|
#: src/game.c:698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Stock Portfolio "
|
msgid " Stock Portfolio "
|
||||||
msgstr " Stock Portfolio "
|
msgstr " Stock Portfolio "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
||||||
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
||||||
#: src/game.c:702
|
#: src/game.c:707
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
||||||
msgstr "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
msgstr "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:717 src/exch.c:112
|
#: src/game.c:722 src/exch.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No companies on the map"
|
msgid "No companies on the map"
|
||||||
msgstr "No companies on the map"
|
msgstr "No companies on the map"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
||||||
#. a table containing a list of companies.
|
#. a table containing a list of companies.
|
||||||
#: src/game.c:725 src/exch.c:120
|
#: src/game.c:730 src/exch.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -474,7 +479,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. percentage ownership in any given company. The
|
#. percentage ownership in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:732
|
#: src/game.c:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -489,7 +494,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. current player owns in any given company. The
|
#. current player owns in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:739
|
#: src/game.c:744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -503,7 +508,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. a table containing the share return as a percentage
|
#. a table containing the share return as a percentage
|
||||||
#. in any given company. The maximum column width is
|
#. in any given company. The maximum column width is
|
||||||
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:746 src/exch.c:141
|
#: src/game.c:751 src/exch.c:141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -519,7 +524,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
||||||
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
||||||
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:755 src/exch.c:150
|
#: src/game.c:760 src/exch.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -538,25 +543,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. Note that some of these labels are used for both the
|
#. Note that some of these labels are used for both the
|
||||||
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
||||||
#: src/game.c:796
|
#: src/game.c:801
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Total value: "
|
msgid "Total value: "
|
||||||
msgstr "Total value: "
|
msgstr "Total value: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:800 src/exch.c:324
|
#: src/game.c:805 src/exch.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current cash: "
|
msgid "Current cash: "
|
||||||
msgstr "Current cash: "
|
msgstr "Current cash: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:807 src/exch.c:332
|
#: src/game.c:812 src/exch.c:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current debt: "
|
msgid "Current debt: "
|
||||||
msgstr "Current debt: "
|
msgstr "Current debt: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:813 src/exch.c:337
|
#: src/game.c:818 src/exch.c:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Interest rate: "
|
msgid "Interest rate: "
|
||||||
|
71
po/en_GB.po
71
po/en_GB.po
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# * English (British) Translations for Star Traders *
|
# * English (British) Translations for Star Traders *
|
||||||
# * Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
# * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Contributors:
|
# Contributors:
|
||||||
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2019.
|
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2020.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
"Project-Id-Version: trader 7.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:35+1100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:36+1100\n"
|
||||||
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
|
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (British) <(nothing)>\n"
|
"Language-Team: English (British) <(nothing)>\n"
|
||||||
"Language: en_GB\n"
|
"Language: en_GB\n"
|
||||||
@ -343,49 +343,54 @@ msgstr "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
|
|||||||
msgid "Please enter your name: "
|
msgid "Please enter your name: "
|
||||||
msgstr "Please enter your name: "
|
msgstr "Please enter your name: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:425
|
#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
|
||||||
|
#. with the localised upper-case characters used in the
|
||||||
|
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
|
||||||
|
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
|
||||||
|
#. need the same replacement.
|
||||||
|
#: src/game.c:430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgstr "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:443
|
#: src/game.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Enter Player Names "
|
msgid " Enter Player Names "
|
||||||
msgstr " Enter Player Names "
|
msgstr " Enter Player Names "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:451
|
#: src/game.c:456
|
||||||
#, c-format, range: 1..8
|
#, c-format, range: 1..8
|
||||||
msgid "Player %d: "
|
msgid "Player %d: "
|
||||||
msgstr "Player %d: "
|
msgstr "Player %d: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:529
|
#: src/game.c:534
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgstr "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:563
|
#: src/game.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Over "
|
msgid " Game Over "
|
||||||
msgstr " Game Over "
|
msgstr " Game Over "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:564
|
#: src/game.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The game is over after one turn."
|
msgid "The game is over after one turn."
|
||||||
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
||||||
msgstr[0] "The game is over after one turn."
|
msgstr[0] "The game is over after one turn."
|
||||||
msgstr[1] "The game is over after %d turns."
|
msgstr[1] "The game is over after %d turns."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:575
|
#: src/game.c:580
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Total Value "
|
msgid " Total Value "
|
||||||
msgstr " Total Value "
|
msgstr " Total Value "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:577
|
#: src/game.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
||||||
msgstr "Your total value was ^{%N^}."
|
msgstr "Your total value was ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:588
|
#: src/game.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -394,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
"who is ^[*** BANKRUPT ***^]"
|
"who is ^[*** BANKRUPT ***^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:591
|
#: src/game.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -403,14 +408,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
"with a value of ^{%N^}."
|
"with a value of ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:597
|
#: src/game.c:602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Winner "
|
msgid " Game Winner "
|
||||||
msgstr " Game Winner "
|
msgstr " Game Winner "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
||||||
#. table containing all player names.
|
#. table containing all player names.
|
||||||
#: src/game.c:606 src/move.c:882
|
#: src/game.c:611 src/move.c:882
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Player"
|
msgid "Player"
|
||||||
@ -419,47 +424,47 @@ msgstr "Player"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
||||||
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
||||||
#. currency symbol of the current locale.
|
#. currency symbol of the current locale.
|
||||||
#: src/game.c:611
|
#: src/game.c:616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Total Value (%ls)"
|
msgid "Total Value (%ls)"
|
||||||
msgstr "Total Value (%ls)"
|
msgstr "Total Value (%ls)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100
|
#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
||||||
msgstr "Player: ^{%ls^}"
|
msgstr "Player: ^{%ls^}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:648
|
#: src/game.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
||||||
msgstr " Turn: ^{%d^} "
|
msgstr " Turn: ^{%d^} "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:649
|
#: src/game.c:654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
||||||
msgstr " ^[*** Last Turn ***^] "
|
msgstr " ^[*** Last Turn ***^] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:693
|
#: src/game.c:698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Stock Portfolio "
|
msgid " Stock Portfolio "
|
||||||
msgstr " Stock Portfolio "
|
msgstr " Stock Portfolio "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
||||||
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
||||||
#: src/game.c:702
|
#: src/game.c:707
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
||||||
msgstr "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
msgstr "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:717 src/exch.c:112
|
#: src/game.c:722 src/exch.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No companies on the map"
|
msgid "No companies on the map"
|
||||||
msgstr "No companies on the map"
|
msgstr "No companies on the map"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
||||||
#. a table containing a list of companies.
|
#. a table containing a list of companies.
|
||||||
#: src/game.c:725 src/exch.c:120
|
#: src/game.c:730 src/exch.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -474,7 +479,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. percentage ownership in any given company. The
|
#. percentage ownership in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:732
|
#: src/game.c:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -489,7 +494,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. current player owns in any given company. The
|
#. current player owns in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:739
|
#: src/game.c:744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -503,7 +508,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. a table containing the share return as a percentage
|
#. a table containing the share return as a percentage
|
||||||
#. in any given company. The maximum column width is
|
#. in any given company. The maximum column width is
|
||||||
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:746 src/exch.c:141
|
#: src/game.c:751 src/exch.c:141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -519,7 +524,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
||||||
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
||||||
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:755 src/exch.c:150
|
#: src/game.c:760 src/exch.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -538,25 +543,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. Note that some of these labels are used for both the
|
#. Note that some of these labels are used for both the
|
||||||
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
||||||
#: src/game.c:796
|
#: src/game.c:801
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Total value: "
|
msgid "Total value: "
|
||||||
msgstr "Total value: "
|
msgstr "Total value: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:800 src/exch.c:324
|
#: src/game.c:805 src/exch.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current cash: "
|
msgid "Current cash: "
|
||||||
msgstr "Current cash: "
|
msgstr "Current cash: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:807 src/exch.c:332
|
#: src/game.c:812 src/exch.c:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current debt: "
|
msgid "Current debt: "
|
||||||
msgstr "Current debt: "
|
msgstr "Current debt: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:813 src/exch.c:337
|
#: src/game.c:818 src/exch.c:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Interest rate: "
|
msgid "Interest rate: "
|
||||||
|
71
po/en_US.po
71
po/en_US.po
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# * English (US) Translations for Star Traders *
|
# * English (US) Translations for Star Traders *
|
||||||
# * Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
# * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Contributors:
|
# Contributors:
|
||||||
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2019.
|
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2020.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
"Project-Id-Version: trader 7.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:35+1100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:36+1100\n"
|
||||||
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
|
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (US) <(nothing)>\n"
|
"Language-Team: English (US) <(nothing)>\n"
|
||||||
"Language: en_US\n"
|
"Language: en_US\n"
|
||||||
@ -343,49 +343,54 @@ msgstr "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
|
|||||||
msgid "Please enter your name: "
|
msgid "Please enter your name: "
|
||||||
msgstr "Please enter your name: "
|
msgstr "Please enter your name: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:425
|
#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
|
||||||
|
#. with the localised upper-case characters used in the
|
||||||
|
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
|
||||||
|
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
|
||||||
|
#. need the same replacement.
|
||||||
|
#: src/game.c:430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgstr "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:443
|
#: src/game.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Enter Player Names "
|
msgid " Enter Player Names "
|
||||||
msgstr " Enter Player Names "
|
msgstr " Enter Player Names "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:451
|
#: src/game.c:456
|
||||||
#, c-format, range: 1..8
|
#, c-format, range: 1..8
|
||||||
msgid "Player %d: "
|
msgid "Player %d: "
|
||||||
msgstr "Player %d: "
|
msgstr "Player %d: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:529
|
#: src/game.c:534
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgstr "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:563
|
#: src/game.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Over "
|
msgid " Game Over "
|
||||||
msgstr " Game Over "
|
msgstr " Game Over "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:564
|
#: src/game.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The game is over after one turn."
|
msgid "The game is over after one turn."
|
||||||
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
||||||
msgstr[0] "The game is over after one turn."
|
msgstr[0] "The game is over after one turn."
|
||||||
msgstr[1] "The game is over after %d turns."
|
msgstr[1] "The game is over after %d turns."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:575
|
#: src/game.c:580
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Total Value "
|
msgid " Total Value "
|
||||||
msgstr " Total Value "
|
msgstr " Total Value "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:577
|
#: src/game.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
||||||
msgstr "Your total value was ^{%N^}."
|
msgstr "Your total value was ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:588
|
#: src/game.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -394,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
"who is ^[*** BANKRUPT ***^]"
|
"who is ^[*** BANKRUPT ***^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:591
|
#: src/game.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -403,14 +408,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
"with a value of ^{%N^}."
|
"with a value of ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:597
|
#: src/game.c:602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Winner "
|
msgid " Game Winner "
|
||||||
msgstr " Game Winner "
|
msgstr " Game Winner "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
||||||
#. table containing all player names.
|
#. table containing all player names.
|
||||||
#: src/game.c:606 src/move.c:882
|
#: src/game.c:611 src/move.c:882
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Player"
|
msgid "Player"
|
||||||
@ -419,47 +424,47 @@ msgstr "Player"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
||||||
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
||||||
#. currency symbol of the current locale.
|
#. currency symbol of the current locale.
|
||||||
#: src/game.c:611
|
#: src/game.c:616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Total Value (%ls)"
|
msgid "Total Value (%ls)"
|
||||||
msgstr "Total Value (%ls)"
|
msgstr "Total Value (%ls)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100
|
#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
||||||
msgstr "Player: ^{%ls^}"
|
msgstr "Player: ^{%ls^}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:648
|
#: src/game.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
||||||
msgstr " Turn: ^{%d^} "
|
msgstr " Turn: ^{%d^} "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:649
|
#: src/game.c:654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
||||||
msgstr " ^[*** Last Turn ***^] "
|
msgstr " ^[*** Last Turn ***^] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:693
|
#: src/game.c:698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Stock Portfolio "
|
msgid " Stock Portfolio "
|
||||||
msgstr " Stock Portfolio "
|
msgstr " Stock Portfolio "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
||||||
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
||||||
#: src/game.c:702
|
#: src/game.c:707
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
||||||
msgstr "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
msgstr "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:717 src/exch.c:112
|
#: src/game.c:722 src/exch.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No companies on the map"
|
msgid "No companies on the map"
|
||||||
msgstr "No companies on the map"
|
msgstr "No companies on the map"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
||||||
#. a table containing a list of companies.
|
#. a table containing a list of companies.
|
||||||
#: src/game.c:725 src/exch.c:120
|
#: src/game.c:730 src/exch.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -474,7 +479,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. percentage ownership in any given company. The
|
#. percentage ownership in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:732
|
#: src/game.c:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -489,7 +494,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. current player owns in any given company. The
|
#. current player owns in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:739
|
#: src/game.c:744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -503,7 +508,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. a table containing the share return as a percentage
|
#. a table containing the share return as a percentage
|
||||||
#. in any given company. The maximum column width is
|
#. in any given company. The maximum column width is
|
||||||
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:746 src/exch.c:141
|
#: src/game.c:751 src/exch.c:141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -519,7 +524,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
||||||
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
||||||
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:755 src/exch.c:150
|
#: src/game.c:760 src/exch.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -538,25 +543,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. Note that some of these labels are used for both the
|
#. Note that some of these labels are used for both the
|
||||||
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
||||||
#: src/game.c:796
|
#: src/game.c:801
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Total value: "
|
msgid "Total value: "
|
||||||
msgstr "Total value: "
|
msgstr "Total value: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:800 src/exch.c:324
|
#: src/game.c:805 src/exch.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current cash: "
|
msgid "Current cash: "
|
||||||
msgstr "Current cash: "
|
msgstr "Current cash: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:807 src/exch.c:332
|
#: src/game.c:812 src/exch.c:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current debt: "
|
msgid "Current debt: "
|
||||||
msgstr "Current debt: "
|
msgstr "Current debt: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:813 src/exch.c:337
|
#: src/game.c:818 src/exch.c:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Interest rate: "
|
msgid "Interest rate: "
|
||||||
|
73
po/eo.po
73
po/eo.po
@ -1,22 +1,22 @@
|
|||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# * Esperanto Translations for Star Traders *
|
# * Esperanto Translations for Star Traders *
|
||||||
# * Copyright (C) 2013-19, John Zaitseff *
|
# * Copyright (C) 2013-20, John Zaitseff *
|
||||||
# * Copyright (C) 2013-18, Free Software Foundation, Inc. *
|
# * Copyright (C) 2013-20, Free Software Foundation, Inc. *
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Contributors:
|
# Contributors:
|
||||||
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2016, 2018.
|
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2016, 2018, 2019, 2020.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
"Project-Id-Version: trader 7.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:36+1100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-08 09:09+1100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: eo\n"
|
"Language: eo\n"
|
||||||
@ -350,49 +350,54 @@ msgstr "Indiku seanc-numeron [^{1^}-^{9^}] aŭ ^{<CTRL><C>^} por nuligi: "
|
|||||||
msgid "Please enter your name: "
|
msgid "Please enter your name: "
|
||||||
msgstr "Bonvolu indiki vian nomon: "
|
msgstr "Bonvolu indiki vian nomon: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:425
|
#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
|
||||||
|
#. with the localised upper-case characters used in the
|
||||||
|
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
|
||||||
|
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
|
||||||
|
#. need the same replacement.
|
||||||
|
#: src/game.c:430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Ĉu vi bezonas instrukciojn? [^{J^}/^{N^}] "
|
msgstr "Ĉu vi bezonas instrukciojn? [^{J^}/^{N^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:443
|
#: src/game.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Enter Player Names "
|
msgid " Enter Player Names "
|
||||||
msgstr " Indiku ludant-nomojn "
|
msgstr " Indiku ludant-nomojn "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:451
|
#: src/game.c:456
|
||||||
#, c-format, range: 1..8
|
#, c-format, range: 1..8
|
||||||
msgid "Player %d: "
|
msgid "Player %d: "
|
||||||
msgstr "Ludanto %d: "
|
msgstr "Ludanto %d: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:529
|
#: src/game.c:534
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Ĉu iu ludanto bezonas instrukciojn? [^{J^}/^{N^}] "
|
msgstr "Ĉu iu ludanto bezonas instrukciojn? [^{J^}/^{N^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:563
|
#: src/game.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Over "
|
msgid " Game Over "
|
||||||
msgstr " Ludo-fino "
|
msgstr " Ludo-fino "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:564
|
#: src/game.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The game is over after one turn."
|
msgid "The game is over after one turn."
|
||||||
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
||||||
msgstr[0] "La ludo finiĝas post unu ciklo."
|
msgstr[0] "La ludo finiĝas post unu ciklo."
|
||||||
msgstr[1] "La ludo finiĝas post %d cikloj."
|
msgstr[1] "La ludo finiĝas post %d cikloj."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:575
|
#: src/game.c:580
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Total Value "
|
msgid " Total Value "
|
||||||
msgstr " Totalo "
|
msgstr " Totalo "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:577
|
#: src/game.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
||||||
msgstr "Via totalo estis ^{%N^}."
|
msgstr "Via totalo estis ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:588
|
#: src/game.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -401,7 +406,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La venkanto estas ^{%ls^}\n"
|
"La venkanto estas ^{%ls^}\n"
|
||||||
"kiu estas ^[*** BANKROTINTO ***^]"
|
"kiu estas ^[*** BANKROTINTO ***^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:591
|
#: src/game.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -410,14 +415,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La venkanto estas ^{%ls^}\n"
|
"La venkanto estas ^{%ls^}\n"
|
||||||
"kun totalo ^{%N^}."
|
"kun totalo ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:597
|
#: src/game.c:602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Winner "
|
msgid " Game Winner "
|
||||||
msgstr " Lud-venkanto "
|
msgstr " Lud-venkanto "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
||||||
#. table containing all player names.
|
#. table containing all player names.
|
||||||
#: src/game.c:606 src/move.c:882
|
#: src/game.c:611 src/move.c:882
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Player"
|
msgid "Player"
|
||||||
@ -426,47 +431,47 @@ msgstr "Ludanto"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
||||||
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
||||||
#. currency symbol of the current locale.
|
#. currency symbol of the current locale.
|
||||||
#: src/game.c:611
|
#: src/game.c:616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Total Value (%ls)"
|
msgid "Total Value (%ls)"
|
||||||
msgstr "Totalo (%ls)"
|
msgstr "Totalo (%ls)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100
|
#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
||||||
msgstr "Ludanto: ^{%ls^}"
|
msgstr "Ludanto: ^{%ls^}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:648
|
#: src/game.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
||||||
msgstr " Ciklo: ^{%d^} "
|
msgstr " Ciklo: ^{%d^} "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:649
|
#: src/game.c:654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
||||||
msgstr " ^[*** Lasta ciklo ***^] "
|
msgstr " ^[*** Lasta ciklo ***^] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:693
|
#: src/game.c:698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Stock Portfolio "
|
msgid " Stock Portfolio "
|
||||||
msgstr " Akcio-portalo "
|
msgstr " Akcio-portalo "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
||||||
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
||||||
#: src/game.c:702
|
#: src/game.c:707
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
||||||
msgstr "^[* * * B A N K R O T A * * *^]"
|
msgstr "^[* * * B A N K R O T A * * *^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:717 src/exch.c:112
|
#: src/game.c:722 src/exch.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No companies on the map"
|
msgid "No companies on the map"
|
||||||
msgstr "Neniu kompanio sur la mapo"
|
msgstr "Neniu kompanio sur la mapo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
||||||
#. a table containing a list of companies.
|
#. a table containing a list of companies.
|
||||||
#: src/game.c:725 src/exch.c:120
|
#: src/game.c:730 src/exch.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -481,7 +486,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. percentage ownership in any given company. The
|
#. percentage ownership in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:732
|
#: src/game.c:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -496,7 +501,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. current player owns in any given company. The
|
#. current player owns in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:739
|
#: src/game.c:744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -510,7 +515,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. a table containing the share return as a percentage
|
#. a table containing the share return as a percentage
|
||||||
#. in any given company. The maximum column width is
|
#. in any given company. The maximum column width is
|
||||||
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:746 src/exch.c:141
|
#: src/game.c:751 src/exch.c:141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -526,7 +531,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
||||||
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
||||||
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:755 src/exch.c:150
|
#: src/game.c:760 src/exch.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -545,25 +550,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. Note that some of these labels are used for both the
|
#. Note that some of these labels are used for both the
|
||||||
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
||||||
#: src/game.c:796
|
#: src/game.c:801
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Total value: "
|
msgid "Total value: "
|
||||||
msgstr "Totalo: "
|
msgstr "Totalo: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:800 src/exch.c:324
|
#: src/game.c:805 src/exch.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current cash: "
|
msgid "Current cash: "
|
||||||
msgstr "Nuna mono: "
|
msgstr "Nuna mono: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:807 src/exch.c:332
|
#: src/game.c:812 src/exch.c:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current debt: "
|
msgid "Current debt: "
|
||||||
msgstr "Nuna ŝuldo: "
|
msgstr "Nuna ŝuldo: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:813 src/exch.c:337
|
#: src/game.c:818 src/exch.c:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Interest rate: "
|
msgid "Interest rate: "
|
||||||
|
69
po/fi.po
69
po/fi.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# * Finnish Translations for Star Traders *
|
# * Finnish Translations for Star Traders *
|
||||||
# * Copyright (C) 2012-19, John Zaitseff *
|
# * Copyright (C) 2012-20, John Zaitseff *
|
||||||
# * Copyright (C) 2012, Free Software Foundation, Inc. *
|
# * Copyright (C) 2012, Free Software Foundation, Inc. *
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
@ -13,10 +13,10 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
"Project-Id-Version: trader 7.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:37+1100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:36+1100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: fi\n"
|
"Language: fi\n"
|
||||||
@ -354,49 +354,54 @@ msgstr "Kirjoita pelin numero [^{1^}-^{9^}] tai ^{<CTRL><C>^} peruuttamiseksi: "
|
|||||||
msgid "Please enter your name: "
|
msgid "Please enter your name: "
|
||||||
msgstr "Kirjoita nimesi: "
|
msgstr "Kirjoita nimesi: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:425
|
#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
|
||||||
|
#. with the localised upper-case characters used in the
|
||||||
|
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
|
||||||
|
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
|
||||||
|
#. need the same replacement.
|
||||||
|
#: src/game.c:430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Tarvitsetko lisäohjeita? [^{K^}/^{E^}] "
|
msgstr "Tarvitsetko lisäohjeita? [^{K^}/^{E^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:443
|
#: src/game.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Enter Player Names "
|
msgid " Enter Player Names "
|
||||||
msgstr " Kirjoita pelaajanimet "
|
msgstr " Kirjoita pelaajanimet "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:451
|
#: src/game.c:456
|
||||||
#, c-format, range: 1..8
|
#, c-format, range: 1..8
|
||||||
msgid "Player %d: "
|
msgid "Player %d: "
|
||||||
msgstr "Pelaaja %d: "
|
msgstr "Pelaaja %d: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:529
|
#: src/game.c:534
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Tarvitseeko kukaan pelaaja ohjeita? [^{K^}/^{E^}] "
|
msgstr "Tarvitseeko kukaan pelaaja ohjeita? [^{K^}/^{E^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:563
|
#: src/game.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Over "
|
msgid " Game Over "
|
||||||
msgstr " Peli päättyi "
|
msgstr " Peli päättyi "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:564
|
#: src/game.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The game is over after one turn."
|
msgid "The game is over after one turn."
|
||||||
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
||||||
msgstr[0] "Peli päättyi yhden kierroksen jälkeen."
|
msgstr[0] "Peli päättyi yhden kierroksen jälkeen."
|
||||||
msgstr[1] "Peli päättyi %d kierroksen jälkeen."
|
msgstr[1] "Peli päättyi %d kierroksen jälkeen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:575
|
#: src/game.c:580
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Total Value "
|
msgid " Total Value "
|
||||||
msgstr " Kokonaisarvo "
|
msgstr " Kokonaisarvo "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:577
|
#: src/game.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
||||||
msgstr "Kokonaisarvosi oli ^{%N^}."
|
msgstr "Kokonaisarvosi oli ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:588
|
#: src/game.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -405,7 +410,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Voittaja on ^{%ls^}\n"
|
"Voittaja on ^{%ls^}\n"
|
||||||
"joka on ^[*** KONKURSSISSA ***^]"
|
"joka on ^[*** KONKURSSISSA ***^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:591
|
#: src/game.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -414,14 +419,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Voittaja on ^{%ls^}\n"
|
"Voittaja on ^{%ls^}\n"
|
||||||
"arvolla ^{%N^}."
|
"arvolla ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:597
|
#: src/game.c:602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Winner "
|
msgid " Game Winner "
|
||||||
msgstr " Pelin voittaja "
|
msgstr " Pelin voittaja "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
||||||
#. table containing all player names.
|
#. table containing all player names.
|
||||||
#: src/game.c:606 src/move.c:882
|
#: src/game.c:611 src/move.c:882
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Player"
|
msgid "Player"
|
||||||
@ -430,47 +435,47 @@ msgstr "Pelaaja"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
||||||
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
||||||
#. currency symbol of the current locale.
|
#. currency symbol of the current locale.
|
||||||
#: src/game.c:611
|
#: src/game.c:616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Total Value (%ls)"
|
msgid "Total Value (%ls)"
|
||||||
msgstr "Kokonaisarvo (%ls)"
|
msgstr "Kokonaisarvo (%ls)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100
|
#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
||||||
msgstr "Pelaaja: ^{%ls^}"
|
msgstr "Pelaaja: ^{%ls^}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:648
|
#: src/game.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
||||||
msgstr " Kierros: ^{%d^} "
|
msgstr " Kierros: ^{%d^} "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:649
|
#: src/game.c:654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
||||||
msgstr " ^[*** Viimeinen kierros ***^] "
|
msgstr " ^[*** Viimeinen kierros ***^] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:693
|
#: src/game.c:698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Stock Portfolio "
|
msgid " Stock Portfolio "
|
||||||
msgstr " Osakesalkku "
|
msgstr " Osakesalkku "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
||||||
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
||||||
#: src/game.c:702
|
#: src/game.c:707
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
||||||
msgstr "^[* * * K O N K U R S S I * * *^]"
|
msgstr "^[* * * K O N K U R S S I * * *^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:717 src/exch.c:112
|
#: src/game.c:722 src/exch.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No companies on the map"
|
msgid "No companies on the map"
|
||||||
msgstr "Kartalla ei ole yrityksiä"
|
msgstr "Kartalla ei ole yrityksiä"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
||||||
#. a table containing a list of companies.
|
#. a table containing a list of companies.
|
||||||
#: src/game.c:725 src/exch.c:120
|
#: src/game.c:730 src/exch.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -485,7 +490,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. percentage ownership in any given company. The
|
#. percentage ownership in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:732
|
#: src/game.c:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -500,7 +505,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. current player owns in any given company. The
|
#. current player owns in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:739
|
#: src/game.c:744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -514,7 +519,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. a table containing the share return as a percentage
|
#. a table containing the share return as a percentage
|
||||||
#. in any given company. The maximum column width is
|
#. in any given company. The maximum column width is
|
||||||
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:746 src/exch.c:141
|
#: src/game.c:751 src/exch.c:141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -530,7 +535,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
||||||
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
||||||
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:755 src/exch.c:150
|
#: src/game.c:760 src/exch.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -549,25 +554,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. Note that some of these labels are used for both the
|
#. Note that some of these labels are used for both the
|
||||||
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
||||||
#: src/game.c:796
|
#: src/game.c:801
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Total value: "
|
msgid "Total value: "
|
||||||
msgstr "Kokonaisarvo: "
|
msgstr "Kokonaisarvo: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:800 src/exch.c:324
|
#: src/game.c:805 src/exch.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current cash: "
|
msgid "Current cash: "
|
||||||
msgstr "Käteiskassa: "
|
msgstr "Käteiskassa: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:807 src/exch.c:332
|
#: src/game.c:812 src/exch.c:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current debt: "
|
msgid "Current debt: "
|
||||||
msgstr "Velat: "
|
msgstr "Velat: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:813 src/exch.c:337
|
#: src/game.c:818 src/exch.c:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Interest rate: "
|
msgid "Interest rate: "
|
||||||
|
75
po/fr.po
75
po/fr.po
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# * French Translations for Star Traders *
|
# * French Translations for Star Traders *
|
||||||
# * Copyright (C) 2012-19, John Zaitseff *
|
# * Copyright (C) 2012-20, John Zaitseff *
|
||||||
# * Copyright (C) 2012-17, Free Software Foundation, Inc. *
|
# * Copyright (C) 2012-19, Free Software Foundation, Inc. *
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Contributors:
|
# Contributors:
|
||||||
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2012, 2015, 2017.
|
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2012, 2015, 2017, 2019.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Attention: ce fichier ne doit pas contenir d'espace insécable car le
|
# Attention: ce fichier ne doit pas contenir d'espace insécable car le
|
||||||
# programme est compilé avec Ncurses qui n'affiche pas correctement
|
# programme est compilé avec Ncurses qui n'affiche pas correctement
|
||||||
@ -19,10 +19,10 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
"Project-Id-Version: trader 7.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:37+1100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:36+1100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
|
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into
|
#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into
|
||||||
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
|
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
|
||||||
@ -357,49 +357,54 @@ msgstr "Entrez le numéro de jeu [^{1^}-^{9^}] ou ^{<CTRL><C>^} pour annuler: "
|
|||||||
msgid "Please enter your name: "
|
msgid "Please enter your name: "
|
||||||
msgstr "Veuillez entrer votre nom: "
|
msgstr "Veuillez entrer votre nom: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:425
|
#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
|
||||||
|
#. with the localised upper-case characters used in the
|
||||||
|
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
|
||||||
|
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
|
||||||
|
#. need the same replacement.
|
||||||
|
#: src/game.c:430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Avez-vous besoin des instructions ? [^{O^}/^{N^}] "
|
msgstr "Avez-vous besoin des instructions ? [^{O^}/^{N^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:443
|
#: src/game.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Enter Player Names "
|
msgid " Enter Player Names "
|
||||||
msgstr " Entrez les noms des joueurs "
|
msgstr " Entrez les noms des joueurs "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:451
|
#: src/game.c:456
|
||||||
#, c-format, range: 1..8
|
#, c-format, range: 1..8
|
||||||
msgid "Player %d: "
|
msgid "Player %d: "
|
||||||
msgstr "Joueur %d: "
|
msgstr "Joueur %d: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:529
|
#: src/game.c:534
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "L'un des joueurs a-t-il besoin des instructions ? [^{O^}/^{N^}] "
|
msgstr "L'un des joueurs a-t-il besoin des instructions ? [^{O^}/^{N^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:563
|
#: src/game.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Over "
|
msgid " Game Over "
|
||||||
msgstr " Jeu terminé "
|
msgstr " Jeu terminé "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:564
|
#: src/game.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The game is over after one turn."
|
msgid "The game is over after one turn."
|
||||||
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
||||||
msgstr[0] "Le jeu est terminé après un tour."
|
msgstr[0] "Le jeu est terminé après un tour."
|
||||||
msgstr[1] "Le jeu est terminé après %d tours."
|
msgstr[1] "Le jeu est terminé après %d tours."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:575
|
#: src/game.c:580
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Total Value "
|
msgid " Total Value "
|
||||||
msgstr " Valeur totale "
|
msgstr " Valeur totale "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:577
|
#: src/game.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
||||||
msgstr "Votre valeur totale était ^{%N^}."
|
msgstr "Votre valeur totale était ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:588
|
#: src/game.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -408,7 +413,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Le gagnant est ^{%ls^}\n"
|
"Le gagnant est ^{%ls^}\n"
|
||||||
"qui est en ^[*** BANQUEROUTE ***^]"
|
"qui est en ^[*** BANQUEROUTE ***^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:591
|
#: src/game.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -417,14 +422,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Le gagnant est ^{%ls^}\n"
|
"Le gagnant est ^{%ls^}\n"
|
||||||
"avec une valeur de ^{%N^}."
|
"avec une valeur de ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:597
|
#: src/game.c:602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Winner "
|
msgid " Game Winner "
|
||||||
msgstr " Gagnant du jeu "
|
msgstr " Gagnant du jeu "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
||||||
#. table containing all player names.
|
#. table containing all player names.
|
||||||
#: src/game.c:606 src/move.c:882
|
#: src/game.c:611 src/move.c:882
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Player"
|
msgid "Player"
|
||||||
@ -433,47 +438,47 @@ msgstr "Joueurs"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
||||||
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
||||||
#. currency symbol of the current locale.
|
#. currency symbol of the current locale.
|
||||||
#: src/game.c:611
|
#: src/game.c:616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Total Value (%ls)"
|
msgid "Total Value (%ls)"
|
||||||
msgstr "Valeur totale (%ls)"
|
msgstr "Valeur totale (%ls)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100
|
#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
||||||
msgstr "Joueur: ^{%ls^}"
|
msgstr "Joueur: ^{%ls^}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:648
|
#: src/game.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
||||||
msgstr " Tour: ^{%d^} "
|
msgstr " Tour: ^{%d^} "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:649
|
#: src/game.c:654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
||||||
msgstr " ^[*** Dernier tour ***^] "
|
msgstr " ^[*** Dernier tour ***^] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:693
|
#: src/game.c:698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Stock Portfolio "
|
msgid " Stock Portfolio "
|
||||||
msgstr " Portefeuille d'actions "
|
msgstr " Portefeuille d'actions "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
||||||
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
||||||
#: src/game.c:702
|
#: src/game.c:707
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
||||||
msgstr "^[* * * B A N Q U E R O U T E * * *^]"
|
msgstr "^[* * * B A N Q U E R O U T E * * *^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:717 src/exch.c:112
|
#: src/game.c:722 src/exch.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No companies on the map"
|
msgid "No companies on the map"
|
||||||
msgstr "Aucune compagnie sur la carte"
|
msgstr "Aucune compagnie sur la carte"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
||||||
#. a table containing a list of companies.
|
#. a table containing a list of companies.
|
||||||
#: src/game.c:725 src/exch.c:120
|
#: src/game.c:730 src/exch.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -488,7 +493,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. percentage ownership in any given company. The
|
#. percentage ownership in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:732
|
#: src/game.c:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -503,7 +508,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. current player owns in any given company. The
|
#. current player owns in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:739
|
#: src/game.c:744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -517,7 +522,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. a table containing the share return as a percentage
|
#. a table containing the share return as a percentage
|
||||||
#. in any given company. The maximum column width is
|
#. in any given company. The maximum column width is
|
||||||
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:746 src/exch.c:141
|
#: src/game.c:751 src/exch.c:141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -533,7 +538,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
||||||
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
||||||
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:755 src/exch.c:150
|
#: src/game.c:760 src/exch.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -552,25 +557,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. Note that some of these labels are used for both the
|
#. Note that some of these labels are used for both the
|
||||||
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
||||||
#: src/game.c:796
|
#: src/game.c:801
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Total value: "
|
msgid "Total value: "
|
||||||
msgstr "Valeur totale: "
|
msgstr "Valeur totale: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:800 src/exch.c:324
|
#: src/game.c:805 src/exch.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current cash: "
|
msgid "Current cash: "
|
||||||
msgstr "Liquidité: "
|
msgstr "Liquidité: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:807 src/exch.c:332
|
#: src/game.c:812 src/exch.c:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current debt: "
|
msgid "Current debt: "
|
||||||
msgstr "Dette: "
|
msgstr "Dette: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:813 src/exch.c:337
|
#: src/game.c:818 src/exch.c:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Interest rate: "
|
msgid "Interest rate: "
|
||||||
|
69
po/hr.po
69
po/hr.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# * Croatian Translations for Star Traders *
|
# * Croatian Translations for Star Traders *
|
||||||
# * Copyright (C) 2012-19, John Zaitseff *
|
# * Copyright (C) 2012-20, John Zaitseff *
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
#
|
#
|
||||||
@ -12,10 +12,10 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
"Project-Id-Version: trader 7.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:37+1100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:36+1100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||||
"Language: hr\n"
|
"Language: hr\n"
|
||||||
@ -348,32 +348,37 @@ msgstr "Unesite broj igre [^{1^}-^{9^}] ili ^{<CTRL><C>^} za otkazivanje: "
|
|||||||
msgid "Please enter your name: "
|
msgid "Please enter your name: "
|
||||||
msgstr "Molim unesite vaše ime: "
|
msgstr "Molim unesite vaše ime: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:425
|
#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
|
||||||
|
#. with the localised upper-case characters used in the
|
||||||
|
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
|
||||||
|
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
|
||||||
|
#. need the same replacement.
|
||||||
|
#: src/game.c:430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Trebate li upute? [^{D^}/^{N^}] "
|
msgstr "Trebate li upute? [^{D^}/^{N^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:443
|
#: src/game.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Enter Player Names "
|
msgid " Enter Player Names "
|
||||||
msgstr " Unesite imena igrača "
|
msgstr " Unesite imena igrača "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:451
|
#: src/game.c:456
|
||||||
#, c-format, range: 1..8
|
#, c-format, range: 1..8
|
||||||
msgid "Player %d: "
|
msgid "Player %d: "
|
||||||
msgstr "Igrač %d: "
|
msgstr "Igrač %d: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:529
|
#: src/game.c:534
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Trebaju li ostali igrači upute? [^{D^}/^{N^}] "
|
msgstr "Trebaju li ostali igrači upute? [^{D^}/^{N^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:563
|
#: src/game.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Over "
|
msgid " Game Over "
|
||||||
msgstr " Igra gotova "
|
msgstr " Igra gotova "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:564
|
#: src/game.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The game is over after one turn."
|
msgid "The game is over after one turn."
|
||||||
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
||||||
@ -381,17 +386,17 @@ msgstr[0] "Igra je gotova nakon %d poteza."
|
|||||||
msgstr[1] "Igra je gotova nakon %d poteza."
|
msgstr[1] "Igra je gotova nakon %d poteza."
|
||||||
msgstr[2] "Igra je gotova nakon %d poteza."
|
msgstr[2] "Igra je gotova nakon %d poteza."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:575
|
#: src/game.c:580
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Total Value "
|
msgid " Total Value "
|
||||||
msgstr " Ukupna vrijednost "
|
msgstr " Ukupna vrijednost "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:577
|
#: src/game.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
||||||
msgstr "Vaša ukupna vrijednost je ^{%N^}."
|
msgstr "Vaša ukupna vrijednost je ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:588
|
#: src/game.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -400,7 +405,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pobjednik je ^{%ls^}\n"
|
"Pobjednik je ^{%ls^}\n"
|
||||||
"koji je ^[*** BANKROTIRAO ***^]"
|
"koji je ^[*** BANKROTIRAO ***^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:591
|
#: src/game.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -409,14 +414,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pobjednik je ^{%ls^}\n"
|
"Pobjednik je ^{%ls^}\n"
|
||||||
"koji ima vrijednost ^{%N^}."
|
"koji ima vrijednost ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:597
|
#: src/game.c:602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Winner "
|
msgid " Game Winner "
|
||||||
msgstr " Pobjednik igre "
|
msgstr " Pobjednik igre "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
||||||
#. table containing all player names.
|
#. table containing all player names.
|
||||||
#: src/game.c:606 src/move.c:882
|
#: src/game.c:611 src/move.c:882
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Player"
|
msgid "Player"
|
||||||
@ -425,47 +430,47 @@ msgstr "Igrač"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
||||||
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
||||||
#. currency symbol of the current locale.
|
#. currency symbol of the current locale.
|
||||||
#: src/game.c:611
|
#: src/game.c:616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Total Value (%ls)"
|
msgid "Total Value (%ls)"
|
||||||
msgstr "Ukupna vrijednost (%ls)"
|
msgstr "Ukupna vrijednost (%ls)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100
|
#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
||||||
msgstr "Igrač: ^{%ls^}"
|
msgstr "Igrač: ^{%ls^}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:648
|
#: src/game.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
||||||
msgstr " Potez: ^{%d^} "
|
msgstr " Potez: ^{%d^} "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:649
|
#: src/game.c:654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
||||||
msgstr " ^[*** Posljednji potez ***^] "
|
msgstr " ^[*** Posljednji potez ***^] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:693
|
#: src/game.c:698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Stock Portfolio "
|
msgid " Stock Portfolio "
|
||||||
msgstr " Portfelj dionica "
|
msgstr " Portfelj dionica "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
||||||
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
||||||
#: src/game.c:702
|
#: src/game.c:707
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
||||||
msgstr "^[* * * B A N K R O T * * *^]"
|
msgstr "^[* * * B A N K R O T * * *^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:717 src/exch.c:112
|
#: src/game.c:722 src/exch.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No companies on the map"
|
msgid "No companies on the map"
|
||||||
msgstr "Nema tvrtki na mapi"
|
msgstr "Nema tvrtki na mapi"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
||||||
#. a table containing a list of companies.
|
#. a table containing a list of companies.
|
||||||
#: src/game.c:725 src/exch.c:120
|
#: src/game.c:730 src/exch.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -480,7 +485,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. percentage ownership in any given company. The
|
#. percentage ownership in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:732
|
#: src/game.c:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -495,7 +500,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. current player owns in any given company. The
|
#. current player owns in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:739
|
#: src/game.c:744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -509,7 +514,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. a table containing the share return as a percentage
|
#. a table containing the share return as a percentage
|
||||||
#. in any given company. The maximum column width is
|
#. in any given company. The maximum column width is
|
||||||
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:746 src/exch.c:141
|
#: src/game.c:751 src/exch.c:141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -525,7 +530,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
||||||
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
||||||
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:755 src/exch.c:150
|
#: src/game.c:760 src/exch.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -544,25 +549,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. Note that some of these labels are used for both the
|
#. Note that some of these labels are used for both the
|
||||||
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
||||||
#: src/game.c:796
|
#: src/game.c:801
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Total value: "
|
msgid "Total value: "
|
||||||
msgstr "Ukupna vrijednost: "
|
msgstr "Ukupna vrijednost: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:800 src/exch.c:324
|
#: src/game.c:805 src/exch.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current cash: "
|
msgid "Current cash: "
|
||||||
msgstr "Trenutna gotovina: "
|
msgstr "Trenutna gotovina: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:807 src/exch.c:332
|
#: src/game.c:812 src/exch.c:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current debt: "
|
msgid "Current debt: "
|
||||||
msgstr "Trenutni dug: "
|
msgstr "Trenutni dug: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:813 src/exch.c:337
|
#: src/game.c:818 src/exch.c:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Interest rate: "
|
msgid "Interest rate: "
|
||||||
|
89
po/hu.po
89
po/hu.po
@ -1,22 +1,22 @@
|
|||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# * Hungarian Translations for Star Traders *
|
# * Hungarian Translations for Star Traders *
|
||||||
# * Copyright (C) 2012-19, John Zaitseff *
|
# * Copyright (C) 2012-20, John Zaitseff *
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Contributors:
|
# Contributors:
|
||||||
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015, 2017.
|
# Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2014, 2015, 2017, 2019.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
"Project-Id-Version: trader 7.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:37+1100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:36+1100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -346,49 +346,54 @@ msgstr "Adja meg a játék számát [^{1^}-^{9^}] vagy ^{<CTRL><C>^} a megszakí
|
|||||||
msgid "Please enter your name: "
|
msgid "Please enter your name: "
|
||||||
msgstr "Kérem adja meg a nevét: "
|
msgstr "Kérem adja meg a nevét: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:425
|
#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
|
||||||
|
#. with the localised upper-case characters used in the
|
||||||
|
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
|
||||||
|
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
|
||||||
|
#. need the same replacement.
|
||||||
|
#: src/game.c:430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Szüksége van utasításokra? [^{I^}/^{N^}] "
|
msgstr "Szüksége van utasításokra? [^{I^}/^{N^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:443
|
#: src/game.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Enter Player Names "
|
msgid " Enter Player Names "
|
||||||
msgstr " Játékosok nevének megadása "
|
msgstr " Játékosok nevének megadása "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:451
|
#: src/game.c:456
|
||||||
#, c-format, range: 1..8
|
#, c-format, range: 1..8
|
||||||
msgid "Player %d: "
|
msgid "Player %d: "
|
||||||
msgstr "%d. játékos: "
|
msgstr "%d. játékos: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:529
|
#: src/game.c:534
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Szüksége van valamelyik játékosnak utasításokra? [^{I^}/^{N^}] "
|
msgstr "Szüksége van valamelyik játékosnak utasításokra? [^{I^}/^{N^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:563
|
#: src/game.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Over "
|
msgid " Game Over "
|
||||||
msgstr " Vége a játéknak "
|
msgstr " Vége a játéknak "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:564
|
#: src/game.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The game is over after one turn."
|
msgid "The game is over after one turn."
|
||||||
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
||||||
msgstr[0] "A játék egy kör után ért véget."
|
msgstr[0] "A játék egy kör után ért véget."
|
||||||
msgstr[1] "A játék %d kör után ért véget."
|
msgstr[1] "A játék %d kör után ért véget."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:575
|
#: src/game.c:580
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Total Value "
|
msgid " Total Value "
|
||||||
msgstr " Összérték "
|
msgstr " Összérték "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:577
|
#: src/game.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
||||||
msgstr "Az összértéke ^{%N^} volt."
|
msgstr "Az összértéke ^{%N^} volt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:588
|
#: src/game.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -397,7 +402,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A győztes ^{%ls^},\n"
|
"A győztes ^{%ls^},\n"
|
||||||
"aki ^[*** BECSŐDÖLT ***^]"
|
"aki ^[*** BECSŐDÖLT ***^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:591
|
#: src/game.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -406,14 +411,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A győztes ^{%ls^},\n"
|
"A győztes ^{%ls^},\n"
|
||||||
"^{%N^} értékkel."
|
"^{%N^} értékkel."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:597
|
#: src/game.c:602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Winner "
|
msgid " Game Winner "
|
||||||
msgstr " A játék győztese "
|
msgstr " A játék győztese "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
||||||
#. table containing all player names.
|
#. table containing all player names.
|
||||||
#: src/game.c:606 src/move.c:882
|
#: src/game.c:611 src/move.c:882
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Player"
|
msgid "Player"
|
||||||
@ -422,47 +427,47 @@ msgstr "Játékos"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
||||||
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
||||||
#. currency symbol of the current locale.
|
#. currency symbol of the current locale.
|
||||||
#: src/game.c:611
|
#: src/game.c:616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Total Value (%ls)"
|
msgid "Total Value (%ls)"
|
||||||
msgstr "Összérték (%ls)"
|
msgstr "Összérték (%ls)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100
|
#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
||||||
msgstr "Játékos: ^{%ls^}"
|
msgstr "Játékos: ^{%ls^}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:648
|
#: src/game.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
||||||
msgstr " Kör: ^{%d^} "
|
msgstr " Kör: ^{%d^} "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:649
|
#: src/game.c:654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
||||||
msgstr " ^[*** Utolsó kör ***^] "
|
msgstr " ^[*** Utolsó kör ***^] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:693
|
#: src/game.c:698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Stock Portfolio "
|
msgid " Stock Portfolio "
|
||||||
msgstr " Részvényportfólió "
|
msgstr " Részvényportfólió "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
||||||
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
||||||
#: src/game.c:702
|
#: src/game.c:707
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
||||||
msgstr "^[* * * B E C S Ő D Ö L T * * *^]"
|
msgstr "^[* * * B E C S Ő D Ö L T * * *^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:717 src/exch.c:112
|
#: src/game.c:722 src/exch.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No companies on the map"
|
msgid "No companies on the map"
|
||||||
msgstr "Nincsenek társaságok a térképen"
|
msgstr "Nincsenek társaságok a térképen"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
||||||
#. a table containing a list of companies.
|
#. a table containing a list of companies.
|
||||||
#: src/game.c:725 src/exch.c:120
|
#: src/game.c:730 src/exch.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -477,7 +482,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. percentage ownership in any given company. The
|
#. percentage ownership in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:732
|
#: src/game.c:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -492,7 +497,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. current player owns in any given company. The
|
#. current player owns in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:739
|
#: src/game.c:744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -506,7 +511,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. a table containing the share return as a percentage
|
#. a table containing the share return as a percentage
|
||||||
#. in any given company. The maximum column width is
|
#. in any given company. The maximum column width is
|
||||||
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:746 src/exch.c:141
|
#: src/game.c:751 src/exch.c:141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -522,7 +527,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
||||||
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
||||||
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:755 src/exch.c:150
|
#: src/game.c:760 src/exch.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -541,25 +546,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. Note that some of these labels are used for both the
|
#. Note that some of these labels are used for both the
|
||||||
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
||||||
#: src/game.c:796
|
#: src/game.c:801
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Total value: "
|
msgid "Total value: "
|
||||||
msgstr "Összérték: "
|
msgstr "Összérték: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:800 src/exch.c:324
|
#: src/game.c:805 src/exch.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current cash: "
|
msgid "Current cash: "
|
||||||
msgstr "Jelenlegi készpénz: "
|
msgstr "Jelenlegi készpénz: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:807 src/exch.c:332
|
#: src/game.c:812 src/exch.c:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current debt: "
|
msgid "Current debt: "
|
||||||
msgstr "Jelenlegi adósság: "
|
msgstr "Jelenlegi adósság: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:813 src/exch.c:337
|
#: src/game.c:818 src/exch.c:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Interest rate: "
|
msgid "Interest rate: "
|
||||||
@ -1720,7 +1725,7 @@ msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”\n"
|
|||||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57
|
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
|
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
|
||||||
msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%c”\n"
|
msgstr "%s: a kapcsolóhoz egy argumentum szükséges -- „%c”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various
|
#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various
|
||||||
#. libraries, such as the GNU C Library as released with various
|
#. libraries, such as the GNU C Library as released with various
|
||||||
@ -1758,7 +1763,7 @@ msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”\n"
|
|||||||
#: lib/obsolete-strings.c:56
|
#: lib/obsolete-strings.c:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n"
|
msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n"
|
||||||
msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%c”\n"
|
msgstr "%s: a kapcsolóhoz egy argumentum szükséges -- „%c”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/obsolete-strings.c:59
|
#: lib/obsolete-strings.c:59
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1833,29 +1838,29 @@ msgstr "%s: ismeretlen „%c%s” kapcsoló\n"
|
|||||||
#: lib/obsolete-strings.c:73
|
#: lib/obsolete-strings.c:73
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||||
msgstr "%s: a(z) „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
|
msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/obsolete-strings.c:74
|
#: lib/obsolete-strings.c:74
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
|
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
|
||||||
msgstr "%s: a(z) „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
|
msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/obsolete-strings.c:75
|
#: lib/obsolete-strings.c:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||||
msgstr "%s: a(z) „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
|
msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/obsolete-strings.c:76
|
#: lib/obsolete-strings.c:76
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||||
msgstr "%s: a(z) „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
|
msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/obsolete-strings.c:77
|
#: lib/obsolete-strings.c:77
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n"
|
msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n"
|
||||||
msgstr "%s: a(z) „-W %s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n"
|
msgstr "%s: a „-W %s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/obsolete-strings.c:78
|
#: lib/obsolete-strings.c:78
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
|
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
|
||||||
msgstr "%s: a(z) „-W %s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n"
|
msgstr "%s: a „-W %s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n"
|
||||||
|
77
po/nb.po
77
po/nb.po
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# * Norwegian Bokmål Translations for Star Traders *
|
# * Norwegian Bokmål Translations for Star Traders *
|
||||||
# * Copyright (C) 2012-19, John Zaitseff *
|
# * Copyright (C) 2012-20, John Zaitseff *
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Contributors:
|
# Contributors:
|
||||||
# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012, 2015, 2017.
|
# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2019.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
"Project-Id-Version: trader 7.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:37+1100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:36+1100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
|
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"Language: nb\n"
|
"Language: nb\n"
|
||||||
@ -349,49 +349,54 @@ msgstr "Tast inn spill nummer [^{1^}-^{9^}] eller ^{<CTRL><C>^} for å avbryte:
|
|||||||
msgid "Please enter your name: "
|
msgid "Please enter your name: "
|
||||||
msgstr "Skriv inn navnet ditt: "
|
msgstr "Skriv inn navnet ditt: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:425
|
#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
|
||||||
|
#. with the localised upper-case characters used in the
|
||||||
|
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
|
||||||
|
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
|
||||||
|
#. need the same replacement.
|
||||||
|
#: src/game.c:430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Trenger du noen instruksjoner? [^{J^}/^{N^}] "
|
msgstr "Trenger du noen instruksjoner? [^{J^}/^{N^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:443
|
#: src/game.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Enter Player Names "
|
msgid " Enter Player Names "
|
||||||
msgstr " Angi Spillernavn "
|
msgstr " Angi Spillernavn "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:451
|
#: src/game.c:456
|
||||||
#, c-format, range: 1..8
|
#, c-format, range: 1..8
|
||||||
msgid "Player %d: "
|
msgid "Player %d: "
|
||||||
msgstr "Spiller %d: "
|
msgstr "Spiller %d: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:529
|
#: src/game.c:534
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Trenger noen av deltakere instruksjoner? [^{J^}/^{N^}] "
|
msgstr "Trenger noen av deltakere instruksjoner? [^{J^}/^{N^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:563
|
#: src/game.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Over "
|
msgid " Game Over "
|
||||||
msgstr " Spillet er slutt "
|
msgstr " Spillet er slutt "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:564
|
#: src/game.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The game is over after one turn."
|
msgid "The game is over after one turn."
|
||||||
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
||||||
msgstr[0] "Spillet er over etter en runde."
|
msgstr[0] "Spillet er over etter en runde."
|
||||||
msgstr[1] "Spillet er over etter %d runder."
|
msgstr[1] "Spillet er over etter %d runder."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:575
|
#: src/game.c:580
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Total Value "
|
msgid " Total Value "
|
||||||
msgstr " Total verdi "
|
msgstr " Total verdi "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:577
|
#: src/game.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
||||||
msgstr "Din samlede verdi var ^{%N^}."
|
msgstr "Din samlede verdi var ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:588
|
#: src/game.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -400,7 +405,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vinneren er ^{%ls^}\n"
|
"Vinneren er ^{%ls^}\n"
|
||||||
"som er ^[*** KONKURS ***^]"
|
"som er ^[*** KONKURS ***^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:591
|
#: src/game.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -409,14 +414,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vinneren er ^{%ls^}\n"
|
"Vinneren er ^{%ls^}\n"
|
||||||
"med en verdi på ^{%N^}."
|
"med en verdi på ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:597
|
#: src/game.c:602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Winner "
|
msgid " Game Winner "
|
||||||
msgstr " Vinner av spillet "
|
msgstr " Vinner av spillet "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
||||||
#. table containing all player names.
|
#. table containing all player names.
|
||||||
#: src/game.c:606 src/move.c:882
|
#: src/game.c:611 src/move.c:882
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Player"
|
msgid "Player"
|
||||||
@ -425,47 +430,47 @@ msgstr "Spiller"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
||||||
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
||||||
#. currency symbol of the current locale.
|
#. currency symbol of the current locale.
|
||||||
#: src/game.c:611
|
#: src/game.c:616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Total Value (%ls)"
|
msgid "Total Value (%ls)"
|
||||||
msgstr "Total verdi (%ls)"
|
msgstr "Total verdi (%ls)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100
|
#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
||||||
msgstr "Spiller: ^{%ls^}"
|
msgstr "Spiller: ^{%ls^}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:648
|
#: src/game.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
||||||
msgstr " Runde: ^{%d^} "
|
msgstr " Runde: ^{%d^} "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:649
|
#: src/game.c:654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
||||||
msgstr " ^[*** Forrige runde ***^] "
|
msgstr " ^[*** Forrige runde ***^] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:693
|
#: src/game.c:698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Stock Portfolio "
|
msgid " Stock Portfolio "
|
||||||
msgstr " Aksjeportefølje "
|
msgstr " Aksjeportefølje "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
||||||
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
||||||
#: src/game.c:702
|
#: src/game.c:707
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
||||||
msgstr "^[* * * K O N K U R S * * *^]"
|
msgstr "^[* * * K O N K U R S * * *^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:717 src/exch.c:112
|
#: src/game.c:722 src/exch.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No companies on the map"
|
msgid "No companies on the map"
|
||||||
msgstr "Ingen bedrifter på kartet"
|
msgstr "Ingen bedrifter på kartet"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
||||||
#. a table containing a list of companies.
|
#. a table containing a list of companies.
|
||||||
#: src/game.c:725 src/exch.c:120
|
#: src/game.c:730 src/exch.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -480,7 +485,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. percentage ownership in any given company. The
|
#. percentage ownership in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:732
|
#: src/game.c:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -495,7 +500,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. current player owns in any given company. The
|
#. current player owns in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:739
|
#: src/game.c:744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -509,7 +514,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. a table containing the share return as a percentage
|
#. a table containing the share return as a percentage
|
||||||
#. in any given company. The maximum column width is
|
#. in any given company. The maximum column width is
|
||||||
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:746 src/exch.c:141
|
#: src/game.c:751 src/exch.c:141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -525,7 +530,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
||||||
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
||||||
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:755 src/exch.c:150
|
#: src/game.c:760 src/exch.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -544,25 +549,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. Note that some of these labels are used for both the
|
#. Note that some of these labels are used for both the
|
||||||
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
||||||
#: src/game.c:796
|
#: src/game.c:801
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Total value: "
|
msgid "Total value: "
|
||||||
msgstr "Total verdi: "
|
msgstr "Total verdi: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:800 src/exch.c:324
|
#: src/game.c:805 src/exch.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current cash: "
|
msgid "Current cash: "
|
||||||
msgstr "Nåværende kontanter: "
|
msgstr "Nåværende kontanter: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:807 src/exch.c:332
|
#: src/game.c:812 src/exch.c:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current debt: "
|
msgid "Current debt: "
|
||||||
msgstr "Eksisterende gjeld: "
|
msgstr "Eksisterende gjeld: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:813 src/exch.c:337
|
#: src/game.c:818 src/exch.c:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Interest rate: "
|
msgid "Interest rate: "
|
||||||
@ -1754,7 +1759,7 @@ msgstr "%s: valget «%s%s» krever et argument\n"
|
|||||||
#: lib/obsolete-strings.c:54
|
#: lib/obsolete-strings.c:54
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid option -- `%c'\n"
|
msgid "%s: invalid option -- `%c'\n"
|
||||||
msgstr "%s: ugyldig valg -- «%c»\n"
|
msgstr "%s: ugyldig alternativ -- «%c»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/obsolete-strings.c:56
|
#: lib/obsolete-strings.c:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1854,9 +1859,9 @@ msgstr "%s: valget «-W %s» tillater ikke argumenter\n"
|
|||||||
#: lib/obsolete-strings.c:77
|
#: lib/obsolete-strings.c:77
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n"
|
msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n"
|
||||||
msgstr "%s: valget «-W %s» krever et argument\n"
|
msgstr "%s: valg «-W %s» trenger et argument\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/obsolete-strings.c:78
|
#: lib/obsolete-strings.c:78
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
|
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
|
||||||
msgstr "%s: valget «-W %s» krever et argument\n"
|
msgstr "%s: valg «-W %s» trenger et argument\n"
|
||||||
|
1868
po/pt_BR.po
Normal file
1868
po/pt_BR.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
71
po/ru.po
71
po/ru.po
@ -2,23 +2,23 @@
|
|||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# * Russian Translations for Star Traders *
|
# * Russian Translations for Star Traders *
|
||||||
# * Русский перевод для игры «Звёздные торговцы» *
|
# * Русский перевод для игры «Звёздные торговцы» *
|
||||||
# * Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
# * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Contributors:
|
# Contributors:
|
||||||
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2019.
|
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2020.
|
||||||
# Vladimir B. Tsarkov <lipetsk-gnu-lug@bk.ru>, 2012.
|
# Vladimir B. Tsarkov <lipetsk-gnu-lug@bk.ru>, 2012.
|
||||||
# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2012.
|
# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2012.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
"Project-Id-Version: trader 7.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:38+1100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:36+1100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
|
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
|
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
@ -355,32 +355,37 @@ msgstr "Введите номер игры [^{1^}-^{9^}], или ^{<CTRL><C>^},
|
|||||||
msgid "Please enter your name: "
|
msgid "Please enter your name: "
|
||||||
msgstr "Ваше имя: "
|
msgstr "Ваше имя: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:425
|
#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
|
||||||
|
#. with the localised upper-case characters used in the
|
||||||
|
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
|
||||||
|
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
|
||||||
|
#. need the same replacement.
|
||||||
|
#: src/game.c:430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Показать справку о том, как играть? [^{Д^}/^{Н^}] "
|
msgstr "Показать справку о том, как играть? [^{Д^}/^{Н^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:443
|
#: src/game.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Enter Player Names "
|
msgid " Enter Player Names "
|
||||||
msgstr " Имена игроков "
|
msgstr " Имена игроков "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:451
|
#: src/game.c:456
|
||||||
#, c-format, range: 1..8
|
#, c-format, range: 1..8
|
||||||
msgid "Player %d: "
|
msgid "Player %d: "
|
||||||
msgstr "Игрок №%d: "
|
msgstr "Игрок №%d: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:529
|
#: src/game.c:534
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Показать справку о том, как играть? [^{Д^}/^{Н^}] "
|
msgstr "Показать справку о том, как играть? [^{Д^}/^{Н^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:563
|
#: src/game.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Over "
|
msgid " Game Over "
|
||||||
msgstr " Конец игры "
|
msgstr " Конец игры "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:564
|
#: src/game.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The game is over after one turn."
|
msgid "The game is over after one turn."
|
||||||
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
||||||
@ -388,17 +393,17 @@ msgstr[0] "Игра закончена после %d-го хода."
|
|||||||
msgstr[1] "Игра закончена после %d-го хода."
|
msgstr[1] "Игра закончена после %d-го хода."
|
||||||
msgstr[2] "Игра закончена после %d-го хода."
|
msgstr[2] "Игра закончена после %d-го хода."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:575
|
#: src/game.c:580
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Total Value "
|
msgid " Total Value "
|
||||||
msgstr " Нетто-стоимость "
|
msgstr " Нетто-стоимость "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:577
|
#: src/game.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
||||||
msgstr "Ваша нетто-стоимость равна ^{%N^}."
|
msgstr "Ваша нетто-стоимость равна ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:588
|
#: src/game.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -407,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Победитель игры — ^{%ls^},\n"
|
"Победитель игры — ^{%ls^},\n"
|
||||||
"который является ^[*** БАНКРОТОМ ***^]"
|
"который является ^[*** БАНКРОТОМ ***^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:591
|
#: src/game.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -416,14 +421,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Победитель игры — ^{%ls^}!\n"
|
"Победитель игры — ^{%ls^}!\n"
|
||||||
"Нетто-стоимость этого игрока равна ^{%N^}."
|
"Нетто-стоимость этого игрока равна ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:597
|
#: src/game.c:602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Winner "
|
msgid " Game Winner "
|
||||||
msgstr " Победитель игры "
|
msgstr " Победитель игры "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
||||||
#. table containing all player names.
|
#. table containing all player names.
|
||||||
#: src/game.c:606 src/move.c:882
|
#: src/game.c:611 src/move.c:882
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Player"
|
msgid "Player"
|
||||||
@ -432,47 +437,47 @@ msgstr "Игрок"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
||||||
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
||||||
#. currency symbol of the current locale.
|
#. currency symbol of the current locale.
|
||||||
#: src/game.c:611
|
#: src/game.c:616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Total Value (%ls)"
|
msgid "Total Value (%ls)"
|
||||||
msgstr "Нетто-стоимость (%ls)"
|
msgstr "Нетто-стоимость (%ls)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100
|
#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
||||||
msgstr "Игрок: ^{%ls^}"
|
msgstr "Игрок: ^{%ls^}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:648
|
#: src/game.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
||||||
msgstr " Ход: ^{%d-й^} "
|
msgstr " Ход: ^{%d-й^} "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:649
|
#: src/game.c:654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
||||||
msgstr " ^[*** Крайний ход ***^] "
|
msgstr " ^[*** Крайний ход ***^] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:693
|
#: src/game.c:698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Stock Portfolio "
|
msgid " Stock Portfolio "
|
||||||
msgstr " Портфель акций "
|
msgstr " Портфель акций "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
||||||
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
||||||
#: src/game.c:702
|
#: src/game.c:707
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
||||||
msgstr "^[* * * О Б А Н К Р О Т И В Ш И Й С Я * * *^]"
|
msgstr "^[* * * О Б А Н К Р О Т И В Ш И Й С Я * * *^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:717 src/exch.c:112
|
#: src/game.c:722 src/exch.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No companies on the map"
|
msgid "No companies on the map"
|
||||||
msgstr "Нет акционерных обществ на карте"
|
msgstr "Нет акционерных обществ на карте"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
||||||
#. a table containing a list of companies.
|
#. a table containing a list of companies.
|
||||||
#: src/game.c:725 src/exch.c:120
|
#: src/game.c:730 src/exch.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -487,7 +492,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. percentage ownership in any given company. The
|
#. percentage ownership in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:732
|
#: src/game.c:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -502,7 +507,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. current player owns in any given company. The
|
#. current player owns in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:739
|
#: src/game.c:744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -516,7 +521,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. a table containing the share return as a percentage
|
#. a table containing the share return as a percentage
|
||||||
#. in any given company. The maximum column width is
|
#. in any given company. The maximum column width is
|
||||||
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:746 src/exch.c:141
|
#: src/game.c:751 src/exch.c:141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -532,7 +537,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
||||||
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
||||||
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:755 src/exch.c:150
|
#: src/game.c:760 src/exch.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -551,25 +556,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. Note that some of these labels are used for both the
|
#. Note that some of these labels are used for both the
|
||||||
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
||||||
#: src/game.c:796
|
#: src/game.c:801
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Total value: "
|
msgid "Total value: "
|
||||||
msgstr "Нетто-стоимость игрока: "
|
msgstr "Нетто-стоимость игрока: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:800 src/exch.c:324
|
#: src/game.c:805 src/exch.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current cash: "
|
msgid "Current cash: "
|
||||||
msgstr "Текущие наличные: "
|
msgstr "Текущие наличные: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:807 src/exch.c:332
|
#: src/game.c:812 src/exch.c:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current debt: "
|
msgid "Current debt: "
|
||||||
msgstr "Текущая задолженность: "
|
msgstr "Текущая задолженность: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:813 src/exch.c:337
|
#: src/game.c:818 src/exch.c:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Interest rate: "
|
msgid "Interest rate: "
|
||||||
|
69
po/sr.po
69
po/sr.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# * Serbian Translation for Star Traders *
|
# * Serbian Translation for Star Traders *
|
||||||
# * Copyright (C) 2016-19, John Zaitseff *
|
# * Copyright (C) 2016-20, John Zaitseff *
|
||||||
# * Copyright (C) 2016-17, Free Software Foundation, Inc. *
|
# * Copyright (C) 2016-17, Free Software Foundation, Inc. *
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
@ -13,10 +13,10 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
"Project-Id-Version: trader 7.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:38+1100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:36+1100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||||
"Language: sr\n"
|
"Language: sr\n"
|
||||||
@ -345,32 +345,37 @@ msgstr "Упишите број игара [^{1^}-^{9^}] или ^{<КТРЛ><Ц>
|
|||||||
msgid "Please enter your name: "
|
msgid "Please enter your name: "
|
||||||
msgstr "Упишите ваше име: "
|
msgstr "Упишите ваше име: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:425
|
#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
|
||||||
|
#. with the localised upper-case characters used in the
|
||||||
|
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
|
||||||
|
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
|
||||||
|
#. need the same replacement.
|
||||||
|
#: src/game.c:430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Да ли су вам потребна упутства? [^{Д^}/^{Н^}] "
|
msgstr "Да ли су вам потребна упутства? [^{Д^}/^{Н^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:443
|
#: src/game.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Enter Player Names "
|
msgid " Enter Player Names "
|
||||||
msgstr " Упишите имена играча "
|
msgstr " Упишите имена играча "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:451
|
#: src/game.c:456
|
||||||
#, c-format, range: 1..8
|
#, c-format, range: 1..8
|
||||||
msgid "Player %d: "
|
msgid "Player %d: "
|
||||||
msgstr "%d. играч: "
|
msgstr "%d. играч: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:529
|
#: src/game.c:534
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Да ли су неком играчу потребна упутства? [^{Д^}/^{Н^}] "
|
msgstr "Да ли су неком играчу потребна упутства? [^{Д^}/^{Н^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:563
|
#: src/game.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Over "
|
msgid " Game Over "
|
||||||
msgstr " Крај игре "
|
msgstr " Крај игре "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:564
|
#: src/game.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The game is over after one turn."
|
msgid "The game is over after one turn."
|
||||||
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
||||||
@ -378,17 +383,17 @@ msgstr[0] "Игра је завршена након %d круга."
|
|||||||
msgstr[1] "Игра је завршена након %d круга."
|
msgstr[1] "Игра је завршена након %d круга."
|
||||||
msgstr[2] "Игра је завршена након %d кругова."
|
msgstr[2] "Игра је завршена након %d кругова."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:575
|
#: src/game.c:580
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Total Value "
|
msgid " Total Value "
|
||||||
msgstr " Укупан износ "
|
msgstr " Укупан износ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:577
|
#: src/game.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
||||||
msgstr "Ваш укупан износ је ^{%N^}."
|
msgstr "Ваш укупан износ је ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:588
|
#: src/game.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -397,7 +402,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Победник је ^{%ls^}\n"
|
"Победник је ^{%ls^}\n"
|
||||||
"који је под ^[*** СТЕЧАЈЕМ ***^]"
|
"који је под ^[*** СТЕЧАЈЕМ ***^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:591
|
#: src/game.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -406,14 +411,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Победник је ^{%ls^}\n"
|
"Победник је ^{%ls^}\n"
|
||||||
"са износом од ^{%N^}."
|
"са износом од ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:597
|
#: src/game.c:602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Winner "
|
msgid " Game Winner "
|
||||||
msgstr " Победник игре "
|
msgstr " Победник игре "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
||||||
#. table containing all player names.
|
#. table containing all player names.
|
||||||
#: src/game.c:606 src/move.c:882
|
#: src/game.c:611 src/move.c:882
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Player"
|
msgid "Player"
|
||||||
@ -422,47 +427,47 @@ msgstr "Играч"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
||||||
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
||||||
#. currency symbol of the current locale.
|
#. currency symbol of the current locale.
|
||||||
#: src/game.c:611
|
#: src/game.c:616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Total Value (%ls)"
|
msgid "Total Value (%ls)"
|
||||||
msgstr "Укупан износ (%ls)"
|
msgstr "Укупан износ (%ls)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100
|
#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
||||||
msgstr "Играч: ^{%ls^}"
|
msgstr "Играч: ^{%ls^}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:648
|
#: src/game.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
||||||
msgstr " Круг: ^{%d^} "
|
msgstr " Круг: ^{%d^} "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:649
|
#: src/game.c:654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
||||||
msgstr " ^[*** Последњи круг ***^] "
|
msgstr " ^[*** Последњи круг ***^] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:693
|
#: src/game.c:698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Stock Portfolio "
|
msgid " Stock Portfolio "
|
||||||
msgstr " Портфељ удела "
|
msgstr " Портфељ удела "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
||||||
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
||||||
#: src/game.c:702
|
#: src/game.c:707
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
||||||
msgstr "^[* * * С Т Е Ч А Ј * * *^]"
|
msgstr "^[* * * С Т Е Ч А Ј * * *^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:717 src/exch.c:112
|
#: src/game.c:722 src/exch.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No companies on the map"
|
msgid "No companies on the map"
|
||||||
msgstr "Нема предузећа на карти"
|
msgstr "Нема предузећа на карти"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
||||||
#. a table containing a list of companies.
|
#. a table containing a list of companies.
|
||||||
#: src/game.c:725 src/exch.c:120
|
#: src/game.c:730 src/exch.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -477,7 +482,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. percentage ownership in any given company. The
|
#. percentage ownership in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:732
|
#: src/game.c:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -492,7 +497,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. current player owns in any given company. The
|
#. current player owns in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:739
|
#: src/game.c:744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -506,7 +511,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. a table containing the share return as a percentage
|
#. a table containing the share return as a percentage
|
||||||
#. in any given company. The maximum column width is
|
#. in any given company. The maximum column width is
|
||||||
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:746 src/exch.c:141
|
#: src/game.c:751 src/exch.c:141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -522,7 +527,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
||||||
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
||||||
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:755 src/exch.c:150
|
#: src/game.c:760 src/exch.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -541,25 +546,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. Note that some of these labels are used for both the
|
#. Note that some of these labels are used for both the
|
||||||
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
||||||
#: src/game.c:796
|
#: src/game.c:801
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Total value: "
|
msgid "Total value: "
|
||||||
msgstr "Укупан износ: "
|
msgstr "Укупан износ: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:800 src/exch.c:324
|
#: src/game.c:805 src/exch.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current cash: "
|
msgid "Current cash: "
|
||||||
msgstr "Текућа готовина: "
|
msgstr "Текућа готовина: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:807 src/exch.c:332
|
#: src/game.c:812 src/exch.c:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current debt: "
|
msgid "Current debt: "
|
||||||
msgstr "Текући дуг: "
|
msgstr "Текући дуг: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:813 src/exch.c:337
|
#: src/game.c:818 src/exch.c:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Interest rate: "
|
msgid "Interest rate: "
|
||||||
|
69
po/sv.po
69
po/sv.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# * Swedish Translations for Star Traders *
|
# * Swedish Translations for Star Traders *
|
||||||
# * Copyright (C) 2015-19, John Zaitseff *
|
# * Copyright (C) 2015-20, John Zaitseff *
|
||||||
# * *
|
# * *
|
||||||
# *************************************************************************
|
# *************************************************************************
|
||||||
#
|
#
|
||||||
@ -12,10 +12,10 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
"Project-Id-Version: trader 7.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:38+1100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:36+1100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
@ -348,49 +348,54 @@ msgstr "Ange spelnummer [^{1^}-^{9^}] eller ^{<CTRL><C>^} för att avbryta: "
|
|||||||
msgid "Please enter your name: "
|
msgid "Please enter your name: "
|
||||||
msgstr "Ange ditt namn: "
|
msgstr "Ange ditt namn: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:425
|
#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
|
||||||
|
#. with the localised upper-case characters used in the
|
||||||
|
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
|
||||||
|
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
|
||||||
|
#. need the same replacement.
|
||||||
|
#: src/game.c:430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Behöver du instruktioner? [^{J^}/^{N^}] "
|
msgstr "Behöver du instruktioner? [^{J^}/^{N^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:443
|
#: src/game.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Enter Player Names "
|
msgid " Enter Player Names "
|
||||||
msgstr " Ange spelarnamn "
|
msgstr " Ange spelarnamn "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:451
|
#: src/game.c:456
|
||||||
#, c-format, range: 1..8
|
#, c-format, range: 1..8
|
||||||
msgid "Player %d: "
|
msgid "Player %d: "
|
||||||
msgstr "Spelare %d: "
|
msgstr "Spelare %d: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:529
|
#: src/game.c:534
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
|
||||||
msgstr "Behöver någon spelare instruktioner? [^{J^}/^{N^}] "
|
msgstr "Behöver någon spelare instruktioner? [^{J^}/^{N^}] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:563
|
#: src/game.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Over "
|
msgid " Game Over "
|
||||||
msgstr " Spelet är slut "
|
msgstr " Spelet är slut "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:564
|
#: src/game.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The game is over after one turn."
|
msgid "The game is over after one turn."
|
||||||
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
msgid_plural "The game is over after %d turns."
|
||||||
msgstr[0] "Spelet är slut efter en omgång."
|
msgstr[0] "Spelet är slut efter en omgång."
|
||||||
msgstr[1] "Spelet är slut efter %d omgångar."
|
msgstr[1] "Spelet är slut efter %d omgångar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:575
|
#: src/game.c:580
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Total Value "
|
msgid " Total Value "
|
||||||
msgstr " Totalt värde "
|
msgstr " Totalt värde "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:577
|
#: src/game.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
||||||
msgstr "Ditt totala värde var ^{%N^}."
|
msgstr "Ditt totala värde var ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:588
|
#: src/game.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -399,7 +404,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vinnaren är ^{%ls^}\n"
|
"Vinnaren är ^{%ls^}\n"
|
||||||
"som är ^[*** BANKRUTT ***^]"
|
"som är ^[*** BANKRUTT ***^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:591
|
#: src/game.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
"The winner is ^{%ls^}\n"
|
||||||
@ -408,14 +413,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vinnaren är ^{%ls^}\n"
|
"Vinnaren är ^{%ls^}\n"
|
||||||
"med ett värde på ^{%N^}."
|
"med ett värde på ^{%N^}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:597
|
#: src/game.c:602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Winner "
|
msgid " Game Winner "
|
||||||
msgstr " Vinnare av spelet "
|
msgstr " Vinnare av spelet "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
|
||||||
#. table containing all player names.
|
#. table containing all player names.
|
||||||
#: src/game.c:606 src/move.c:882
|
#: src/game.c:611 src/move.c:882
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Player"
|
msgid "Player"
|
||||||
@ -424,48 +429,48 @@ msgstr "Spelare"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
|
||||||
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
|
||||||
#. currency symbol of the current locale.
|
#. currency symbol of the current locale.
|
||||||
#: src/game.c:611
|
#: src/game.c:616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid "Total Value (%ls)"
|
msgid "Total Value (%ls)"
|
||||||
msgstr "Totalt värde (%ls)"
|
msgstr "Totalt värde (%ls)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100
|
#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
msgid "Player: ^{%ls^}"
|
||||||
msgstr "Spelare: ^{%ls^}"
|
msgstr "Spelare: ^{%ls^}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:648
|
#: src/game.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
msgid " Turn: ^{%d^} "
|
||||||
msgstr " Omgång: ^{%d^} "
|
msgstr " Omgång: ^{%d^} "
|
||||||
|
|
||||||
# Turn vs move
|
# Turn vs move
|
||||||
#: src/game.c:649
|
#: src/game.c:654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
|
||||||
msgstr " ^[*** Sista omgången ***^] "
|
msgstr " ^[*** Sista omgången ***^] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:693
|
#: src/game.c:698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Stock Portfolio "
|
msgid " Stock Portfolio "
|
||||||
msgstr " Aktieportfölj "
|
msgstr " Aktieportfölj "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
|
||||||
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
|
||||||
#: src/game.c:702
|
#: src/game.c:707
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
|
||||||
msgstr "^[* * * B A N K R U T T * * *^]"
|
msgstr "^[* * * B A N K R U T T * * *^]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:717 src/exch.c:112
|
#: src/game.c:722 src/exch.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No companies on the map"
|
msgid "No companies on the map"
|
||||||
msgstr "Inga företag på kartan"
|
msgstr "Inga företag på kartan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
||||||
#. a table containing a list of companies.
|
#. a table containing a list of companies.
|
||||||
#: src/game.c:725 src/exch.c:120
|
#: src/game.c:730 src/exch.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -480,7 +485,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. percentage ownership in any given company. The
|
#. percentage ownership in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:732
|
#: src/game.c:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -495,7 +500,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. current player owns in any given company. The
|
#. current player owns in any given company. The
|
||||||
#. maximum column width is 10 characters (see
|
#. maximum column width is 10 characters (see
|
||||||
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:739
|
#: src/game.c:744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -509,7 +514,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. a table containing the share return as a percentage
|
#. a table containing the share return as a percentage
|
||||||
#. in any given company. The maximum column width is
|
#. in any given company. The maximum column width is
|
||||||
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:746 src/exch.c:141
|
#: src/game.c:751 src/exch.c:141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -525,7 +530,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
#. the current locale. The maximum column width is 12
|
||||||
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
#. characters INCLUDING the currency symbol (see
|
||||||
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
|
||||||
#: src/game.c:755 src/exch.c:150
|
#: src/game.c:760 src/exch.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "subtitle"
|
msgctxt "subtitle"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -544,25 +549,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. Note that some of these labels are used for both the
|
#. Note that some of these labels are used for both the
|
||||||
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
#. Player Status window and the Trading Bank window.
|
||||||
#: src/game.c:796
|
#: src/game.c:801
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Total value: "
|
msgid "Total value: "
|
||||||
msgstr "Totalt värde: "
|
msgstr "Totalt värde: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:800 src/exch.c:324
|
#: src/game.c:805 src/exch.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current cash: "
|
msgid "Current cash: "
|
||||||
msgstr "Aktuella kontanter: "
|
msgstr "Aktuella kontanter: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:807 src/exch.c:332
|
#: src/game.c:812 src/exch.c:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Current debt: "
|
msgid "Current debt: "
|
||||||
msgstr "Aktuell skuld: "
|
msgstr "Aktuell skuld: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.c:813 src/exch.c:337
|
#: src/game.c:818 src/exch.c:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label"
|
msgctxt "label"
|
||||||
msgid "Interest rate: "
|
msgid "Interest rate: "
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
# #
|
# #
|
||||||
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
||||||
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff #
|
# Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff #
|
||||||
# #
|
# #
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
/************************************************************************
|
/************************************************************************
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
* Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
************************************************************************/
|
************************************************************************/
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
/************************************************************************
|
/************************************************************************
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
* Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
************************************************************************/
|
************************************************************************/
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
/************************************************************************
|
/************************************************************************
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
* Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
************************************************************************/
|
************************************************************************/
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
/************************************************************************
|
/************************************************************************
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
* Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
************************************************************************/
|
************************************************************************/
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
/************************************************************************
|
/************************************************************************
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
* Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
************************************************************************/
|
************************************************************************/
|
||||||
|
|
||||||
@ -422,6 +422,11 @@ void ask_player_names (void)
|
|||||||
|
|
||||||
mkchstr(chbuf, BUFSIZE, attr_normal, attr_keycode, 0, 1,
|
mkchstr(chbuf, BUFSIZE, attr_normal, attr_keycode, 0, 1,
|
||||||
WIN_COLS - YESNO_COLS - 6, &width, 1,
|
WIN_COLS - YESNO_COLS - 6, &width, 1,
|
||||||
|
/* TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
|
||||||
|
with the localised upper-case characters used in the
|
||||||
|
"input|Yes" and "input|No" strings. There are other
|
||||||
|
strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
|
||||||
|
need the same replacement. */
|
||||||
_("Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "));
|
_("Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "));
|
||||||
newtxwin(5, width + YESNO_COLS + 4, 6, WCENTER, true,
|
newtxwin(5, width + YESNO_COLS + 4, 6, WCENTER, true,
|
||||||
attr_normal_window);
|
attr_normal_window);
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
/************************************************************************
|
/************************************************************************
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
* Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
************************************************************************/
|
************************************************************************/
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
/************************************************************************
|
/************************************************************************
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
* Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
************************************************************************/
|
************************************************************************/
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
/************************************************************************
|
/************************************************************************
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
* Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
************************************************************************/
|
************************************************************************/
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
/************************************************************************
|
/************************************************************************
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
* Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
************************************************************************/
|
************************************************************************/
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
/************************************************************************
|
/************************************************************************
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
* Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
************************************************************************/
|
************************************************************************/
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
/************************************************************************
|
/************************************************************************
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
* Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
************************************************************************/
|
************************************************************************/
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
/************************************************************************
|
/************************************************************************
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
* Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
************************************************************************/
|
************************************************************************/
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
/************************************************************************
|
/************************************************************************
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
* Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
************************************************************************/
|
************************************************************************/
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
/************************************************************************
|
/************************************************************************
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
* Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
************************************************************************/
|
************************************************************************/
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
/************************************************************************
|
/************************************************************************
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
* Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
************************************************************************/
|
************************************************************************/
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
/************************************************************************
|
/************************************************************************
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
* Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
************************************************************************/
|
************************************************************************/
|
||||||
|
|
||||||
@ -293,7 +293,7 @@ This program is free software that is distributed under the terms of the\n\
|
|||||||
GNU General Public License, version 3 or later. You are welcome to\n\
|
GNU General Public License, version 3 or later. You are welcome to\n\
|
||||||
modify and/or distribute it under certain conditions. This program has\n\
|
modify and/or distribute it under certain conditions. This program has\n\
|
||||||
NO WARRANTY, to the extent permitted by law; see the License for details.\n\
|
NO WARRANTY, to the extent permitted by law; see the License for details.\n\
|
||||||
"), program_name, PACKAGE_VERSION, "1990-2019");
|
"), program_name, PACKAGE_VERSION, "1990-2020");
|
||||||
|
|
||||||
exit(EXIT_SUCCESS);
|
exit(EXIT_SUCCESS);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
/************************************************************************
|
/************************************************************************
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
* Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
************************************************************************/
|
************************************************************************/
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
/************************************************************************
|
/************************************************************************
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
* Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
************************************************************************/
|
************************************************************************/
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
/************************************************************************
|
/************************************************************************
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
* Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
|
||||||
* *
|
* *
|
||||||
************************************************************************/
|
************************************************************************/
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user