1
0
mirror of https://git.zap.org.au/git/trader.git synced 2025-02-02 15:08:13 -05:00

Merge branch master into with-autogenerated

This commit is contained in:
John Zaitseff 2020-01-09 08:25:55 +11:00
commit 3812a95cc0
54 changed files with 2524 additions and 551 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@
Star Traders: A Game of Interstellar Trading Star Traders: A Game of Interstellar Trading
============================================ ============================================
**Copyright © 19902019, John Zaitseff.** **Copyright © 19902020, John Zaitseff.**
The Star Traders game is free software that is distributed under the The Star Traders game is free software that is distributed under the
terms of the GNU General Public License. The actual copyright on this terms of the GNU General Public License. The actual copyright on this

15
INSTALL
View File

@ -142,11 +142,11 @@ This feature requires GNU Make and allows you to keep the source code
tree from being modified by the compilation process. To use this option, tree from being modified by the compilation process. To use this option,
create a separate `build` directory, then run ``configure``. For create a separate `build` directory, then run ``configure``. For
example, if you placed the Star Traders source code tree in example, if you placed the Star Traders source code tree in
`$HOME/src/trader-7.13`, you could run something like:: `$HOME/src/trader-7.14`, you could run something like::
mkdir $HOME/build/trader-build-7.13 mkdir $HOME/build/trader-build-7.14
cd $HOME/build/trader-build-7.13 cd $HOME/build/trader-build-7.14
$HOME/src/trader-7.13/configure $HOME/src/trader-7.14/configure
Once again, the `Autoconf manual`__ describes these options (and many Once again, the `Autoconf manual`__ describes these options (and many
others). others).
@ -231,12 +231,13 @@ Operating system Arch Compiler Notes
======================= ====== ============================ ============ ======================= ====== ============================ ============
FreeBSD 12.1 x86_64 Clang (LLVM) 8.0.1 [#freebsd1]_ FreeBSD 12.1 x86_64 Clang (LLVM) 8.0.1 [#freebsd1]_
NetBSD 8.1 x86_64 GNU C Compiler 5.5.0 [#netbsd1]_ NetBSD 8.1 x86_64 GNU C Compiler 5.5.0 [#netbsd1]_
macOS 10.14 x86_64 Apple Clang (LLVM) 11.0.0 [#macos1]_ macOS 10.15 x86_64 Apple Clang (LLVM) 11.0.0 [#macos1]_
macOS 10.14 x86_64 Apple Clang (LLVM) 11.0.0 [#macos2]_ macOS 10.15 x86_64 Apple Clang (LLVM) 11.0.0 [#macos2]_
Solaris 11.4 (x86_64) x86_64 GNU C Compiler 7.3.0 [#solaris1]_ Solaris 11.4 (x86_64) x86_64 GNU C Compiler 7.3.0 [#solaris1]_
Solaris 11.4 (x86_64) i386 Oracle Developer Studio 12.6 [#solaris2]_ Solaris 11.4 (x86_64) i386 Oracle Developer Studio 12.6 [#solaris2]_
Solaris 11.4 (x86_64) x86_64 Oracle Developer Studio 12.6 [#solaris3]_ Solaris 11.4 (x86_64) x86_64 Oracle Developer Studio 12.6 [#solaris3]_
Cygwin 3.0.7 (Win7 SP1) i686 GNU C Compiler 7.4.0 Cygwin 3.1.2 (Win7 SP1) i686 GNU C Compiler 7.4.0
Cygwin 3.1.2 (Win10) x86_64 GNU C Compiler 7.4.0
======================= ====== ============================ ============ ======================= ====== ============================ ============
Notes: Notes:

View File

@ -1,7 +1,7 @@
######################################################################### #########################################################################
# # # #
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading # # Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff # # Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff #
# # # #
######################################################################### #########################################################################

13
NEWS
View File

@ -20,6 +20,19 @@ __ https://www.zap.org.au/
.. contents:: .. contents::
Version 7.14 (9th January, 2020)
--------------------------------
Added the Brazilian Portuguese translation, with thanks to Rafael
Fontenelle. Updated the French, Hungarian and Esperanto translations, in
that order, with thanks to Frédéric Marchal, Balázs Úr and Felipe Castro.
Updated to the latest snapshot of the Gnulib GNU Portability Library.
Also updated the `INSTALL` file to list macOS 10.15 (Catalina) and the
64-bit version of Cygwin under Microsoft Windows 10 as being tested
platforms.
Version 7.13 (13th November, 2019) Version 7.13 (13th November, 2019)
---------------------------------- ----------------------------------

5
README
View File

@ -61,12 +61,15 @@ warmly welcomed! Please send these to:
:Web: | https://www.zap.org.au/projects/trader/ :Web: | https://www.zap.org.au/projects/trader/
:FTP: | https://ftp.zap.org.au/pub/trader/ :FTP: | https://ftp.zap.org.au/pub/trader/
| ftp://ftp.zap.org.au/pub/trader/ | ftp://ftp.zap.org.au/pub/trader/
:Git: | https://www.zap.org.au/git-browser/trader.git
| https://git.zap.org.au/git/trader.git
| git://git.zap.org.au/data/git/trader.git
Copyright Copyright
========= =========
**Copyright © 19902019, John Zaitseff.** **Copyright © 19902020, John Zaitseff.**
Star Traders is free software that is distributed under the terms of the Star Traders is free software that is distributed under the terms of the
GNU General Public License. You can redistribute it and/or modify it GNU General Public License. You can redistribute it and/or modify it

View File

@ -1,7 +1,7 @@
dnl ********************************************************************* dnl *********************************************************************
dnl * * dnl * *
dnl * Star Traders: A Game of Interstellar Trading * dnl * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
dnl * Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * dnl * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
dnl * * dnl * *
dnl ********************************************************************* dnl *********************************************************************
dnl dnl
@ -26,7 +26,7 @@ dnl You should have received a copy of the GNU General Public License
dnl along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/. dnl along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
AC_INIT([Star Traders], [7.13], [J.Zaitseff@zap.org.au], [trader], AC_INIT([Star Traders], [7.14], [J.Zaitseff@zap.org.au], [trader],
[https://www.zap.org.au/projects/trader/]) [https://www.zap.org.au/projects/trader/])
AC_DEFINE([PACKAGE_AUTHOR], ["John Zaitseff"], [Package author]) AC_DEFINE([PACKAGE_AUTHOR], ["John Zaitseff"], [Package author])

View File

@ -1,7 +1,7 @@
######################################################################### #########################################################################
# # # #
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading # # Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff # # Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff #
# # # #
######################################################################### #########################################################################

View File

@ -1,7 +1,7 @@
######################################################################### #########################################################################
# # # #
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading # # Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff # # Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff #
# # # #
######################################################################### #########################################################################

View File

@ -11,7 +11,7 @@
************************************************************************* *************************************************************************
* * * *
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading * * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
* * * *
************************************************************************* *************************************************************************

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 3.8 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 3.8 KiB

View File

@ -1,7 +1,7 @@
######################################################################### #########################################################################
# # # #
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading # # Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff # # Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff #
# # # #
######################################################################### #########################################################################

View File

@ -1,7 +1,7 @@
.\" ********************************************************************* .\" *********************************************************************
.\" * * .\" * *
.\" * Star Traders: A Game of Interstellar Trading * .\" * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
.\" * Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * .\" * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
.\" * * .\" * *
.\" ********************************************************************* .\" *********************************************************************
.\" .\"
@ -41,7 +41,7 @@
.if \n[.g] .mso www.tmac .if \n[.g] .mso www.tmac
.\" .\"
.\" ********************************************************************* .\" *********************************************************************
.TH TRADER 6 "13th November, 2019" "Unix-like systems" .TH TRADER 6 "9th January, 2020" "Unix-like systems"
.SH NAME .SH NAME
trader \- a game of interstellar trading trader \- a game of interstellar trading
.\" ********************************************************************* .\" *********************************************************************
@ -208,11 +208,18 @@ Australia
.URL https://ftp.zap.org.au/pub/trader/ .URL https://ftp.zap.org.au/pub/trader/
.br .br
.FTP ftp://ftp.zap.org.au/pub/trader/ .FTP ftp://ftp.zap.org.au/pub/trader/
.PD 0
.IP Git: 10n
.URL https://www.zap.org.au/git-browser/trader.git
.br
.URL https://git.zap.org.au/git/trader.git
.br
.URL git://git.zap.org.au/data/git/trader.git
.PD .PD
.PP .PP
.\" ********************************************************************* .\" *********************************************************************
.SH COPYRIGHT .SH COPYRIGHT
Copyright \(co 1990\-2019, John Zaitseff. Copyright \(co 1990\-2020, John Zaitseff.
.PP .PP
\fBStar Traders\fR is free software that is distributed under the terms \fBStar Traders\fR is free software that is distributed under the terms
of the GNU General Public License. You can redistribute it and/or modify of the GNU General Public License. You can redistribute it and/or modify

View File

@ -1,7 +1,7 @@
/************************************************************************ /************************************************************************
* * * *
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading * * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
* * * *
************************************************************************/ ************************************************************************/

View File

@ -1,7 +1,7 @@
######################################################################### #########################################################################
# # # #
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading # # Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff # # Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff #
# # # #
######################################################################### #########################################################################

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# Copyright (C) 2002-2019 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
# #
# This file is free software; you can redistribute it and/or modify # This file is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by # it under the terms of the GNU General Public License as published by

View File

@ -1,7 +1,7 @@
######################################################################### #########################################################################
# # # #
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading # # Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff # # Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff #
# # # #
######################################################################### #########################################################################

View File

@ -1,7 +1,7 @@
######################################################################### #########################################################################
# # # #
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading # # Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff # # Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff #
# # # #
######################################################################### #########################################################################
@ -40,6 +40,7 @@ fr
hr hr
hu hu
nb nb
pt_BR
ru ru
sr sr
sv sv

View File

@ -1,7 +1,7 @@
######################################################################### #########################################################################
# # # #
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading # # Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff # # Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff #
# # # #
######################################################################### #########################################################################

View File

@ -1,7 +1,7 @@
######################################################################### #########################################################################
# # # #
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading # # Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff # # Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff #
# # # #
######################################################################### #########################################################################

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# * * # * *
# * Danish Translations for Star Traders * # * Danish Translations for Star Traders *
# * Copyright (C) 2012-19, John Zaitseff * # * Copyright (C) 2012-20, John Zaitseff *
# * * # * *
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# #
@ -12,10 +12,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n" "Project-Id-Version: trader 7.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:34+1100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:21+1100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@ -349,49 +349,54 @@ msgstr "Indtast spilnummer [^{1^}-^{9^}] eller ^{<CTRL><C>^} for at afbryde: "
msgid "Please enter your name: " msgid "Please enter your name: "
msgstr "Indtast dit navn: " msgstr "Indtast dit navn: "
#: src/game.c:425 #. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
#. with the localised upper-case characters used in the
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
#. need the same replacement.
#: src/game.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Har du brug for instruktioner? [^{J^}/^{N^}] " msgstr "Har du brug for instruktioner? [^{J^}/^{N^}] "
#: src/game.c:443 #: src/game.c:448
#, c-format #, c-format
msgid " Enter Player Names " msgid " Enter Player Names "
msgstr " Indtast spillernavne " msgstr " Indtast spillernavne "
#: src/game.c:451 #: src/game.c:456
#, c-format, range: 1..8 #, c-format, range: 1..8
msgid "Player %d: " msgid "Player %d: "
msgstr "Spiller %d: " msgstr "Spiller %d: "
#: src/game.c:529 #: src/game.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Har en spiller brug for instruktioner? [^{J^}/^{N^}] " msgstr "Har en spiller brug for instruktioner? [^{J^}/^{N^}] "
#: src/game.c:563 #: src/game.c:568
#, c-format #, c-format
msgid " Game Over " msgid " Game Over "
msgstr " Spillet er slut " msgstr " Spillet er slut "
#: src/game.c:564 #: src/game.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "The game is over after one turn." msgid "The game is over after one turn."
msgid_plural "The game is over after %d turns." msgid_plural "The game is over after %d turns."
msgstr[0] "Spillet er slut efter en runde." msgstr[0] "Spillet er slut efter en runde."
msgstr[1] "Spillet er slut efter %d runder." msgstr[1] "Spillet er slut efter %d runder."
#: src/game.c:575 #: src/game.c:580
#, c-format #, c-format
msgid " Total Value " msgid " Total Value "
msgstr " Samlet formue " msgstr " Samlet formue "
#: src/game.c:577 #: src/game.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "Your total value was ^{%N^}." msgid "Your total value was ^{%N^}."
msgstr "Din samlede formue var ^{%N^}." msgstr "Din samlede formue var ^{%N^}."
#: src/game.c:588 #: src/game.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -400,7 +405,7 @@ msgstr ""
"Vinderen er ^{%ls^}\n" "Vinderen er ^{%ls^}\n"
"som er ^[*** KONKURS ***^]" "som er ^[*** KONKURS ***^]"
#: src/game.c:591 #: src/game.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -409,14 +414,14 @@ msgstr ""
"Vinderen er ^{%ls^}\n" "Vinderen er ^{%ls^}\n"
"med en formue på ^{%N^}." "med en formue på ^{%N^}."
#: src/game.c:597 #: src/game.c:602
#, c-format #, c-format
msgid " Game Winner " msgid " Game Winner "
msgstr " Spillets vinder " msgstr " Spillets vinder "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names. #. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:882 #: src/game.c:611 src/move.c:882
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Player" msgid "Player"
@ -425,47 +430,47 @@ msgstr "Spiller"
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
#. currency symbol of the current locale. #. currency symbol of the current locale.
#: src/game.c:611 #: src/game.c:616
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Total Value (%ls)" msgid "Total Value (%ls)"
msgstr "Samlet formue (%ls)" msgstr "Samlet formue (%ls)"
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 #: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "Player: ^{%ls^}" msgid "Player: ^{%ls^}"
msgstr "Spiller: ^{%ls^}" msgstr "Spiller: ^{%ls^}"
#: src/game.c:648 #: src/game.c:653
#, c-format #, c-format
msgid " Turn: ^{%d^} " msgid " Turn: ^{%d^} "
msgstr " Runde: ^{%d^} " msgstr " Runde: ^{%d^} "
#: src/game.c:649 #: src/game.c:654
#, c-format #, c-format
msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
msgstr " ^[*** Sidste runde ***^] " msgstr " ^[*** Sidste runde ***^] "
#: src/game.c:693 #: src/game.c:698
#, c-format #, c-format
msgid " Stock Portfolio " msgid " Stock Portfolio "
msgstr " Aktieportefølje " msgstr " Aktieportefølje "
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
#. shares or cash, ie, whose total value is zero) #. shares or cash, ie, whose total value is zero)
#: src/game.c:702 #: src/game.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
msgstr "^[* * * K O N K U R S * * *^]" msgstr "^[* * * K O N K U R S * * *^]"
#: src/game.c:717 src/exch.c:112 #: src/game.c:722 src/exch.c:112
#, c-format #, c-format
msgid "No companies on the map" msgid "No companies on the map"
msgstr "Ingen firmaer på kortet" msgstr "Ingen firmaer på kortet"
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
#. a table containing a list of companies. #. a table containing a list of companies.
#: src/game.c:725 src/exch.c:120 #: src/game.c:730 src/exch.c:120
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -480,7 +485,7 @@ msgstr ""
#. percentage ownership in any given company. The #. percentage ownership in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:732 #: src/game.c:737
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -495,7 +500,7 @@ msgstr ""
#. current player owns in any given company. The #. current player owns in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:739 #: src/game.c:744
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -509,7 +514,7 @@ msgstr ""
#. a table containing the share return as a percentage #. a table containing the share return as a percentage
#. in any given company. The maximum column width is #. in any given company. The maximum column width is
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:746 src/exch.c:141 #: src/game.c:751 src/exch.c:141
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -525,7 +530,7 @@ msgstr ""
#. the current locale. The maximum column width is 12 #. the current locale. The maximum column width is 12
#. characters INCLUDING the currency symbol (see #. characters INCLUDING the currency symbol (see
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:755 src/exch.c:150 #: src/game.c:760 src/exch.c:150
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -544,25 +549,25 @@ msgstr ""
#. #.
#. Note that some of these labels are used for both the #. Note that some of these labels are used for both the
#. Player Status window and the Trading Bank window. #. Player Status window and the Trading Bank window.
#: src/game.c:796 #: src/game.c:801
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Total value: " msgid "Total value: "
msgstr "Samlet formue: " msgstr "Samlet formue: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:324 #: src/game.c:805 src/exch.c:324
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current cash: " msgid "Current cash: "
msgstr "Kontanter: " msgstr "Kontanter: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:332 #: src/game.c:812 src/exch.c:332
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current debt: " msgid "Current debt: "
msgstr "Gæld: " msgstr "Gæld: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:337 #: src/game.c:818 src/exch.c:337
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Interest rate: " msgid "Interest rate: "

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# * * # * *
# * German Translations for Star Traders * # * German Translations for Star Traders *
# * Copyright (C) 2012-19, John Zaitseff * # * Copyright (C) 2012-20, John Zaitseff *
# * * # * *
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# #
@ -12,10 +12,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n" "Project-Id-Version: trader 7.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:35+1100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:21+1100\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -357,49 +357,54 @@ msgstr ""
msgid "Please enter your name: " msgid "Please enter your name: "
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Namen ein: " msgstr "Bitte geben Sie Ihren Namen ein: "
#: src/game.c:425 #. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
#. with the localised upper-case characters used in the
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
#. need the same replacement.
#: src/game.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Brauchen Sie Instruktionen? [^{J^}/^{N^}] " msgstr "Brauchen Sie Instruktionen? [^{J^}/^{N^}] "
#: src/game.c:443 #: src/game.c:448
#, c-format #, c-format
msgid " Enter Player Names " msgid " Enter Player Names "
msgstr " Eingabe der Spielernamen " msgstr " Eingabe der Spielernamen "
#: src/game.c:451 #: src/game.c:456
#, c-format, range: 1..8 #, c-format, range: 1..8
msgid "Player %d: " msgid "Player %d: "
msgstr "Spieler %d: " msgstr "Spieler %d: "
#: src/game.c:529 #: src/game.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Braucht einer der Spieler Anweisungen? [^{J^}/^{N^}] " msgstr "Braucht einer der Spieler Anweisungen? [^{J^}/^{N^}] "
#: src/game.c:563 #: src/game.c:568
#, c-format #, c-format
msgid " Game Over " msgid " Game Over "
msgstr " Spielende " msgstr " Spielende "
#: src/game.c:564 #: src/game.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "The game is over after one turn." msgid "The game is over after one turn."
msgid_plural "The game is over after %d turns." msgid_plural "The game is over after %d turns."
msgstr[0] "Das Spiel ist nach einer Runde vorbei." msgstr[0] "Das Spiel ist nach einer Runde vorbei."
msgstr[1] "Das Spiel ist nach %d Runden vorbei." msgstr[1] "Das Spiel ist nach %d Runden vorbei."
#: src/game.c:575 #: src/game.c:580
#, c-format #, c-format
msgid " Total Value " msgid " Total Value "
msgstr " Wert des Besitzes " msgstr " Wert des Besitzes "
#: src/game.c:577 #: src/game.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "Your total value was ^{%N^}." msgid "Your total value was ^{%N^}."
msgstr "Der Wert Ihres Besitzes ist ^{%N^}." msgstr "Der Wert Ihres Besitzes ist ^{%N^}."
#: src/game.c:588 #: src/game.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -408,7 +413,7 @@ msgstr ""
"Der Gewinner ist ^{%ls^}\n" "Der Gewinner ist ^{%ls^}\n"
"er ist ^[*** BANKROTT ***^]" "er ist ^[*** BANKROTT ***^]"
#: src/game.c:591 #: src/game.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -417,14 +422,14 @@ msgstr ""
"Der Gewinner ist ^{%ls^}\n" "Der Gewinner ist ^{%ls^}\n"
"mit einem Besitzwert von ^{%N^}." "mit einem Besitzwert von ^{%N^}."
#: src/game.c:597 #: src/game.c:602
#, c-format #, c-format
msgid " Game Winner " msgid " Game Winner "
msgstr " Gewinner des Spiels " msgstr " Gewinner des Spiels "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names. #. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:882 #: src/game.c:611 src/move.c:882
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Player" msgid "Player"
@ -433,47 +438,47 @@ msgstr "Spieler"
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
#. currency symbol of the current locale. #. currency symbol of the current locale.
#: src/game.c:611 #: src/game.c:616
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Total Value (%ls)" msgid "Total Value (%ls)"
msgstr "Wert des Besitzes (%ls)" msgstr "Wert des Besitzes (%ls)"
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 #: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "Player: ^{%ls^}" msgid "Player: ^{%ls^}"
msgstr "Spieler: ^{%ls^}" msgstr "Spieler: ^{%ls^}"
#: src/game.c:648 #: src/game.c:653
#, c-format #, c-format
msgid " Turn: ^{%d^} " msgid " Turn: ^{%d^} "
msgstr " Runde: ^{%d^} " msgstr " Runde: ^{%d^} "
#: src/game.c:649 #: src/game.c:654
#, c-format #, c-format
msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
msgstr " ^[*** Letzte Runde ***^] " msgstr " ^[*** Letzte Runde ***^] "
#: src/game.c:693 #: src/game.c:698
#, c-format #, c-format
msgid " Stock Portfolio " msgid " Stock Portfolio "
msgstr " Aktienportfolio " msgstr " Aktienportfolio "
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
#. shares or cash, ie, whose total value is zero) #. shares or cash, ie, whose total value is zero)
#: src/game.c:702 #: src/game.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
msgstr "^[* * * B A N K R O T T * * * ^]" msgstr "^[* * * B A N K R O T T * * * ^]"
#: src/game.c:717 src/exch.c:112 #: src/game.c:722 src/exch.c:112
#, c-format #, c-format
msgid "No companies on the map" msgid "No companies on the map"
msgstr "Keine Firmen auf der Karte" msgstr "Keine Firmen auf der Karte"
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
#. a table containing a list of companies. #. a table containing a list of companies.
#: src/game.c:725 src/exch.c:120 #: src/game.c:730 src/exch.c:120
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -488,7 +493,7 @@ msgstr ""
#. percentage ownership in any given company. The #. percentage ownership in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:732 #: src/game.c:737
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -503,7 +508,7 @@ msgstr ""
#. current player owns in any given company. The #. current player owns in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:739 #: src/game.c:744
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -517,7 +522,7 @@ msgstr ""
#. a table containing the share return as a percentage #. a table containing the share return as a percentage
#. in any given company. The maximum column width is #. in any given company. The maximum column width is
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:746 src/exch.c:141 #: src/game.c:751 src/exch.c:141
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -533,7 +538,7 @@ msgstr ""
#. the current locale. The maximum column width is 12 #. the current locale. The maximum column width is 12
#. characters INCLUDING the currency symbol (see #. characters INCLUDING the currency symbol (see
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:755 src/exch.c:150 #: src/game.c:760 src/exch.c:150
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -552,25 +557,25 @@ msgstr ""
#. #.
#. Note that some of these labels are used for both the #. Note that some of these labels are used for both the
#. Player Status window and the Trading Bank window. #. Player Status window and the Trading Bank window.
#: src/game.c:796 #: src/game.c:801
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Total value: " msgid "Total value: "
msgstr "Gesamtwert: " msgstr "Gesamtwert: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:324 #: src/game.c:805 src/exch.c:324
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current cash: " msgid "Current cash: "
msgstr "Bargeld: " msgstr "Bargeld: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:332 #: src/game.c:812 src/exch.c:332
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current debt: " msgid "Current debt: "
msgstr "Schulden: " msgstr "Schulden: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:337 #: src/game.c:818 src/exch.c:337
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Interest rate: " msgid "Interest rate: "

View File

@ -1,21 +1,21 @@
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# * * # * *
# * English (Australian) Translations for Star Traders * # * English (Australian) Translations for Star Traders *
# * Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * # * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
# * * # * *
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# #
# This file is distributed under the same license as the trader package. # This file is distributed under the same license as the trader package.
# #
# Contributors: # Contributors:
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2019. # John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n" "Project-Id-Version: trader 7.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:35+1100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:35+1100\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n" "Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English (Australian) <(nothing)>\n" "Language-Team: English (Australian) <(nothing)>\n"
"Language: en_AU\n" "Language: en_AU\n"
@ -343,49 +343,54 @@ msgstr "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
msgid "Please enter your name: " msgid "Please enter your name: "
msgstr "Please enter your name: " msgstr "Please enter your name: "
#: src/game.c:425 #. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
#. with the localised upper-case characters used in the
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
#. need the same replacement.
#: src/game.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
#: src/game.c:443 #: src/game.c:448
#, c-format #, c-format
msgid " Enter Player Names " msgid " Enter Player Names "
msgstr " Enter Player Names " msgstr " Enter Player Names "
#: src/game.c:451 #: src/game.c:456
#, c-format, range: 1..8 #, c-format, range: 1..8
msgid "Player %d: " msgid "Player %d: "
msgstr "Player %d: " msgstr "Player %d: "
#: src/game.c:529 #: src/game.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
#: src/game.c:563 #: src/game.c:568
#, c-format #, c-format
msgid " Game Over " msgid " Game Over "
msgstr " Game Over " msgstr " Game Over "
#: src/game.c:564 #: src/game.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "The game is over after one turn." msgid "The game is over after one turn."
msgid_plural "The game is over after %d turns." msgid_plural "The game is over after %d turns."
msgstr[0] "The game is over after one turn." msgstr[0] "The game is over after one turn."
msgstr[1] "The game is over after %d turns." msgstr[1] "The game is over after %d turns."
#: src/game.c:575 #: src/game.c:580
#, c-format #, c-format
msgid " Total Value " msgid " Total Value "
msgstr " Total Value " msgstr " Total Value "
#: src/game.c:577 #: src/game.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "Your total value was ^{%N^}." msgid "Your total value was ^{%N^}."
msgstr "Your total value was ^{%N^}." msgstr "Your total value was ^{%N^}."
#: src/game.c:588 #: src/game.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -394,7 +399,7 @@ msgstr ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
"who is ^[*** BANKRUPT ***^]" "who is ^[*** BANKRUPT ***^]"
#: src/game.c:591 #: src/game.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -403,14 +408,14 @@ msgstr ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
"with a value of ^{%N^}." "with a value of ^{%N^}."
#: src/game.c:597 #: src/game.c:602
#, c-format #, c-format
msgid " Game Winner " msgid " Game Winner "
msgstr " Game Winner " msgstr " Game Winner "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names. #. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:882 #: src/game.c:611 src/move.c:882
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Player" msgid "Player"
@ -419,47 +424,47 @@ msgstr "Player"
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
#. currency symbol of the current locale. #. currency symbol of the current locale.
#: src/game.c:611 #: src/game.c:616
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Total Value (%ls)" msgid "Total Value (%ls)"
msgstr "Total Value (%ls)" msgstr "Total Value (%ls)"
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 #: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "Player: ^{%ls^}" msgid "Player: ^{%ls^}"
msgstr "Player: ^{%ls^}" msgstr "Player: ^{%ls^}"
#: src/game.c:648 #: src/game.c:653
#, c-format #, c-format
msgid " Turn: ^{%d^} " msgid " Turn: ^{%d^} "
msgstr " Turn: ^{%d^} " msgstr " Turn: ^{%d^} "
#: src/game.c:649 #: src/game.c:654
#, c-format #, c-format
msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
msgstr " ^[*** Last Turn ***^] " msgstr " ^[*** Last Turn ***^] "
#: src/game.c:693 #: src/game.c:698
#, c-format #, c-format
msgid " Stock Portfolio " msgid " Stock Portfolio "
msgstr " Stock Portfolio " msgstr " Stock Portfolio "
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
#. shares or cash, ie, whose total value is zero) #. shares or cash, ie, whose total value is zero)
#: src/game.c:702 #: src/game.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
msgstr "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgstr "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
#: src/game.c:717 src/exch.c:112 #: src/game.c:722 src/exch.c:112
#, c-format #, c-format
msgid "No companies on the map" msgid "No companies on the map"
msgstr "No companies on the map" msgstr "No companies on the map"
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
#. a table containing a list of companies. #. a table containing a list of companies.
#: src/game.c:725 src/exch.c:120 #: src/game.c:730 src/exch.c:120
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -474,7 +479,7 @@ msgstr ""
#. percentage ownership in any given company. The #. percentage ownership in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:732 #: src/game.c:737
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -489,7 +494,7 @@ msgstr ""
#. current player owns in any given company. The #. current player owns in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:739 #: src/game.c:744
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -503,7 +508,7 @@ msgstr ""
#. a table containing the share return as a percentage #. a table containing the share return as a percentage
#. in any given company. The maximum column width is #. in any given company. The maximum column width is
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:746 src/exch.c:141 #: src/game.c:751 src/exch.c:141
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -519,7 +524,7 @@ msgstr ""
#. the current locale. The maximum column width is 12 #. the current locale. The maximum column width is 12
#. characters INCLUDING the currency symbol (see #. characters INCLUDING the currency symbol (see
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:755 src/exch.c:150 #: src/game.c:760 src/exch.c:150
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -538,25 +543,25 @@ msgstr ""
#. #.
#. Note that some of these labels are used for both the #. Note that some of these labels are used for both the
#. Player Status window and the Trading Bank window. #. Player Status window and the Trading Bank window.
#: src/game.c:796 #: src/game.c:801
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Total value: " msgid "Total value: "
msgstr "Total value: " msgstr "Total value: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:324 #: src/game.c:805 src/exch.c:324
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current cash: " msgid "Current cash: "
msgstr "Current cash: " msgstr "Current cash: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:332 #: src/game.c:812 src/exch.c:332
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current debt: " msgid "Current debt: "
msgstr "Current debt: " msgstr "Current debt: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:337 #: src/game.c:818 src/exch.c:337
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Interest rate: " msgid "Interest rate: "

View File

@ -1,21 +1,21 @@
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# * * # * *
# * English (Canadian) Translations for Star Traders * # * English (Canadian) Translations for Star Traders *
# * Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * # * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
# * * # * *
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# #
# This file is distributed under the same license as the trader package. # This file is distributed under the same license as the trader package.
# #
# Contributors: # Contributors:
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2019. # John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n" "Project-Id-Version: trader 7.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:35+1100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:36+1100\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n" "Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English (Canadian) <(nothing)>\n" "Language-Team: English (Canadian) <(nothing)>\n"
"Language: en_CA\n" "Language: en_CA\n"
@ -343,49 +343,54 @@ msgstr "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
msgid "Please enter your name: " msgid "Please enter your name: "
msgstr "Please enter your name: " msgstr "Please enter your name: "
#: src/game.c:425 #. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
#. with the localised upper-case characters used in the
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
#. need the same replacement.
#: src/game.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
#: src/game.c:443 #: src/game.c:448
#, c-format #, c-format
msgid " Enter Player Names " msgid " Enter Player Names "
msgstr " Enter Player Names " msgstr " Enter Player Names "
#: src/game.c:451 #: src/game.c:456
#, c-format, range: 1..8 #, c-format, range: 1..8
msgid "Player %d: " msgid "Player %d: "
msgstr "Player %d: " msgstr "Player %d: "
#: src/game.c:529 #: src/game.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
#: src/game.c:563 #: src/game.c:568
#, c-format #, c-format
msgid " Game Over " msgid " Game Over "
msgstr " Game Over " msgstr " Game Over "
#: src/game.c:564 #: src/game.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "The game is over after one turn." msgid "The game is over after one turn."
msgid_plural "The game is over after %d turns." msgid_plural "The game is over after %d turns."
msgstr[0] "The game is over after one turn." msgstr[0] "The game is over after one turn."
msgstr[1] "The game is over after %d turns." msgstr[1] "The game is over after %d turns."
#: src/game.c:575 #: src/game.c:580
#, c-format #, c-format
msgid " Total Value " msgid " Total Value "
msgstr " Total Value " msgstr " Total Value "
#: src/game.c:577 #: src/game.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "Your total value was ^{%N^}." msgid "Your total value was ^{%N^}."
msgstr "Your total value was ^{%N^}." msgstr "Your total value was ^{%N^}."
#: src/game.c:588 #: src/game.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -394,7 +399,7 @@ msgstr ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
"who is ^[*** BANKRUPT ***^]" "who is ^[*** BANKRUPT ***^]"
#: src/game.c:591 #: src/game.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -403,14 +408,14 @@ msgstr ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
"with a value of ^{%N^}." "with a value of ^{%N^}."
#: src/game.c:597 #: src/game.c:602
#, c-format #, c-format
msgid " Game Winner " msgid " Game Winner "
msgstr " Game Winner " msgstr " Game Winner "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names. #. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:882 #: src/game.c:611 src/move.c:882
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Player" msgid "Player"
@ -419,47 +424,47 @@ msgstr "Player"
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
#. currency symbol of the current locale. #. currency symbol of the current locale.
#: src/game.c:611 #: src/game.c:616
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Total Value (%ls)" msgid "Total Value (%ls)"
msgstr "Total Value (%ls)" msgstr "Total Value (%ls)"
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 #: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "Player: ^{%ls^}" msgid "Player: ^{%ls^}"
msgstr "Player: ^{%ls^}" msgstr "Player: ^{%ls^}"
#: src/game.c:648 #: src/game.c:653
#, c-format #, c-format
msgid " Turn: ^{%d^} " msgid " Turn: ^{%d^} "
msgstr " Turn: ^{%d^} " msgstr " Turn: ^{%d^} "
#: src/game.c:649 #: src/game.c:654
#, c-format #, c-format
msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
msgstr " ^[*** Last Turn ***^] " msgstr " ^[*** Last Turn ***^] "
#: src/game.c:693 #: src/game.c:698
#, c-format #, c-format
msgid " Stock Portfolio " msgid " Stock Portfolio "
msgstr " Stock Portfolio " msgstr " Stock Portfolio "
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
#. shares or cash, ie, whose total value is zero) #. shares or cash, ie, whose total value is zero)
#: src/game.c:702 #: src/game.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
msgstr "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgstr "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
#: src/game.c:717 src/exch.c:112 #: src/game.c:722 src/exch.c:112
#, c-format #, c-format
msgid "No companies on the map" msgid "No companies on the map"
msgstr "No companies on the map" msgstr "No companies on the map"
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
#. a table containing a list of companies. #. a table containing a list of companies.
#: src/game.c:725 src/exch.c:120 #: src/game.c:730 src/exch.c:120
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -474,7 +479,7 @@ msgstr ""
#. percentage ownership in any given company. The #. percentage ownership in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:732 #: src/game.c:737
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -489,7 +494,7 @@ msgstr ""
#. current player owns in any given company. The #. current player owns in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:739 #: src/game.c:744
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -503,7 +508,7 @@ msgstr ""
#. a table containing the share return as a percentage #. a table containing the share return as a percentage
#. in any given company. The maximum column width is #. in any given company. The maximum column width is
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:746 src/exch.c:141 #: src/game.c:751 src/exch.c:141
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -519,7 +524,7 @@ msgstr ""
#. the current locale. The maximum column width is 12 #. the current locale. The maximum column width is 12
#. characters INCLUDING the currency symbol (see #. characters INCLUDING the currency symbol (see
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:755 src/exch.c:150 #: src/game.c:760 src/exch.c:150
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -538,25 +543,25 @@ msgstr ""
#. #.
#. Note that some of these labels are used for both the #. Note that some of these labels are used for both the
#. Player Status window and the Trading Bank window. #. Player Status window and the Trading Bank window.
#: src/game.c:796 #: src/game.c:801
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Total value: " msgid "Total value: "
msgstr "Total value: " msgstr "Total value: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:324 #: src/game.c:805 src/exch.c:324
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current cash: " msgid "Current cash: "
msgstr "Current cash: " msgstr "Current cash: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:332 #: src/game.c:812 src/exch.c:332
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current debt: " msgid "Current debt: "
msgstr "Current debt: " msgstr "Current debt: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:337 #: src/game.c:818 src/exch.c:337
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Interest rate: " msgid "Interest rate: "

View File

@ -1,21 +1,21 @@
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# * * # * *
# * English (British) Translations for Star Traders * # * English (British) Translations for Star Traders *
# * Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * # * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
# * * # * *
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# #
# This file is distributed under the same license as the trader package. # This file is distributed under the same license as the trader package.
# #
# Contributors: # Contributors:
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2019. # John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n" "Project-Id-Version: trader 7.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:35+1100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:36+1100\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n" "Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English (British) <(nothing)>\n" "Language-Team: English (British) <(nothing)>\n"
"Language: en_GB\n" "Language: en_GB\n"
@ -343,49 +343,54 @@ msgstr "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
msgid "Please enter your name: " msgid "Please enter your name: "
msgstr "Please enter your name: " msgstr "Please enter your name: "
#: src/game.c:425 #. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
#. with the localised upper-case characters used in the
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
#. need the same replacement.
#: src/game.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
#: src/game.c:443 #: src/game.c:448
#, c-format #, c-format
msgid " Enter Player Names " msgid " Enter Player Names "
msgstr " Enter Player Names " msgstr " Enter Player Names "
#: src/game.c:451 #: src/game.c:456
#, c-format, range: 1..8 #, c-format, range: 1..8
msgid "Player %d: " msgid "Player %d: "
msgstr "Player %d: " msgstr "Player %d: "
#: src/game.c:529 #: src/game.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
#: src/game.c:563 #: src/game.c:568
#, c-format #, c-format
msgid " Game Over " msgid " Game Over "
msgstr " Game Over " msgstr " Game Over "
#: src/game.c:564 #: src/game.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "The game is over after one turn." msgid "The game is over after one turn."
msgid_plural "The game is over after %d turns." msgid_plural "The game is over after %d turns."
msgstr[0] "The game is over after one turn." msgstr[0] "The game is over after one turn."
msgstr[1] "The game is over after %d turns." msgstr[1] "The game is over after %d turns."
#: src/game.c:575 #: src/game.c:580
#, c-format #, c-format
msgid " Total Value " msgid " Total Value "
msgstr " Total Value " msgstr " Total Value "
#: src/game.c:577 #: src/game.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "Your total value was ^{%N^}." msgid "Your total value was ^{%N^}."
msgstr "Your total value was ^{%N^}." msgstr "Your total value was ^{%N^}."
#: src/game.c:588 #: src/game.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -394,7 +399,7 @@ msgstr ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
"who is ^[*** BANKRUPT ***^]" "who is ^[*** BANKRUPT ***^]"
#: src/game.c:591 #: src/game.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -403,14 +408,14 @@ msgstr ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
"with a value of ^{%N^}." "with a value of ^{%N^}."
#: src/game.c:597 #: src/game.c:602
#, c-format #, c-format
msgid " Game Winner " msgid " Game Winner "
msgstr " Game Winner " msgstr " Game Winner "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names. #. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:882 #: src/game.c:611 src/move.c:882
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Player" msgid "Player"
@ -419,47 +424,47 @@ msgstr "Player"
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
#. currency symbol of the current locale. #. currency symbol of the current locale.
#: src/game.c:611 #: src/game.c:616
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Total Value (%ls)" msgid "Total Value (%ls)"
msgstr "Total Value (%ls)" msgstr "Total Value (%ls)"
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 #: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "Player: ^{%ls^}" msgid "Player: ^{%ls^}"
msgstr "Player: ^{%ls^}" msgstr "Player: ^{%ls^}"
#: src/game.c:648 #: src/game.c:653
#, c-format #, c-format
msgid " Turn: ^{%d^} " msgid " Turn: ^{%d^} "
msgstr " Turn: ^{%d^} " msgstr " Turn: ^{%d^} "
#: src/game.c:649 #: src/game.c:654
#, c-format #, c-format
msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
msgstr " ^[*** Last Turn ***^] " msgstr " ^[*** Last Turn ***^] "
#: src/game.c:693 #: src/game.c:698
#, c-format #, c-format
msgid " Stock Portfolio " msgid " Stock Portfolio "
msgstr " Stock Portfolio " msgstr " Stock Portfolio "
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
#. shares or cash, ie, whose total value is zero) #. shares or cash, ie, whose total value is zero)
#: src/game.c:702 #: src/game.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
msgstr "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgstr "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
#: src/game.c:717 src/exch.c:112 #: src/game.c:722 src/exch.c:112
#, c-format #, c-format
msgid "No companies on the map" msgid "No companies on the map"
msgstr "No companies on the map" msgstr "No companies on the map"
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
#. a table containing a list of companies. #. a table containing a list of companies.
#: src/game.c:725 src/exch.c:120 #: src/game.c:730 src/exch.c:120
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -474,7 +479,7 @@ msgstr ""
#. percentage ownership in any given company. The #. percentage ownership in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:732 #: src/game.c:737
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -489,7 +494,7 @@ msgstr ""
#. current player owns in any given company. The #. current player owns in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:739 #: src/game.c:744
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -503,7 +508,7 @@ msgstr ""
#. a table containing the share return as a percentage #. a table containing the share return as a percentage
#. in any given company. The maximum column width is #. in any given company. The maximum column width is
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:746 src/exch.c:141 #: src/game.c:751 src/exch.c:141
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -519,7 +524,7 @@ msgstr ""
#. the current locale. The maximum column width is 12 #. the current locale. The maximum column width is 12
#. characters INCLUDING the currency symbol (see #. characters INCLUDING the currency symbol (see
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:755 src/exch.c:150 #: src/game.c:760 src/exch.c:150
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -538,25 +543,25 @@ msgstr ""
#. #.
#. Note that some of these labels are used for both the #. Note that some of these labels are used for both the
#. Player Status window and the Trading Bank window. #. Player Status window and the Trading Bank window.
#: src/game.c:796 #: src/game.c:801
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Total value: " msgid "Total value: "
msgstr "Total value: " msgstr "Total value: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:324 #: src/game.c:805 src/exch.c:324
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current cash: " msgid "Current cash: "
msgstr "Current cash: " msgstr "Current cash: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:332 #: src/game.c:812 src/exch.c:332
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current debt: " msgid "Current debt: "
msgstr "Current debt: " msgstr "Current debt: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:337 #: src/game.c:818 src/exch.c:337
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Interest rate: " msgid "Interest rate: "

View File

@ -1,21 +1,21 @@
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# * * # * *
# * English (US) Translations for Star Traders * # * English (US) Translations for Star Traders *
# * Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * # * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
# * * # * *
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# #
# This file is distributed under the same license as the trader package. # This file is distributed under the same license as the trader package.
# #
# Contributors: # Contributors:
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2019. # John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n" "Project-Id-Version: trader 7.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:35+1100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:36+1100\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n" "Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English (US) <(nothing)>\n" "Language-Team: English (US) <(nothing)>\n"
"Language: en_US\n" "Language: en_US\n"
@ -343,49 +343,54 @@ msgstr "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
msgid "Please enter your name: " msgid "Please enter your name: "
msgstr "Please enter your name: " msgstr "Please enter your name: "
#: src/game.c:425 #. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
#. with the localised upper-case characters used in the
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
#. need the same replacement.
#: src/game.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
#: src/game.c:443 #: src/game.c:448
#, c-format #, c-format
msgid " Enter Player Names " msgid " Enter Player Names "
msgstr " Enter Player Names " msgstr " Enter Player Names "
#: src/game.c:451 #: src/game.c:456
#, c-format, range: 1..8 #, c-format, range: 1..8
msgid "Player %d: " msgid "Player %d: "
msgstr "Player %d: " msgstr "Player %d: "
#: src/game.c:529 #: src/game.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
#: src/game.c:563 #: src/game.c:568
#, c-format #, c-format
msgid " Game Over " msgid " Game Over "
msgstr " Game Over " msgstr " Game Over "
#: src/game.c:564 #: src/game.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "The game is over after one turn." msgid "The game is over after one turn."
msgid_plural "The game is over after %d turns." msgid_plural "The game is over after %d turns."
msgstr[0] "The game is over after one turn." msgstr[0] "The game is over after one turn."
msgstr[1] "The game is over after %d turns." msgstr[1] "The game is over after %d turns."
#: src/game.c:575 #: src/game.c:580
#, c-format #, c-format
msgid " Total Value " msgid " Total Value "
msgstr " Total Value " msgstr " Total Value "
#: src/game.c:577 #: src/game.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "Your total value was ^{%N^}." msgid "Your total value was ^{%N^}."
msgstr "Your total value was ^{%N^}." msgstr "Your total value was ^{%N^}."
#: src/game.c:588 #: src/game.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -394,7 +399,7 @@ msgstr ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
"who is ^[*** BANKRUPT ***^]" "who is ^[*** BANKRUPT ***^]"
#: src/game.c:591 #: src/game.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -403,14 +408,14 @@ msgstr ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
"with a value of ^{%N^}." "with a value of ^{%N^}."
#: src/game.c:597 #: src/game.c:602
#, c-format #, c-format
msgid " Game Winner " msgid " Game Winner "
msgstr " Game Winner " msgstr " Game Winner "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names. #. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:882 #: src/game.c:611 src/move.c:882
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Player" msgid "Player"
@ -419,47 +424,47 @@ msgstr "Player"
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
#. currency symbol of the current locale. #. currency symbol of the current locale.
#: src/game.c:611 #: src/game.c:616
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Total Value (%ls)" msgid "Total Value (%ls)"
msgstr "Total Value (%ls)" msgstr "Total Value (%ls)"
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 #: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "Player: ^{%ls^}" msgid "Player: ^{%ls^}"
msgstr "Player: ^{%ls^}" msgstr "Player: ^{%ls^}"
#: src/game.c:648 #: src/game.c:653
#, c-format #, c-format
msgid " Turn: ^{%d^} " msgid " Turn: ^{%d^} "
msgstr " Turn: ^{%d^} " msgstr " Turn: ^{%d^} "
#: src/game.c:649 #: src/game.c:654
#, c-format #, c-format
msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
msgstr " ^[*** Last Turn ***^] " msgstr " ^[*** Last Turn ***^] "
#: src/game.c:693 #: src/game.c:698
#, c-format #, c-format
msgid " Stock Portfolio " msgid " Stock Portfolio "
msgstr " Stock Portfolio " msgstr " Stock Portfolio "
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
#. shares or cash, ie, whose total value is zero) #. shares or cash, ie, whose total value is zero)
#: src/game.c:702 #: src/game.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
msgstr "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgstr "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
#: src/game.c:717 src/exch.c:112 #: src/game.c:722 src/exch.c:112
#, c-format #, c-format
msgid "No companies on the map" msgid "No companies on the map"
msgstr "No companies on the map" msgstr "No companies on the map"
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
#. a table containing a list of companies. #. a table containing a list of companies.
#: src/game.c:725 src/exch.c:120 #: src/game.c:730 src/exch.c:120
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -474,7 +479,7 @@ msgstr ""
#. percentage ownership in any given company. The #. percentage ownership in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:732 #: src/game.c:737
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -489,7 +494,7 @@ msgstr ""
#. current player owns in any given company. The #. current player owns in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:739 #: src/game.c:744
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -503,7 +508,7 @@ msgstr ""
#. a table containing the share return as a percentage #. a table containing the share return as a percentage
#. in any given company. The maximum column width is #. in any given company. The maximum column width is
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:746 src/exch.c:141 #: src/game.c:751 src/exch.c:141
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -519,7 +524,7 @@ msgstr ""
#. the current locale. The maximum column width is 12 #. the current locale. The maximum column width is 12
#. characters INCLUDING the currency symbol (see #. characters INCLUDING the currency symbol (see
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:755 src/exch.c:150 #: src/game.c:760 src/exch.c:150
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -538,25 +543,25 @@ msgstr ""
#. #.
#. Note that some of these labels are used for both the #. Note that some of these labels are used for both the
#. Player Status window and the Trading Bank window. #. Player Status window and the Trading Bank window.
#: src/game.c:796 #: src/game.c:801
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Total value: " msgid "Total value: "
msgstr "Total value: " msgstr "Total value: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:324 #: src/game.c:805 src/exch.c:324
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current cash: " msgid "Current cash: "
msgstr "Current cash: " msgstr "Current cash: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:332 #: src/game.c:812 src/exch.c:332
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current debt: " msgid "Current debt: "
msgstr "Current debt: " msgstr "Current debt: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:337 #: src/game.c:818 src/exch.c:337
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Interest rate: " msgid "Interest rate: "

View File

@ -1,22 +1,22 @@
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# * * # * *
# * Esperanto Translations for Star Traders * # * Esperanto Translations for Star Traders *
# * Copyright (C) 2013-19, John Zaitseff * # * Copyright (C) 2013-20, John Zaitseff *
# * Copyright (C) 2013-18, Free Software Foundation, Inc. * # * Copyright (C) 2013-20, Free Software Foundation, Inc. *
# * * # * *
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# #
# This file is distributed under the same license as the trader package. # This file is distributed under the same license as the trader package.
# #
# Contributors: # Contributors:
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2016, 2018. # Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2016, 2018, 2019, 2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n" "Project-Id-Version: trader 7.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:36+1100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-08 09:09+1100\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -350,49 +350,54 @@ msgstr "Indiku seanc-numeron [^{1^}-^{9^}] aŭ ^{<CTRL><C>^} por nuligi: "
msgid "Please enter your name: " msgid "Please enter your name: "
msgstr "Bonvolu indiki vian nomon: " msgstr "Bonvolu indiki vian nomon: "
#: src/game.c:425 #. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
#. with the localised upper-case characters used in the
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
#. need the same replacement.
#: src/game.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Ĉu vi bezonas instrukciojn? [^{J^}/^{N^}] " msgstr "Ĉu vi bezonas instrukciojn? [^{J^}/^{N^}] "
#: src/game.c:443 #: src/game.c:448
#, c-format #, c-format
msgid " Enter Player Names " msgid " Enter Player Names "
msgstr " Indiku ludant-nomojn " msgstr " Indiku ludant-nomojn "
#: src/game.c:451 #: src/game.c:456
#, c-format, range: 1..8 #, c-format, range: 1..8
msgid "Player %d: " msgid "Player %d: "
msgstr "Ludanto %d: " msgstr "Ludanto %d: "
#: src/game.c:529 #: src/game.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Ĉu iu ludanto bezonas instrukciojn? [^{J^}/^{N^}] " msgstr "Ĉu iu ludanto bezonas instrukciojn? [^{J^}/^{N^}] "
#: src/game.c:563 #: src/game.c:568
#, c-format #, c-format
msgid " Game Over " msgid " Game Over "
msgstr " Ludo-fino " msgstr " Ludo-fino "
#: src/game.c:564 #: src/game.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "The game is over after one turn." msgid "The game is over after one turn."
msgid_plural "The game is over after %d turns." msgid_plural "The game is over after %d turns."
msgstr[0] "La ludo finiĝas post unu ciklo." msgstr[0] "La ludo finiĝas post unu ciklo."
msgstr[1] "La ludo finiĝas post %d cikloj." msgstr[1] "La ludo finiĝas post %d cikloj."
#: src/game.c:575 #: src/game.c:580
#, c-format #, c-format
msgid " Total Value " msgid " Total Value "
msgstr " Totalo " msgstr " Totalo "
#: src/game.c:577 #: src/game.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "Your total value was ^{%N^}." msgid "Your total value was ^{%N^}."
msgstr "Via totalo estis ^{%N^}." msgstr "Via totalo estis ^{%N^}."
#: src/game.c:588 #: src/game.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -401,7 +406,7 @@ msgstr ""
"La venkanto estas ^{%ls^}\n" "La venkanto estas ^{%ls^}\n"
"kiu estas ^[*** BANKROTINTO ***^]" "kiu estas ^[*** BANKROTINTO ***^]"
#: src/game.c:591 #: src/game.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -410,14 +415,14 @@ msgstr ""
"La venkanto estas ^{%ls^}\n" "La venkanto estas ^{%ls^}\n"
"kun totalo ^{%N^}." "kun totalo ^{%N^}."
#: src/game.c:597 #: src/game.c:602
#, c-format #, c-format
msgid " Game Winner " msgid " Game Winner "
msgstr " Lud-venkanto " msgstr " Lud-venkanto "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names. #. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:882 #: src/game.c:611 src/move.c:882
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Player" msgid "Player"
@ -426,47 +431,47 @@ msgstr "Ludanto"
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
#. currency symbol of the current locale. #. currency symbol of the current locale.
#: src/game.c:611 #: src/game.c:616
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Total Value (%ls)" msgid "Total Value (%ls)"
msgstr "Totalo (%ls)" msgstr "Totalo (%ls)"
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 #: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "Player: ^{%ls^}" msgid "Player: ^{%ls^}"
msgstr "Ludanto: ^{%ls^}" msgstr "Ludanto: ^{%ls^}"
#: src/game.c:648 #: src/game.c:653
#, c-format #, c-format
msgid " Turn: ^{%d^} " msgid " Turn: ^{%d^} "
msgstr " Ciklo: ^{%d^} " msgstr " Ciklo: ^{%d^} "
#: src/game.c:649 #: src/game.c:654
#, c-format #, c-format
msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
msgstr " ^[*** Lasta ciklo ***^] " msgstr " ^[*** Lasta ciklo ***^] "
#: src/game.c:693 #: src/game.c:698
#, c-format #, c-format
msgid " Stock Portfolio " msgid " Stock Portfolio "
msgstr " Akcio-portalo " msgstr " Akcio-portalo "
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
#. shares or cash, ie, whose total value is zero) #. shares or cash, ie, whose total value is zero)
#: src/game.c:702 #: src/game.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
msgstr "^[* * * B A N K R O T A * * *^]" msgstr "^[* * * B A N K R O T A * * *^]"
#: src/game.c:717 src/exch.c:112 #: src/game.c:722 src/exch.c:112
#, c-format #, c-format
msgid "No companies on the map" msgid "No companies on the map"
msgstr "Neniu kompanio sur la mapo" msgstr "Neniu kompanio sur la mapo"
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
#. a table containing a list of companies. #. a table containing a list of companies.
#: src/game.c:725 src/exch.c:120 #: src/game.c:730 src/exch.c:120
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -481,7 +486,7 @@ msgstr ""
#. percentage ownership in any given company. The #. percentage ownership in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:732 #: src/game.c:737
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -496,7 +501,7 @@ msgstr ""
#. current player owns in any given company. The #. current player owns in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:739 #: src/game.c:744
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -510,7 +515,7 @@ msgstr ""
#. a table containing the share return as a percentage #. a table containing the share return as a percentage
#. in any given company. The maximum column width is #. in any given company. The maximum column width is
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:746 src/exch.c:141 #: src/game.c:751 src/exch.c:141
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -526,7 +531,7 @@ msgstr ""
#. the current locale. The maximum column width is 12 #. the current locale. The maximum column width is 12
#. characters INCLUDING the currency symbol (see #. characters INCLUDING the currency symbol (see
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:755 src/exch.c:150 #: src/game.c:760 src/exch.c:150
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -545,25 +550,25 @@ msgstr ""
#. #.
#. Note that some of these labels are used for both the #. Note that some of these labels are used for both the
#. Player Status window and the Trading Bank window. #. Player Status window and the Trading Bank window.
#: src/game.c:796 #: src/game.c:801
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Total value: " msgid "Total value: "
msgstr "Totalo: " msgstr "Totalo: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:324 #: src/game.c:805 src/exch.c:324
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current cash: " msgid "Current cash: "
msgstr "Nuna mono: " msgstr "Nuna mono: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:332 #: src/game.c:812 src/exch.c:332
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current debt: " msgid "Current debt: "
msgstr "Nuna ŝuldo: " msgstr "Nuna ŝuldo: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:337 #: src/game.c:818 src/exch.c:337
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Interest rate: " msgid "Interest rate: "

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# * * # * *
# * Finnish Translations for Star Traders * # * Finnish Translations for Star Traders *
# * Copyright (C) 2012-19, John Zaitseff * # * Copyright (C) 2012-20, John Zaitseff *
# * Copyright (C) 2012, Free Software Foundation, Inc. * # * Copyright (C) 2012, Free Software Foundation, Inc. *
# * * # * *
# ************************************************************************* # *************************************************************************
@ -13,10 +13,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n" "Project-Id-Version: trader 7.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:36+1100\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@ -354,49 +354,54 @@ msgstr "Kirjoita pelin numero [^{1^}-^{9^}] tai ^{<CTRL><C>^} peruuttamiseksi: "
msgid "Please enter your name: " msgid "Please enter your name: "
msgstr "Kirjoita nimesi: " msgstr "Kirjoita nimesi: "
#: src/game.c:425 #. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
#. with the localised upper-case characters used in the
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
#. need the same replacement.
#: src/game.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Tarvitsetko lisäohjeita? [^{K^}/^{E^}] " msgstr "Tarvitsetko lisäohjeita? [^{K^}/^{E^}] "
#: src/game.c:443 #: src/game.c:448
#, c-format #, c-format
msgid " Enter Player Names " msgid " Enter Player Names "
msgstr " Kirjoita pelaajanimet " msgstr " Kirjoita pelaajanimet "
#: src/game.c:451 #: src/game.c:456
#, c-format, range: 1..8 #, c-format, range: 1..8
msgid "Player %d: " msgid "Player %d: "
msgstr "Pelaaja %d: " msgstr "Pelaaja %d: "
#: src/game.c:529 #: src/game.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Tarvitseeko kukaan pelaaja ohjeita? [^{K^}/^{E^}] " msgstr "Tarvitseeko kukaan pelaaja ohjeita? [^{K^}/^{E^}] "
#: src/game.c:563 #: src/game.c:568
#, c-format #, c-format
msgid " Game Over " msgid " Game Over "
msgstr " Peli päättyi " msgstr " Peli päättyi "
#: src/game.c:564 #: src/game.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "The game is over after one turn." msgid "The game is over after one turn."
msgid_plural "The game is over after %d turns." msgid_plural "The game is over after %d turns."
msgstr[0] "Peli päättyi yhden kierroksen jälkeen." msgstr[0] "Peli päättyi yhden kierroksen jälkeen."
msgstr[1] "Peli päättyi %d kierroksen jälkeen." msgstr[1] "Peli päättyi %d kierroksen jälkeen."
#: src/game.c:575 #: src/game.c:580
#, c-format #, c-format
msgid " Total Value " msgid " Total Value "
msgstr " Kokonaisarvo " msgstr " Kokonaisarvo "
#: src/game.c:577 #: src/game.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "Your total value was ^{%N^}." msgid "Your total value was ^{%N^}."
msgstr "Kokonaisarvosi oli ^{%N^}." msgstr "Kokonaisarvosi oli ^{%N^}."
#: src/game.c:588 #: src/game.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -405,7 +410,7 @@ msgstr ""
"Voittaja on ^{%ls^}\n" "Voittaja on ^{%ls^}\n"
"joka on ^[*** KONKURSSISSA ***^]" "joka on ^[*** KONKURSSISSA ***^]"
#: src/game.c:591 #: src/game.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -414,14 +419,14 @@ msgstr ""
"Voittaja on ^{%ls^}\n" "Voittaja on ^{%ls^}\n"
"arvolla ^{%N^}." "arvolla ^{%N^}."
#: src/game.c:597 #: src/game.c:602
#, c-format #, c-format
msgid " Game Winner " msgid " Game Winner "
msgstr " Pelin voittaja " msgstr " Pelin voittaja "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names. #. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:882 #: src/game.c:611 src/move.c:882
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Player" msgid "Player"
@ -430,47 +435,47 @@ msgstr "Pelaaja"
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
#. currency symbol of the current locale. #. currency symbol of the current locale.
#: src/game.c:611 #: src/game.c:616
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Total Value (%ls)" msgid "Total Value (%ls)"
msgstr "Kokonaisarvo (%ls)" msgstr "Kokonaisarvo (%ls)"
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 #: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "Player: ^{%ls^}" msgid "Player: ^{%ls^}"
msgstr "Pelaaja: ^{%ls^}" msgstr "Pelaaja: ^{%ls^}"
#: src/game.c:648 #: src/game.c:653
#, c-format #, c-format
msgid " Turn: ^{%d^} " msgid " Turn: ^{%d^} "
msgstr " Kierros: ^{%d^} " msgstr " Kierros: ^{%d^} "
#: src/game.c:649 #: src/game.c:654
#, c-format #, c-format
msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
msgstr " ^[*** Viimeinen kierros ***^] " msgstr " ^[*** Viimeinen kierros ***^] "
#: src/game.c:693 #: src/game.c:698
#, c-format #, c-format
msgid " Stock Portfolio " msgid " Stock Portfolio "
msgstr " Osakesalkku " msgstr " Osakesalkku "
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
#. shares or cash, ie, whose total value is zero) #. shares or cash, ie, whose total value is zero)
#: src/game.c:702 #: src/game.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
msgstr "^[* * * K O N K U R S S I * * *^]" msgstr "^[* * * K O N K U R S S I * * *^]"
#: src/game.c:717 src/exch.c:112 #: src/game.c:722 src/exch.c:112
#, c-format #, c-format
msgid "No companies on the map" msgid "No companies on the map"
msgstr "Kartalla ei ole yrityksiä" msgstr "Kartalla ei ole yrityksiä"
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
#. a table containing a list of companies. #. a table containing a list of companies.
#: src/game.c:725 src/exch.c:120 #: src/game.c:730 src/exch.c:120
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -485,7 +490,7 @@ msgstr ""
#. percentage ownership in any given company. The #. percentage ownership in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:732 #: src/game.c:737
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -500,7 +505,7 @@ msgstr ""
#. current player owns in any given company. The #. current player owns in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:739 #: src/game.c:744
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -514,7 +519,7 @@ msgstr ""
#. a table containing the share return as a percentage #. a table containing the share return as a percentage
#. in any given company. The maximum column width is #. in any given company. The maximum column width is
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:746 src/exch.c:141 #: src/game.c:751 src/exch.c:141
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -530,7 +535,7 @@ msgstr ""
#. the current locale. The maximum column width is 12 #. the current locale. The maximum column width is 12
#. characters INCLUDING the currency symbol (see #. characters INCLUDING the currency symbol (see
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:755 src/exch.c:150 #: src/game.c:760 src/exch.c:150
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -549,25 +554,25 @@ msgstr ""
#. #.
#. Note that some of these labels are used for both the #. Note that some of these labels are used for both the
#. Player Status window and the Trading Bank window. #. Player Status window and the Trading Bank window.
#: src/game.c:796 #: src/game.c:801
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Total value: " msgid "Total value: "
msgstr "Kokonaisarvo: " msgstr "Kokonaisarvo: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:324 #: src/game.c:805 src/exch.c:324
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current cash: " msgid "Current cash: "
msgstr "Käteiskassa: " msgstr "Käteiskassa: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:332 #: src/game.c:812 src/exch.c:332
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current debt: " msgid "Current debt: "
msgstr "Velat: " msgstr "Velat: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:337 #: src/game.c:818 src/exch.c:337
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Interest rate: " msgid "Interest rate: "

View File

@ -1,15 +1,15 @@
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# * * # * *
# * French Translations for Star Traders * # * French Translations for Star Traders *
# * Copyright (C) 2012-19, John Zaitseff * # * Copyright (C) 2012-20, John Zaitseff *
# * Copyright (C) 2012-17, Free Software Foundation, Inc. * # * Copyright (C) 2012-19, Free Software Foundation, Inc. *
# * * # * *
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# #
# This file is distributed under the same license as the trader package. # This file is distributed under the same license as the trader package.
# #
# Contributors: # Contributors:
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2012, 2015, 2017. # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2012, 2015, 2017, 2019.
# #
# Attention: ce fichier ne doit pas contenir d'espace insécable car le # Attention: ce fichier ne doit pas contenir d'espace insécable car le
# programme est compilé avec Ncurses qui n'affiche pas correctement # programme est compilé avec Ncurses qui n'affiche pas correctement
@ -19,10 +19,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n" "Project-Id-Version: trader 7.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:36+1100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into #. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English #. your own language (recommended) or keep it the same as the English
@ -357,49 +357,54 @@ msgstr "Entrez le numéro de jeu [^{1^}-^{9^}] ou ^{<CTRL><C>^} pour annuler: "
msgid "Please enter your name: " msgid "Please enter your name: "
msgstr "Veuillez entrer votre nom: " msgstr "Veuillez entrer votre nom: "
#: src/game.c:425 #. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
#. with the localised upper-case characters used in the
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
#. need the same replacement.
#: src/game.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Avez-vous besoin des instructions ? [^{O^}/^{N^}] " msgstr "Avez-vous besoin des instructions ? [^{O^}/^{N^}] "
#: src/game.c:443 #: src/game.c:448
#, c-format #, c-format
msgid " Enter Player Names " msgid " Enter Player Names "
msgstr " Entrez les noms des joueurs " msgstr " Entrez les noms des joueurs "
#: src/game.c:451 #: src/game.c:456
#, c-format, range: 1..8 #, c-format, range: 1..8
msgid "Player %d: " msgid "Player %d: "
msgstr "Joueur %d: " msgstr "Joueur %d: "
#: src/game.c:529 #: src/game.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "L'un des joueurs a-t-il besoin des instructions ? [^{O^}/^{N^}] " msgstr "L'un des joueurs a-t-il besoin des instructions ? [^{O^}/^{N^}] "
#: src/game.c:563 #: src/game.c:568
#, c-format #, c-format
msgid " Game Over " msgid " Game Over "
msgstr " Jeu terminé " msgstr " Jeu terminé "
#: src/game.c:564 #: src/game.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "The game is over after one turn." msgid "The game is over after one turn."
msgid_plural "The game is over after %d turns." msgid_plural "The game is over after %d turns."
msgstr[0] "Le jeu est terminé après un tour." msgstr[0] "Le jeu est terminé après un tour."
msgstr[1] "Le jeu est terminé après %d tours." msgstr[1] "Le jeu est terminé après %d tours."
#: src/game.c:575 #: src/game.c:580
#, c-format #, c-format
msgid " Total Value " msgid " Total Value "
msgstr " Valeur totale " msgstr " Valeur totale "
#: src/game.c:577 #: src/game.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "Your total value was ^{%N^}." msgid "Your total value was ^{%N^}."
msgstr "Votre valeur totale était ^{%N^}." msgstr "Votre valeur totale était ^{%N^}."
#: src/game.c:588 #: src/game.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -408,7 +413,7 @@ msgstr ""
"Le gagnant est ^{%ls^}\n" "Le gagnant est ^{%ls^}\n"
"qui est en ^[*** BANQUEROUTE ***^]" "qui est en ^[*** BANQUEROUTE ***^]"
#: src/game.c:591 #: src/game.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -417,14 +422,14 @@ msgstr ""
"Le gagnant est ^{%ls^}\n" "Le gagnant est ^{%ls^}\n"
"avec une valeur de ^{%N^}." "avec une valeur de ^{%N^}."
#: src/game.c:597 #: src/game.c:602
#, c-format #, c-format
msgid " Game Winner " msgid " Game Winner "
msgstr " Gagnant du jeu " msgstr " Gagnant du jeu "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names. #. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:882 #: src/game.c:611 src/move.c:882
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Player" msgid "Player"
@ -433,47 +438,47 @@ msgstr "Joueurs"
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
#. currency symbol of the current locale. #. currency symbol of the current locale.
#: src/game.c:611 #: src/game.c:616
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Total Value (%ls)" msgid "Total Value (%ls)"
msgstr "Valeur totale (%ls)" msgstr "Valeur totale (%ls)"
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 #: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "Player: ^{%ls^}" msgid "Player: ^{%ls^}"
msgstr "Joueur: ^{%ls^}" msgstr "Joueur: ^{%ls^}"
#: src/game.c:648 #: src/game.c:653
#, c-format #, c-format
msgid " Turn: ^{%d^} " msgid " Turn: ^{%d^} "
msgstr " Tour: ^{%d^} " msgstr " Tour: ^{%d^} "
#: src/game.c:649 #: src/game.c:654
#, c-format #, c-format
msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
msgstr " ^[*** Dernier tour ***^] " msgstr " ^[*** Dernier tour ***^] "
#: src/game.c:693 #: src/game.c:698
#, c-format #, c-format
msgid " Stock Portfolio " msgid " Stock Portfolio "
msgstr " Portefeuille d'actions " msgstr " Portefeuille d'actions "
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
#. shares or cash, ie, whose total value is zero) #. shares or cash, ie, whose total value is zero)
#: src/game.c:702 #: src/game.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
msgstr "^[* * * B A N Q U E R O U T E * * *^]" msgstr "^[* * * B A N Q U E R O U T E * * *^]"
#: src/game.c:717 src/exch.c:112 #: src/game.c:722 src/exch.c:112
#, c-format #, c-format
msgid "No companies on the map" msgid "No companies on the map"
msgstr "Aucune compagnie sur la carte" msgstr "Aucune compagnie sur la carte"
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
#. a table containing a list of companies. #. a table containing a list of companies.
#: src/game.c:725 src/exch.c:120 #: src/game.c:730 src/exch.c:120
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -488,7 +493,7 @@ msgstr ""
#. percentage ownership in any given company. The #. percentage ownership in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:732 #: src/game.c:737
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -503,7 +508,7 @@ msgstr ""
#. current player owns in any given company. The #. current player owns in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:739 #: src/game.c:744
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -517,7 +522,7 @@ msgstr ""
#. a table containing the share return as a percentage #. a table containing the share return as a percentage
#. in any given company. The maximum column width is #. in any given company. The maximum column width is
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:746 src/exch.c:141 #: src/game.c:751 src/exch.c:141
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -533,7 +538,7 @@ msgstr ""
#. the current locale. The maximum column width is 12 #. the current locale. The maximum column width is 12
#. characters INCLUDING the currency symbol (see #. characters INCLUDING the currency symbol (see
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:755 src/exch.c:150 #: src/game.c:760 src/exch.c:150
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -552,25 +557,25 @@ msgstr ""
#. #.
#. Note that some of these labels are used for both the #. Note that some of these labels are used for both the
#. Player Status window and the Trading Bank window. #. Player Status window and the Trading Bank window.
#: src/game.c:796 #: src/game.c:801
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Total value: " msgid "Total value: "
msgstr "Valeur totale: " msgstr "Valeur totale: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:324 #: src/game.c:805 src/exch.c:324
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current cash: " msgid "Current cash: "
msgstr "Liquidité: " msgstr "Liquidité: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:332 #: src/game.c:812 src/exch.c:332
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current debt: " msgid "Current debt: "
msgstr "Dette: " msgstr "Dette: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:337 #: src/game.c:818 src/exch.c:337
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Interest rate: " msgid "Interest rate: "

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# * * # * *
# * Croatian Translations for Star Traders * # * Croatian Translations for Star Traders *
# * Copyright (C) 2012-19, John Zaitseff * # * Copyright (C) 2012-20, John Zaitseff *
# * * # * *
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# #
@ -12,10 +12,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n" "Project-Id-Version: trader 7.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:36+1100\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
@ -348,32 +348,37 @@ msgstr "Unesite broj igre [^{1^}-^{9^}] ili ^{<CTRL><C>^} za otkazivanje: "
msgid "Please enter your name: " msgid "Please enter your name: "
msgstr "Molim unesite vaše ime: " msgstr "Molim unesite vaše ime: "
#: src/game.c:425 #. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
#. with the localised upper-case characters used in the
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
#. need the same replacement.
#: src/game.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Trebate li upute? [^{D^}/^{N^}] " msgstr "Trebate li upute? [^{D^}/^{N^}] "
#: src/game.c:443 #: src/game.c:448
#, c-format #, c-format
msgid " Enter Player Names " msgid " Enter Player Names "
msgstr " Unesite imena igrača " msgstr " Unesite imena igrača "
#: src/game.c:451 #: src/game.c:456
#, c-format, range: 1..8 #, c-format, range: 1..8
msgid "Player %d: " msgid "Player %d: "
msgstr "Igrač %d: " msgstr "Igrač %d: "
#: src/game.c:529 #: src/game.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Trebaju li ostali igrači upute? [^{D^}/^{N^}] " msgstr "Trebaju li ostali igrači upute? [^{D^}/^{N^}] "
#: src/game.c:563 #: src/game.c:568
#, c-format #, c-format
msgid " Game Over " msgid " Game Over "
msgstr " Igra gotova " msgstr " Igra gotova "
#: src/game.c:564 #: src/game.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "The game is over after one turn." msgid "The game is over after one turn."
msgid_plural "The game is over after %d turns." msgid_plural "The game is over after %d turns."
@ -381,17 +386,17 @@ msgstr[0] "Igra je gotova nakon %d poteza."
msgstr[1] "Igra je gotova nakon %d poteza." msgstr[1] "Igra je gotova nakon %d poteza."
msgstr[2] "Igra je gotova nakon %d poteza." msgstr[2] "Igra je gotova nakon %d poteza."
#: src/game.c:575 #: src/game.c:580
#, c-format #, c-format
msgid " Total Value " msgid " Total Value "
msgstr " Ukupna vrijednost " msgstr " Ukupna vrijednost "
#: src/game.c:577 #: src/game.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "Your total value was ^{%N^}." msgid "Your total value was ^{%N^}."
msgstr "Vaša ukupna vrijednost je ^{%N^}." msgstr "Vaša ukupna vrijednost je ^{%N^}."
#: src/game.c:588 #: src/game.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -400,7 +405,7 @@ msgstr ""
"Pobjednik je ^{%ls^}\n" "Pobjednik je ^{%ls^}\n"
"koji je ^[*** BANKROTIRAO ***^]" "koji je ^[*** BANKROTIRAO ***^]"
#: src/game.c:591 #: src/game.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -409,14 +414,14 @@ msgstr ""
"Pobjednik je ^{%ls^}\n" "Pobjednik je ^{%ls^}\n"
"koji ima vrijednost ^{%N^}." "koji ima vrijednost ^{%N^}."
#: src/game.c:597 #: src/game.c:602
#, c-format #, c-format
msgid " Game Winner " msgid " Game Winner "
msgstr " Pobjednik igre " msgstr " Pobjednik igre "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names. #. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:882 #: src/game.c:611 src/move.c:882
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Player" msgid "Player"
@ -425,47 +430,47 @@ msgstr "Igrač"
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
#. currency symbol of the current locale. #. currency symbol of the current locale.
#: src/game.c:611 #: src/game.c:616
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Total Value (%ls)" msgid "Total Value (%ls)"
msgstr "Ukupna vrijednost (%ls)" msgstr "Ukupna vrijednost (%ls)"
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 #: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "Player: ^{%ls^}" msgid "Player: ^{%ls^}"
msgstr "Igrač: ^{%ls^}" msgstr "Igrač: ^{%ls^}"
#: src/game.c:648 #: src/game.c:653
#, c-format #, c-format
msgid " Turn: ^{%d^} " msgid " Turn: ^{%d^} "
msgstr " Potez: ^{%d^} " msgstr " Potez: ^{%d^} "
#: src/game.c:649 #: src/game.c:654
#, c-format #, c-format
msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
msgstr " ^[*** Posljednji potez ***^] " msgstr " ^[*** Posljednji potez ***^] "
#: src/game.c:693 #: src/game.c:698
#, c-format #, c-format
msgid " Stock Portfolio " msgid " Stock Portfolio "
msgstr " Portfelj dionica " msgstr " Portfelj dionica "
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
#. shares or cash, ie, whose total value is zero) #. shares or cash, ie, whose total value is zero)
#: src/game.c:702 #: src/game.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
msgstr "^[* * * B A N K R O T * * *^]" msgstr "^[* * * B A N K R O T * * *^]"
#: src/game.c:717 src/exch.c:112 #: src/game.c:722 src/exch.c:112
#, c-format #, c-format
msgid "No companies on the map" msgid "No companies on the map"
msgstr "Nema tvrtki na mapi" msgstr "Nema tvrtki na mapi"
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
#. a table containing a list of companies. #. a table containing a list of companies.
#: src/game.c:725 src/exch.c:120 #: src/game.c:730 src/exch.c:120
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -480,7 +485,7 @@ msgstr ""
#. percentage ownership in any given company. The #. percentage ownership in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:732 #: src/game.c:737
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -495,7 +500,7 @@ msgstr ""
#. current player owns in any given company. The #. current player owns in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:739 #: src/game.c:744
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -509,7 +514,7 @@ msgstr ""
#. a table containing the share return as a percentage #. a table containing the share return as a percentage
#. in any given company. The maximum column width is #. in any given company. The maximum column width is
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:746 src/exch.c:141 #: src/game.c:751 src/exch.c:141
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -525,7 +530,7 @@ msgstr ""
#. the current locale. The maximum column width is 12 #. the current locale. The maximum column width is 12
#. characters INCLUDING the currency symbol (see #. characters INCLUDING the currency symbol (see
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:755 src/exch.c:150 #: src/game.c:760 src/exch.c:150
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -544,25 +549,25 @@ msgstr ""
#. #.
#. Note that some of these labels are used for both the #. Note that some of these labels are used for both the
#. Player Status window and the Trading Bank window. #. Player Status window and the Trading Bank window.
#: src/game.c:796 #: src/game.c:801
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Total value: " msgid "Total value: "
msgstr "Ukupna vrijednost: " msgstr "Ukupna vrijednost: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:324 #: src/game.c:805 src/exch.c:324
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current cash: " msgid "Current cash: "
msgstr "Trenutna gotovina: " msgstr "Trenutna gotovina: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:332 #: src/game.c:812 src/exch.c:332
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current debt: " msgid "Current debt: "
msgstr "Trenutni dug: " msgstr "Trenutni dug: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:337 #: src/game.c:818 src/exch.c:337
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Interest rate: " msgid "Interest rate: "

View File

@ -1,22 +1,22 @@
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# * * # * *
# * Hungarian Translations for Star Traders * # * Hungarian Translations for Star Traders *
# * Copyright (C) 2012-19, John Zaitseff * # * Copyright (C) 2012-20, John Zaitseff *
# * * # * *
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# #
# This file is distributed under the same license as the trader package. # This file is distributed under the same license as the trader package.
# #
# Contributors: # Contributors:
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015, 2017. # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2014, 2015, 2017, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n" "Project-Id-Version: trader 7.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:36+1100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -346,49 +346,54 @@ msgstr "Adja meg a játék számát [^{1^}-^{9^}] vagy ^{<CTRL><C>^} a megszakí
msgid "Please enter your name: " msgid "Please enter your name: "
msgstr "Kérem adja meg a nevét: " msgstr "Kérem adja meg a nevét: "
#: src/game.c:425 #. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
#. with the localised upper-case characters used in the
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
#. need the same replacement.
#: src/game.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Szüksége van utasításokra? [^{I^}/^{N^}] " msgstr "Szüksége van utasításokra? [^{I^}/^{N^}] "
#: src/game.c:443 #: src/game.c:448
#, c-format #, c-format
msgid " Enter Player Names " msgid " Enter Player Names "
msgstr " Játékosok nevének megadása " msgstr " Játékosok nevének megadása "
#: src/game.c:451 #: src/game.c:456
#, c-format, range: 1..8 #, c-format, range: 1..8
msgid "Player %d: " msgid "Player %d: "
msgstr "%d. játékos: " msgstr "%d. játékos: "
#: src/game.c:529 #: src/game.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Szüksége van valamelyik játékosnak utasításokra? [^{I^}/^{N^}] " msgstr "Szüksége van valamelyik játékosnak utasításokra? [^{I^}/^{N^}] "
#: src/game.c:563 #: src/game.c:568
#, c-format #, c-format
msgid " Game Over " msgid " Game Over "
msgstr " Vége a játéknak " msgstr " Vége a játéknak "
#: src/game.c:564 #: src/game.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "The game is over after one turn." msgid "The game is over after one turn."
msgid_plural "The game is over after %d turns." msgid_plural "The game is over after %d turns."
msgstr[0] "A játék egy kör után ért véget." msgstr[0] "A játék egy kör után ért véget."
msgstr[1] "A játék %d kör után ért véget." msgstr[1] "A játék %d kör után ért véget."
#: src/game.c:575 #: src/game.c:580
#, c-format #, c-format
msgid " Total Value " msgid " Total Value "
msgstr " Összérték " msgstr " Összérték "
#: src/game.c:577 #: src/game.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "Your total value was ^{%N^}." msgid "Your total value was ^{%N^}."
msgstr "Az összértéke ^{%N^} volt." msgstr "Az összértéke ^{%N^} volt."
#: src/game.c:588 #: src/game.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -397,7 +402,7 @@ msgstr ""
"A győztes ^{%ls^},\n" "A győztes ^{%ls^},\n"
"aki ^[*** BECSŐDÖLT ***^]" "aki ^[*** BECSŐDÖLT ***^]"
#: src/game.c:591 #: src/game.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -406,14 +411,14 @@ msgstr ""
"A győztes ^{%ls^},\n" "A győztes ^{%ls^},\n"
"^{%N^} értékkel." "^{%N^} értékkel."
#: src/game.c:597 #: src/game.c:602
#, c-format #, c-format
msgid " Game Winner " msgid " Game Winner "
msgstr " A játék győztese " msgstr " A játék győztese "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names. #. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:882 #: src/game.c:611 src/move.c:882
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Player" msgid "Player"
@ -422,47 +427,47 @@ msgstr "Játékos"
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
#. currency symbol of the current locale. #. currency symbol of the current locale.
#: src/game.c:611 #: src/game.c:616
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Total Value (%ls)" msgid "Total Value (%ls)"
msgstr "Összérték (%ls)" msgstr "Összérték (%ls)"
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 #: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "Player: ^{%ls^}" msgid "Player: ^{%ls^}"
msgstr "Játékos: ^{%ls^}" msgstr "Játékos: ^{%ls^}"
#: src/game.c:648 #: src/game.c:653
#, c-format #, c-format
msgid " Turn: ^{%d^} " msgid " Turn: ^{%d^} "
msgstr " Kör: ^{%d^} " msgstr " Kör: ^{%d^} "
#: src/game.c:649 #: src/game.c:654
#, c-format #, c-format
msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
msgstr " ^[*** Utolsó kör ***^] " msgstr " ^[*** Utolsó kör ***^] "
#: src/game.c:693 #: src/game.c:698
#, c-format #, c-format
msgid " Stock Portfolio " msgid " Stock Portfolio "
msgstr " Részvényportfólió " msgstr " Részvényportfólió "
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
#. shares or cash, ie, whose total value is zero) #. shares or cash, ie, whose total value is zero)
#: src/game.c:702 #: src/game.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
msgstr "^[* * * B E C S Ő D Ö L T * * *^]" msgstr "^[* * * B E C S Ő D Ö L T * * *^]"
#: src/game.c:717 src/exch.c:112 #: src/game.c:722 src/exch.c:112
#, c-format #, c-format
msgid "No companies on the map" msgid "No companies on the map"
msgstr "Nincsenek társaságok a térképen" msgstr "Nincsenek társaságok a térképen"
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
#. a table containing a list of companies. #. a table containing a list of companies.
#: src/game.c:725 src/exch.c:120 #: src/game.c:730 src/exch.c:120
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -477,7 +482,7 @@ msgstr ""
#. percentage ownership in any given company. The #. percentage ownership in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:732 #: src/game.c:737
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -492,7 +497,7 @@ msgstr ""
#. current player owns in any given company. The #. current player owns in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:739 #: src/game.c:744
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -506,7 +511,7 @@ msgstr ""
#. a table containing the share return as a percentage #. a table containing the share return as a percentage
#. in any given company. The maximum column width is #. in any given company. The maximum column width is
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:746 src/exch.c:141 #: src/game.c:751 src/exch.c:141
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -522,7 +527,7 @@ msgstr ""
#. the current locale. The maximum column width is 12 #. the current locale. The maximum column width is 12
#. characters INCLUDING the currency symbol (see #. characters INCLUDING the currency symbol (see
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:755 src/exch.c:150 #: src/game.c:760 src/exch.c:150
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -541,25 +546,25 @@ msgstr ""
#. #.
#. Note that some of these labels are used for both the #. Note that some of these labels are used for both the
#. Player Status window and the Trading Bank window. #. Player Status window and the Trading Bank window.
#: src/game.c:796 #: src/game.c:801
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Total value: " msgid "Total value: "
msgstr "Összérték: " msgstr "Összérték: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:324 #: src/game.c:805 src/exch.c:324
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current cash: " msgid "Current cash: "
msgstr "Jelenlegi készpénz: " msgstr "Jelenlegi készpénz: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:332 #: src/game.c:812 src/exch.c:332
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current debt: " msgid "Current debt: "
msgstr "Jelenlegi adósság: " msgstr "Jelenlegi adósság: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:337 #: src/game.c:818 src/exch.c:337
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Interest rate: " msgid "Interest rate: "
@ -1720,7 +1725,7 @@ msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”\n"
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57 #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%c”\n" msgstr "%s: a kapcsolóhoz egy argumentum szükséges -- „%c”\n"
#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various #. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various
#. libraries, such as the GNU C Library as released with various #. libraries, such as the GNU C Library as released with various
@ -1758,7 +1763,7 @@ msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”\n"
#: lib/obsolete-strings.c:56 #: lib/obsolete-strings.c:56
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n" msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n"
msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%c”\n" msgstr "%s: a kapcsolóhoz egy argumentum szükséges -- „%c”\n"
#: lib/obsolete-strings.c:59 #: lib/obsolete-strings.c:59
#, c-format #, c-format
@ -1833,29 +1838,29 @@ msgstr "%s: ismeretlen „%c%s” kapcsoló\n"
#: lib/obsolete-strings.c:73 #: lib/obsolete-strings.c:73
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a(z) „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n" msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
#: lib/obsolete-strings.c:74 #: lib/obsolete-strings.c:74
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a(z) „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n" msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
#: lib/obsolete-strings.c:75 #: lib/obsolete-strings.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a(z) „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
#: lib/obsolete-strings.c:76 #: lib/obsolete-strings.c:76
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a(z) „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
#: lib/obsolete-strings.c:77 #: lib/obsolete-strings.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n" msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a(z) „-W %s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n" msgstr "%s: a „-W %s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n"
#: lib/obsolete-strings.c:78 #: lib/obsolete-strings.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a(z) „-W %s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n" msgstr "%s: a „-W %s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n"

View File

@ -1,21 +1,21 @@
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# * * # * *
# * Norwegian Bokmål Translations for Star Traders * # * Norwegian Bokmål Translations for Star Traders *
# * Copyright (C) 2012-19, John Zaitseff * # * Copyright (C) 2012-20, John Zaitseff *
# * * # * *
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# #
# This file is distributed under the same license as the trader package. # This file is distributed under the same license as the trader package.
# #
# Contributors: # Contributors:
# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012, 2015, 2017. # Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n" "Project-Id-Version: trader 7.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:36+1100\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
@ -349,49 +349,54 @@ msgstr "Tast inn spill nummer [^{1^}-^{9^}] eller ^{<CTRL><C>^} for å avbryte:
msgid "Please enter your name: " msgid "Please enter your name: "
msgstr "Skriv inn navnet ditt: " msgstr "Skriv inn navnet ditt: "
#: src/game.c:425 #. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
#. with the localised upper-case characters used in the
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
#. need the same replacement.
#: src/game.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Trenger du noen instruksjoner? [^{J^}/^{N^}] " msgstr "Trenger du noen instruksjoner? [^{J^}/^{N^}] "
#: src/game.c:443 #: src/game.c:448
#, c-format #, c-format
msgid " Enter Player Names " msgid " Enter Player Names "
msgstr " Angi Spillernavn " msgstr " Angi Spillernavn "
#: src/game.c:451 #: src/game.c:456
#, c-format, range: 1..8 #, c-format, range: 1..8
msgid "Player %d: " msgid "Player %d: "
msgstr "Spiller %d: " msgstr "Spiller %d: "
#: src/game.c:529 #: src/game.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Trenger noen av deltakere instruksjoner? [^{J^}/^{N^}] " msgstr "Trenger noen av deltakere instruksjoner? [^{J^}/^{N^}] "
#: src/game.c:563 #: src/game.c:568
#, c-format #, c-format
msgid " Game Over " msgid " Game Over "
msgstr " Spillet er slutt " msgstr " Spillet er slutt "
#: src/game.c:564 #: src/game.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "The game is over after one turn." msgid "The game is over after one turn."
msgid_plural "The game is over after %d turns." msgid_plural "The game is over after %d turns."
msgstr[0] "Spillet er over etter en runde." msgstr[0] "Spillet er over etter en runde."
msgstr[1] "Spillet er over etter %d runder." msgstr[1] "Spillet er over etter %d runder."
#: src/game.c:575 #: src/game.c:580
#, c-format #, c-format
msgid " Total Value " msgid " Total Value "
msgstr " Total verdi " msgstr " Total verdi "
#: src/game.c:577 #: src/game.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "Your total value was ^{%N^}." msgid "Your total value was ^{%N^}."
msgstr "Din samlede verdi var ^{%N^}." msgstr "Din samlede verdi var ^{%N^}."
#: src/game.c:588 #: src/game.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -400,7 +405,7 @@ msgstr ""
"Vinneren er ^{%ls^}\n" "Vinneren er ^{%ls^}\n"
"som er ^[*** KONKURS ***^]" "som er ^[*** KONKURS ***^]"
#: src/game.c:591 #: src/game.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -409,14 +414,14 @@ msgstr ""
"Vinneren er ^{%ls^}\n" "Vinneren er ^{%ls^}\n"
"med en verdi på ^{%N^}." "med en verdi på ^{%N^}."
#: src/game.c:597 #: src/game.c:602
#, c-format #, c-format
msgid " Game Winner " msgid " Game Winner "
msgstr " Vinner av spillet " msgstr " Vinner av spillet "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names. #. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:882 #: src/game.c:611 src/move.c:882
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Player" msgid "Player"
@ -425,47 +430,47 @@ msgstr "Spiller"
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
#. currency symbol of the current locale. #. currency symbol of the current locale.
#: src/game.c:611 #: src/game.c:616
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Total Value (%ls)" msgid "Total Value (%ls)"
msgstr "Total verdi (%ls)" msgstr "Total verdi (%ls)"
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 #: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "Player: ^{%ls^}" msgid "Player: ^{%ls^}"
msgstr "Spiller: ^{%ls^}" msgstr "Spiller: ^{%ls^}"
#: src/game.c:648 #: src/game.c:653
#, c-format #, c-format
msgid " Turn: ^{%d^} " msgid " Turn: ^{%d^} "
msgstr " Runde: ^{%d^} " msgstr " Runde: ^{%d^} "
#: src/game.c:649 #: src/game.c:654
#, c-format #, c-format
msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
msgstr " ^[*** Forrige runde ***^] " msgstr " ^[*** Forrige runde ***^] "
#: src/game.c:693 #: src/game.c:698
#, c-format #, c-format
msgid " Stock Portfolio " msgid " Stock Portfolio "
msgstr " Aksjeportefølje " msgstr " Aksjeportefølje "
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
#. shares or cash, ie, whose total value is zero) #. shares or cash, ie, whose total value is zero)
#: src/game.c:702 #: src/game.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
msgstr "^[* * * K O N K U R S * * *^]" msgstr "^[* * * K O N K U R S * * *^]"
#: src/game.c:717 src/exch.c:112 #: src/game.c:722 src/exch.c:112
#, c-format #, c-format
msgid "No companies on the map" msgid "No companies on the map"
msgstr "Ingen bedrifter på kartet" msgstr "Ingen bedrifter på kartet"
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
#. a table containing a list of companies. #. a table containing a list of companies.
#: src/game.c:725 src/exch.c:120 #: src/game.c:730 src/exch.c:120
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -480,7 +485,7 @@ msgstr ""
#. percentage ownership in any given company. The #. percentage ownership in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:732 #: src/game.c:737
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -495,7 +500,7 @@ msgstr ""
#. current player owns in any given company. The #. current player owns in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:739 #: src/game.c:744
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -509,7 +514,7 @@ msgstr ""
#. a table containing the share return as a percentage #. a table containing the share return as a percentage
#. in any given company. The maximum column width is #. in any given company. The maximum column width is
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:746 src/exch.c:141 #: src/game.c:751 src/exch.c:141
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -525,7 +530,7 @@ msgstr ""
#. the current locale. The maximum column width is 12 #. the current locale. The maximum column width is 12
#. characters INCLUDING the currency symbol (see #. characters INCLUDING the currency symbol (see
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:755 src/exch.c:150 #: src/game.c:760 src/exch.c:150
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -544,25 +549,25 @@ msgstr ""
#. #.
#. Note that some of these labels are used for both the #. Note that some of these labels are used for both the
#. Player Status window and the Trading Bank window. #. Player Status window and the Trading Bank window.
#: src/game.c:796 #: src/game.c:801
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Total value: " msgid "Total value: "
msgstr "Total verdi: " msgstr "Total verdi: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:324 #: src/game.c:805 src/exch.c:324
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current cash: " msgid "Current cash: "
msgstr "Nåværende kontanter: " msgstr "Nåværende kontanter: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:332 #: src/game.c:812 src/exch.c:332
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current debt: " msgid "Current debt: "
msgstr "Eksisterende gjeld: " msgstr "Eksisterende gjeld: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:337 #: src/game.c:818 src/exch.c:337
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Interest rate: " msgid "Interest rate: "
@ -1754,7 +1759,7 @@ msgstr "%s: valget «%s%s» krever et argument\n"
#: lib/obsolete-strings.c:54 #: lib/obsolete-strings.c:54
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid option -- `%c'\n" msgid "%s: invalid option -- `%c'\n"
msgstr "%s: ugyldig valg -- «%c»\n" msgstr "%s: ugyldig alternativ -- «%c»\n"
#: lib/obsolete-strings.c:56 #: lib/obsolete-strings.c:56
#, c-format #, c-format
@ -1854,9 +1859,9 @@ msgstr "%s: valget «-W %s» tillater ikke argumenter\n"
#: lib/obsolete-strings.c:77 #: lib/obsolete-strings.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n" msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: valget «-W %s» krever et argument\n" msgstr "%s: valg «-W %s» trenger et argument\n"
#: lib/obsolete-strings.c:78 #: lib/obsolete-strings.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: valget «-W %s» krever et argument\n" msgstr "%s: valg «-W %s» trenger et argument\n"

1868
po/pt_BR.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,23 +2,23 @@
# * * # * *
# * Russian Translations for Star Traders * # * Russian Translations for Star Traders *
# * Русский перевод для игры «Звёздные торговцы» * # * Русский перевод для игры «Звёздные торговцы» *
# * Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * # * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
# * * # * *
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# #
# This file is distributed under the same license as the trader package. # This file is distributed under the same license as the trader package.
# #
# Contributors: # Contributors:
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2019. # John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2020.
# Vladimir B. Tsarkov <lipetsk-gnu-lug@bk.ru>, 2012. # Vladimir B. Tsarkov <lipetsk-gnu-lug@bk.ru>, 2012.
# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2012. # Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2012.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n" "Project-Id-Version: trader 7.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:38+1100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:36+1100\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -355,32 +355,37 @@ msgstr "Введите номер игры [^{1^}-^{9^}], или ^{<CTRL><C>^},
msgid "Please enter your name: " msgid "Please enter your name: "
msgstr "Ваше имя: " msgstr "Ваше имя: "
#: src/game.c:425 #. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
#. with the localised upper-case characters used in the
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
#. need the same replacement.
#: src/game.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Показать справку о том, как играть? [^{Д^}/^{Н^}] " msgstr "Показать справку о том, как играть? [^{Д^}/^{Н^}] "
#: src/game.c:443 #: src/game.c:448
#, c-format #, c-format
msgid " Enter Player Names " msgid " Enter Player Names "
msgstr " Имена игроков " msgstr " Имена игроков "
#: src/game.c:451 #: src/game.c:456
#, c-format, range: 1..8 #, c-format, range: 1..8
msgid "Player %d: " msgid "Player %d: "
msgstr "Игрок №%d: " msgstr "Игрок №%d: "
#: src/game.c:529 #: src/game.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Показать справку о том, как играть? [^{Д^}/^{Н^}] " msgstr "Показать справку о том, как играть? [^{Д^}/^{Н^}] "
#: src/game.c:563 #: src/game.c:568
#, c-format #, c-format
msgid " Game Over " msgid " Game Over "
msgstr " Конец игры " msgstr " Конец игры "
#: src/game.c:564 #: src/game.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "The game is over after one turn." msgid "The game is over after one turn."
msgid_plural "The game is over after %d turns." msgid_plural "The game is over after %d turns."
@ -388,17 +393,17 @@ msgstr[0] "Игра закончена после %d-го хода."
msgstr[1] "Игра закончена после %d-го хода." msgstr[1] "Игра закончена после %d-го хода."
msgstr[2] "Игра закончена после %d-го хода." msgstr[2] "Игра закончена после %d-го хода."
#: src/game.c:575 #: src/game.c:580
#, c-format #, c-format
msgid " Total Value " msgid " Total Value "
msgstr " Нетто-стоимость " msgstr " Нетто-стоимость "
#: src/game.c:577 #: src/game.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "Your total value was ^{%N^}." msgid "Your total value was ^{%N^}."
msgstr "Ваша нетто-стоимость равна ^{%N^}." msgstr "Ваша нетто-стоимость равна ^{%N^}."
#: src/game.c:588 #: src/game.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -407,7 +412,7 @@ msgstr ""
"Победитель игры — ^{%ls^},\n" "Победитель игры — ^{%ls^},\n"
"который является ^[*** БАНКРОТОМ ***^]" "который является ^[*** БАНКРОТОМ ***^]"
#: src/game.c:591 #: src/game.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -416,14 +421,14 @@ msgstr ""
"Победитель игры — ^{%ls^}!\n" "Победитель игры — ^{%ls^}!\n"
"Нетто-стоимость этого игрока равна ^{%N^}." "Нетто-стоимость этого игрока равна ^{%N^}."
#: src/game.c:597 #: src/game.c:602
#, c-format #, c-format
msgid " Game Winner " msgid " Game Winner "
msgstr " Победитель игры " msgstr " Победитель игры "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names. #. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:882 #: src/game.c:611 src/move.c:882
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Player" msgid "Player"
@ -432,47 +437,47 @@ msgstr "Игрок"
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
#. currency symbol of the current locale. #. currency symbol of the current locale.
#: src/game.c:611 #: src/game.c:616
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Total Value (%ls)" msgid "Total Value (%ls)"
msgstr "Нетто-стоимость (%ls)" msgstr "Нетто-стоимость (%ls)"
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 #: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "Player: ^{%ls^}" msgid "Player: ^{%ls^}"
msgstr "Игрок: ^{%ls^}" msgstr "Игрок: ^{%ls^}"
#: src/game.c:648 #: src/game.c:653
#, c-format #, c-format
msgid " Turn: ^{%d^} " msgid " Turn: ^{%d^} "
msgstr " Ход: ^{%d-й^} " msgstr " Ход: ^{%d-й^} "
#: src/game.c:649 #: src/game.c:654
#, c-format #, c-format
msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
msgstr " ^[*** Крайний ход ***^] " msgstr " ^[*** Крайний ход ***^] "
#: src/game.c:693 #: src/game.c:698
#, c-format #, c-format
msgid " Stock Portfolio " msgid " Stock Portfolio "
msgstr " Портфель акций " msgstr " Портфель акций "
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
#. shares or cash, ie, whose total value is zero) #. shares or cash, ie, whose total value is zero)
#: src/game.c:702 #: src/game.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
msgstr "^[* * * О Б А Н К Р О Т И В Ш И Й С Я * * *^]" msgstr "^[* * * О Б А Н К Р О Т И В Ш И Й С Я * * *^]"
#: src/game.c:717 src/exch.c:112 #: src/game.c:722 src/exch.c:112
#, c-format #, c-format
msgid "No companies on the map" msgid "No companies on the map"
msgstr "Нет акционерных обществ на карте" msgstr "Нет акционерных обществ на карте"
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
#. a table containing a list of companies. #. a table containing a list of companies.
#: src/game.c:725 src/exch.c:120 #: src/game.c:730 src/exch.c:120
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -487,7 +492,7 @@ msgstr ""
#. percentage ownership in any given company. The #. percentage ownership in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:732 #: src/game.c:737
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -502,7 +507,7 @@ msgstr ""
#. current player owns in any given company. The #. current player owns in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:739 #: src/game.c:744
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -516,7 +521,7 @@ msgstr ""
#. a table containing the share return as a percentage #. a table containing the share return as a percentage
#. in any given company. The maximum column width is #. in any given company. The maximum column width is
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:746 src/exch.c:141 #: src/game.c:751 src/exch.c:141
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -532,7 +537,7 @@ msgstr ""
#. the current locale. The maximum column width is 12 #. the current locale. The maximum column width is 12
#. characters INCLUDING the currency symbol (see #. characters INCLUDING the currency symbol (see
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:755 src/exch.c:150 #: src/game.c:760 src/exch.c:150
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -551,25 +556,25 @@ msgstr ""
#. #.
#. Note that some of these labels are used for both the #. Note that some of these labels are used for both the
#. Player Status window and the Trading Bank window. #. Player Status window and the Trading Bank window.
#: src/game.c:796 #: src/game.c:801
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Total value: " msgid "Total value: "
msgstr "Нетто-стоимость игрока: " msgstr "Нетто-стоимость игрока: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:324 #: src/game.c:805 src/exch.c:324
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current cash: " msgid "Current cash: "
msgstr "Текущие наличные: " msgstr "Текущие наличные: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:332 #: src/game.c:812 src/exch.c:332
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current debt: " msgid "Current debt: "
msgstr "Текущая задолженность: " msgstr "Текущая задолженность: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:337 #: src/game.c:818 src/exch.c:337
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Interest rate: " msgid "Interest rate: "

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# * * # * *
# * Serbian Translation for Star Traders * # * Serbian Translation for Star Traders *
# * Copyright (C) 2016-19, John Zaitseff * # * Copyright (C) 2016-20, John Zaitseff *
# * Copyright (C) 2016-17, Free Software Foundation, Inc. * # * Copyright (C) 2016-17, Free Software Foundation, Inc. *
# * * # * *
# ************************************************************************* # *************************************************************************
@ -13,10 +13,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n" "Project-Id-Version: trader 7.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:38+1100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:36+1100\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
@ -345,32 +345,37 @@ msgstr "Упишите број игара [^{1^}-^{9^}] или ^{<КТРЛ><Ц>
msgid "Please enter your name: " msgid "Please enter your name: "
msgstr "Упишите ваше име: " msgstr "Упишите ваше име: "
#: src/game.c:425 #. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
#. with the localised upper-case characters used in the
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
#. need the same replacement.
#: src/game.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Да ли су вам потребна упутства? [^{Д^}/^{Н^}] " msgstr "Да ли су вам потребна упутства? [^{Д^}/^{Н^}] "
#: src/game.c:443 #: src/game.c:448
#, c-format #, c-format
msgid " Enter Player Names " msgid " Enter Player Names "
msgstr " Упишите имена играча " msgstr " Упишите имена играча "
#: src/game.c:451 #: src/game.c:456
#, c-format, range: 1..8 #, c-format, range: 1..8
msgid "Player %d: " msgid "Player %d: "
msgstr "%d. играч: " msgstr "%d. играч: "
#: src/game.c:529 #: src/game.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Да ли су неком играчу потребна упутства? [^{Д^}/^{Н^}] " msgstr "Да ли су неком играчу потребна упутства? [^{Д^}/^{Н^}] "
#: src/game.c:563 #: src/game.c:568
#, c-format #, c-format
msgid " Game Over " msgid " Game Over "
msgstr " Крај игре " msgstr " Крај игре "
#: src/game.c:564 #: src/game.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "The game is over after one turn." msgid "The game is over after one turn."
msgid_plural "The game is over after %d turns." msgid_plural "The game is over after %d turns."
@ -378,17 +383,17 @@ msgstr[0] "Игра је завршена након %d круга."
msgstr[1] "Игра је завршена након %d круга." msgstr[1] "Игра је завршена након %d круга."
msgstr[2] "Игра је завршена након %d кругова." msgstr[2] "Игра је завршена након %d кругова."
#: src/game.c:575 #: src/game.c:580
#, c-format #, c-format
msgid " Total Value " msgid " Total Value "
msgstr " Укупан износ " msgstr " Укупан износ "
#: src/game.c:577 #: src/game.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "Your total value was ^{%N^}." msgid "Your total value was ^{%N^}."
msgstr "Ваш укупан износ је ^{%N^}." msgstr "Ваш укупан износ је ^{%N^}."
#: src/game.c:588 #: src/game.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -397,7 +402,7 @@ msgstr ""
"Победник је ^{%ls^}\n" "Победник је ^{%ls^}\n"
"који је под ^[*** СТЕЧАЈЕМ ***^]" "који је под ^[*** СТЕЧАЈЕМ ***^]"
#: src/game.c:591 #: src/game.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -406,14 +411,14 @@ msgstr ""
"Победник је ^{%ls^}\n" "Победник је ^{%ls^}\n"
"са износом од ^{%N^}." "са износом од ^{%N^}."
#: src/game.c:597 #: src/game.c:602
#, c-format #, c-format
msgid " Game Winner " msgid " Game Winner "
msgstr " Победник игре " msgstr " Победник игре "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names. #. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:882 #: src/game.c:611 src/move.c:882
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Player" msgid "Player"
@ -422,47 +427,47 @@ msgstr "Играч"
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
#. currency symbol of the current locale. #. currency symbol of the current locale.
#: src/game.c:611 #: src/game.c:616
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Total Value (%ls)" msgid "Total Value (%ls)"
msgstr "Укупан износ (%ls)" msgstr "Укупан износ (%ls)"
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 #: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "Player: ^{%ls^}" msgid "Player: ^{%ls^}"
msgstr "Играч: ^{%ls^}" msgstr "Играч: ^{%ls^}"
#: src/game.c:648 #: src/game.c:653
#, c-format #, c-format
msgid " Turn: ^{%d^} " msgid " Turn: ^{%d^} "
msgstr " Круг: ^{%d^} " msgstr " Круг: ^{%d^} "
#: src/game.c:649 #: src/game.c:654
#, c-format #, c-format
msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
msgstr " ^[*** Последњи круг ***^] " msgstr " ^[*** Последњи круг ***^] "
#: src/game.c:693 #: src/game.c:698
#, c-format #, c-format
msgid " Stock Portfolio " msgid " Stock Portfolio "
msgstr " Портфељ удела " msgstr " Портфељ удела "
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
#. shares or cash, ie, whose total value is zero) #. shares or cash, ie, whose total value is zero)
#: src/game.c:702 #: src/game.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
msgstr "^[* * * С Т Е Ч А Ј * * *^]" msgstr "^[* * * С Т Е Ч А Ј * * *^]"
#: src/game.c:717 src/exch.c:112 #: src/game.c:722 src/exch.c:112
#, c-format #, c-format
msgid "No companies on the map" msgid "No companies on the map"
msgstr "Нема предузећа на карти" msgstr "Нема предузећа на карти"
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
#. a table containing a list of companies. #. a table containing a list of companies.
#: src/game.c:725 src/exch.c:120 #: src/game.c:730 src/exch.c:120
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -477,7 +482,7 @@ msgstr ""
#. percentage ownership in any given company. The #. percentage ownership in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:732 #: src/game.c:737
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -492,7 +497,7 @@ msgstr ""
#. current player owns in any given company. The #. current player owns in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:739 #: src/game.c:744
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -506,7 +511,7 @@ msgstr ""
#. a table containing the share return as a percentage #. a table containing the share return as a percentage
#. in any given company. The maximum column width is #. in any given company. The maximum column width is
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:746 src/exch.c:141 #: src/game.c:751 src/exch.c:141
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -522,7 +527,7 @@ msgstr ""
#. the current locale. The maximum column width is 12 #. the current locale. The maximum column width is 12
#. characters INCLUDING the currency symbol (see #. characters INCLUDING the currency symbol (see
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:755 src/exch.c:150 #: src/game.c:760 src/exch.c:150
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -541,25 +546,25 @@ msgstr ""
#. #.
#. Note that some of these labels are used for both the #. Note that some of these labels are used for both the
#. Player Status window and the Trading Bank window. #. Player Status window and the Trading Bank window.
#: src/game.c:796 #: src/game.c:801
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Total value: " msgid "Total value: "
msgstr "Укупан износ: " msgstr "Укупан износ: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:324 #: src/game.c:805 src/exch.c:324
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current cash: " msgid "Current cash: "
msgstr "Текућа готовина: " msgstr "Текућа готовина: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:332 #: src/game.c:812 src/exch.c:332
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current debt: " msgid "Current debt: "
msgstr "Текући дуг: " msgstr "Текући дуг: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:337 #: src/game.c:818 src/exch.c:337
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Interest rate: " msgid "Interest rate: "

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# * * # * *
# * Swedish Translations for Star Traders * # * Swedish Translations for Star Traders *
# * Copyright (C) 2015-19, John Zaitseff * # * Copyright (C) 2015-20, John Zaitseff *
# * * # * *
# ************************************************************************* # *************************************************************************
# #
@ -12,10 +12,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n" "Project-Id-Version: trader 7.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:38+1100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:36+1100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -348,49 +348,54 @@ msgstr "Ange spelnummer [^{1^}-^{9^}] eller ^{<CTRL><C>^} för att avbryta: "
msgid "Please enter your name: " msgid "Please enter your name: "
msgstr "Ange ditt namn: " msgstr "Ange ditt namn: "
#: src/game.c:425 #. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
#. with the localised upper-case characters used in the
#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other
#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
#. need the same replacement.
#: src/game.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Behöver du instruktioner? [^{J^}/^{N^}] " msgstr "Behöver du instruktioner? [^{J^}/^{N^}] "
#: src/game.c:443 #: src/game.c:448
#, c-format #, c-format
msgid " Enter Player Names " msgid " Enter Player Names "
msgstr " Ange spelarnamn " msgstr " Ange spelarnamn "
#: src/game.c:451 #: src/game.c:456
#, c-format, range: 1..8 #, c-format, range: 1..8
msgid "Player %d: " msgid "Player %d: "
msgstr "Spelare %d: " msgstr "Spelare %d: "
#: src/game.c:529 #: src/game.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Behöver någon spelare instruktioner? [^{J^}/^{N^}] " msgstr "Behöver någon spelare instruktioner? [^{J^}/^{N^}] "
#: src/game.c:563 #: src/game.c:568
#, c-format #, c-format
msgid " Game Over " msgid " Game Over "
msgstr " Spelet är slut " msgstr " Spelet är slut "
#: src/game.c:564 #: src/game.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "The game is over after one turn." msgid "The game is over after one turn."
msgid_plural "The game is over after %d turns." msgid_plural "The game is over after %d turns."
msgstr[0] "Spelet är slut efter en omgång." msgstr[0] "Spelet är slut efter en omgång."
msgstr[1] "Spelet är slut efter %d omgångar." msgstr[1] "Spelet är slut efter %d omgångar."
#: src/game.c:575 #: src/game.c:580
#, c-format #, c-format
msgid " Total Value " msgid " Total Value "
msgstr " Totalt värde " msgstr " Totalt värde "
#: src/game.c:577 #: src/game.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "Your total value was ^{%N^}." msgid "Your total value was ^{%N^}."
msgstr "Ditt totala värde var ^{%N^}." msgstr "Ditt totala värde var ^{%N^}."
#: src/game.c:588 #: src/game.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -399,7 +404,7 @@ msgstr ""
"Vinnaren är ^{%ls^}\n" "Vinnaren är ^{%ls^}\n"
"som är ^[*** BANKRUTT ***^]" "som är ^[*** BANKRUTT ***^]"
#: src/game.c:591 #: src/game.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The winner is ^{%ls^}\n" "The winner is ^{%ls^}\n"
@ -408,14 +413,14 @@ msgstr ""
"Vinnaren är ^{%ls^}\n" "Vinnaren är ^{%ls^}\n"
"med ett värde på ^{%N^}." "med ett värde på ^{%N^}."
#: src/game.c:597 #: src/game.c:602
#, c-format #, c-format
msgid " Game Winner " msgid " Game Winner "
msgstr " Vinnare av spelet " msgstr " Vinnare av spelet "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names. #. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:882 #: src/game.c:611 src/move.c:882
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Player" msgid "Player"
@ -424,48 +429,48 @@ msgstr "Spelare"
#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the
#. currency symbol of the current locale. #. currency symbol of the current locale.
#: src/game.c:611 #: src/game.c:616
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Total Value (%ls)" msgid "Total Value (%ls)"
msgstr "Totalt värde (%ls)" msgstr "Totalt värde (%ls)"
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 #: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "Player: ^{%ls^}" msgid "Player: ^{%ls^}"
msgstr "Spelare: ^{%ls^}" msgstr "Spelare: ^{%ls^}"
#: src/game.c:648 #: src/game.c:653
#, c-format #, c-format
msgid " Turn: ^{%d^} " msgid " Turn: ^{%d^} "
msgstr " Omgång: ^{%d^} " msgstr " Omgång: ^{%d^} "
# Turn vs move # Turn vs move
#: src/game.c:649 #: src/game.c:654
#, c-format #, c-format
msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
msgstr " ^[*** Sista omgången ***^] " msgstr " ^[*** Sista omgången ***^] "
#: src/game.c:693 #: src/game.c:698
#, c-format #, c-format
msgid " Stock Portfolio " msgid " Stock Portfolio "
msgstr " Aktieportfölj " msgstr " Aktieportfölj "
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
#. shares or cash, ie, whose total value is zero) #. shares or cash, ie, whose total value is zero)
#: src/game.c:702 #: src/game.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
msgstr "^[* * * B A N K R U T T * * *^]" msgstr "^[* * * B A N K R U T T * * *^]"
#: src/game.c:717 src/exch.c:112 #: src/game.c:722 src/exch.c:112
#, c-format #, c-format
msgid "No companies on the map" msgid "No companies on the map"
msgstr "Inga företag på kartan" msgstr "Inga företag på kartan"
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
#. a table containing a list of companies. #. a table containing a list of companies.
#: src/game.c:725 src/exch.c:120 #: src/game.c:730 src/exch.c:120
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -480,7 +485,7 @@ msgstr ""
#. percentage ownership in any given company. The #. percentage ownership in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:732 #: src/game.c:737
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -495,7 +500,7 @@ msgstr ""
#. current player owns in any given company. The #. current player owns in any given company. The
#. maximum column width is 10 characters (see #. maximum column width is 10 characters (see
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:739 #: src/game.c:744
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -509,7 +514,7 @@ msgstr ""
#. a table containing the share return as a percentage #. a table containing the share return as a percentage
#. in any given company. The maximum column width is #. in any given company. The maximum column width is
#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:746 src/exch.c:141 #: src/game.c:751 src/exch.c:141
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -525,7 +530,7 @@ msgstr ""
#. the current locale. The maximum column width is 12 #. the current locale. The maximum column width is 12
#. characters INCLUDING the currency symbol (see #. characters INCLUDING the currency symbol (see
#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:755 src/exch.c:150 #: src/game.c:760 src/exch.c:150
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
@ -544,25 +549,25 @@ msgstr ""
#. #.
#. Note that some of these labels are used for both the #. Note that some of these labels are used for both the
#. Player Status window and the Trading Bank window. #. Player Status window and the Trading Bank window.
#: src/game.c:796 #: src/game.c:801
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Total value: " msgid "Total value: "
msgstr "Totalt värde: " msgstr "Totalt värde: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:324 #: src/game.c:805 src/exch.c:324
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current cash: " msgid "Current cash: "
msgstr "Aktuella kontanter: " msgstr "Aktuella kontanter: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:332 #: src/game.c:812 src/exch.c:332
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Current debt: " msgid "Current debt: "
msgstr "Aktuell skuld: " msgstr "Aktuell skuld: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:337 #: src/game.c:818 src/exch.c:337
#, c-format #, c-format
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Interest rate: " msgid "Interest rate: "

View File

@ -1,7 +1,7 @@
######################################################################### #########################################################################
# # # #
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading # # Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff # # Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff #
# # # #
######################################################################### #########################################################################

View File

@ -1,7 +1,7 @@
/************************************************************************ /************************************************************************
* * * *
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading * * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
* * * *
************************************************************************/ ************************************************************************/

View File

@ -1,7 +1,7 @@
/************************************************************************ /************************************************************************
* * * *
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading * * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
* * * *
************************************************************************/ ************************************************************************/

View File

@ -1,7 +1,7 @@
/************************************************************************ /************************************************************************
* * * *
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading * * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
* * * *
************************************************************************/ ************************************************************************/

View File

@ -1,7 +1,7 @@
/************************************************************************ /************************************************************************
* * * *
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading * * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
* * * *
************************************************************************/ ************************************************************************/

View File

@ -1,7 +1,7 @@
/************************************************************************ /************************************************************************
* * * *
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading * * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
* * * *
************************************************************************/ ************************************************************************/
@ -422,6 +422,11 @@ void ask_player_names (void)
mkchstr(chbuf, BUFSIZE, attr_normal, attr_keycode, 0, 1, mkchstr(chbuf, BUFSIZE, attr_normal, attr_keycode, 0, 1,
WIN_COLS - YESNO_COLS - 6, &width, 1, WIN_COLS - YESNO_COLS - 6, &width, 1,
/* TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
with the localised upper-case characters used in the
"input|Yes" and "input|No" strings. There are other
strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
need the same replacement. */
_("Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] ")); _("Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "));
newtxwin(5, width + YESNO_COLS + 4, 6, WCENTER, true, newtxwin(5, width + YESNO_COLS + 4, 6, WCENTER, true,
attr_normal_window); attr_normal_window);

View File

@ -1,7 +1,7 @@
/************************************************************************ /************************************************************************
* * * *
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading * * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
* * * *
************************************************************************/ ************************************************************************/

View File

@ -1,7 +1,7 @@
/************************************************************************ /************************************************************************
* * * *
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading * * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
* * * *
************************************************************************/ ************************************************************************/

View File

@ -1,7 +1,7 @@
/************************************************************************ /************************************************************************
* * * *
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading * * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
* * * *
************************************************************************/ ************************************************************************/

View File

@ -1,7 +1,7 @@
/************************************************************************ /************************************************************************
* * * *
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading * * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
* * * *
************************************************************************/ ************************************************************************/

View File

@ -1,7 +1,7 @@
/************************************************************************ /************************************************************************
* * * *
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading * * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
* * * *
************************************************************************/ ************************************************************************/

View File

@ -1,7 +1,7 @@
/************************************************************************ /************************************************************************
* * * *
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading * * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
* * * *
************************************************************************/ ************************************************************************/

View File

@ -1,7 +1,7 @@
/************************************************************************ /************************************************************************
* * * *
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading * * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
* * * *
************************************************************************/ ************************************************************************/

View File

@ -1,7 +1,7 @@
/************************************************************************ /************************************************************************
* * * *
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading * * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
* * * *
************************************************************************/ ************************************************************************/

View File

@ -1,7 +1,7 @@
/************************************************************************ /************************************************************************
* * * *
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading * * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
* * * *
************************************************************************/ ************************************************************************/

View File

@ -1,7 +1,7 @@
/************************************************************************ /************************************************************************
* * * *
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading * * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
* * * *
************************************************************************/ ************************************************************************/

View File

@ -1,7 +1,7 @@
/************************************************************************ /************************************************************************
* * * *
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading * * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
* * * *
************************************************************************/ ************************************************************************/
@ -293,7 +293,7 @@ This program is free software that is distributed under the terms of the\n\
GNU General Public License, version 3 or later. You are welcome to\n\ GNU General Public License, version 3 or later. You are welcome to\n\
modify and/or distribute it under certain conditions. This program has\n\ modify and/or distribute it under certain conditions. This program has\n\
NO WARRANTY, to the extent permitted by law; see the License for details.\n\ NO WARRANTY, to the extent permitted by law; see the License for details.\n\
"), program_name, PACKAGE_VERSION, "1990-2019"); "), program_name, PACKAGE_VERSION, "1990-2020");
exit(EXIT_SUCCESS); exit(EXIT_SUCCESS);
} }

View File

@ -1,7 +1,7 @@
/************************************************************************ /************************************************************************
* * * *
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading * * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
* * * *
************************************************************************/ ************************************************************************/

View File

@ -1,7 +1,7 @@
/************************************************************************ /************************************************************************
* * * *
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading * * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
* * * *
************************************************************************/ ************************************************************************/

View File

@ -1,7 +1,7 @@
/************************************************************************ /************************************************************************
* * * *
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading * * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff * * Copyright (C) 1990-2020, John Zaitseff *
* * * *
************************************************************************/ ************************************************************************/