diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 80df4cc..06b0dab 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,14 +1,21 @@ -# Swedish translation of trader. -# Copyright © 2015 John Zaitseff +# ************************************************************************* +# * * +# * Swedish Translations for Star Traders * +# * Copyright (C) 2015, John Zaitseff * +# * * +# ************************************************************************* +# # This file is distributed under the same license as the trader package. -# Anders Jonsson , 2015. +# +# Contributors: +# Anders Jonsson , 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trader 7.7\n" +"Project-Id-Version: trader 7.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-26 19:28+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-26 19:29+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-26 21:10+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-26 22:30+1000\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -16,7 +23,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.3\n" #: src/trader.c:235 #, c-format @@ -60,13 +66,13 @@ msgstr "" "Copyright © %s, John Zaitseff.\n" "\n" "Star Traders är ett enkelt spel om interstellär handel, där spelets målet är\n" -"att bilda företag, köpa och sälja aktier, låna och betala tillbaka pengar\n" -"för att bli den rikaste spelaren (vinnaren).\n" +"att bilda företag, köpa och sälja aktier, låna och betala tillbaka pengar för\n" +"att bli den rikaste spelaren (vinnaren).\n" "\n" -"Detta program är fri programvara som distribueras under villkoren i\n" -"GNU General Public License, version 3 eller senare. Du är välkommen att\n" -"ändra och/eller distribuera det under vissa villkor. Detta program har\n" -"INGEN GARANTI så långt lagen tillåter; se licensen för detaljer.\n" +"Detta program är fri programvara som distribueras under villkoren i GNU General\n" +"Public License, version 3 eller senare. Du är välkommen att ändra och/eller\n" +"distribuera det under vissa villkor. Detta program har INGEN GARANTI så långt\n" +"lagen tillåter; se licensen för detaljer.\n" #: src/trader.c:308 #, c-format @@ -570,7 +576,7 @@ msgstr "^{^} Avsluta spelet" msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " msgstr "Välj drag [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " -# SKillnad mellan turn och move? +# Skillnad mellan turn och move? #. TRANSLATORS: A game usually consists of #. DEFAULT_MAX_TURN (50) turns. On each #. turn, the computer randomly selects @@ -672,7 +678,7 @@ msgstr "Gammal aktie: " #, c-format msgctxt "label" msgid "New Stock: " -msgstr "Ny aktie: " +msgstr "Ny aktie: " #. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to #. each player after two companies merge. %ls is the currency @@ -749,7 +755,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "label" msgid "Amount paid per share: " -msgstr "Betalat per aktie: " +msgstr "Betalat per aktie: " #. TRANSLATORS: "Old share value" refers to the #. share price of a company before it was forced @@ -759,7 +765,7 @@ msgstr "Betalat per aktie: " #, c-format msgctxt "label" msgid "Old share value: " -msgstr "Gammalt aktievärde: " +msgstr "Gammalt aktievärde: " #: src/move.c:1211 src/move.c:1246 src/exch.c:321 #, c-format @@ -913,7 +919,9 @@ msgstr " Inga kontanter " #: src/exch.c:485 #, c-format msgid "You have no cash with which to repay the debt!" -msgstr "Du har inga kontanter att återbetala skulden med!" +msgstr "" +"Du har inga kontanter att\n" +"återbetala skulden med!" #: src/exch.c:505 #, c-format @@ -938,7 +946,7 @@ msgstr " Aktieöverföring i %ls " #, c-format msgctxt "label|Stock A" msgid "Shares issued: " -msgstr "Aktier utfärdade: " +msgstr "Aktier utfärdade: " #. TRANSLATORS: "Shares left" is the number of shares that are #. left to be purchased in the current company. @@ -946,7 +954,7 @@ msgstr "Aktier utfärdade: " #, c-format msgctxt "label|Stock A" msgid "Shares left: " -msgstr "Aktier kvar: " +msgstr "Aktier kvar: " #. TRANSLATORS: "Price per share" is the cost of each share in #. the current company. @@ -954,7 +962,7 @@ msgstr "Aktier kvar: " #, c-format msgctxt "label|Stock A" msgid "Price per share: " -msgstr "Pris per aktie: " +msgstr "Pris per aktie: " # Return on investment? #. TRANSLATORS: "Return" is the share return as a percentage. @@ -962,10 +970,10 @@ msgstr "Pris per aktie: " #, c-format msgctxt "label|Stock A" msgid "Return: " -msgstr "Avkastning: " +msgstr "Avkastning: " -#. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares the -#. current player owns in this particular company. +#. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares +#. the current player owns in this particular company. #. #. Note that the labels "Current holdings", "Percentage owned" #. and "Current cash" MUST all be the same length and contain at @@ -980,13 +988,13 @@ msgstr "Aktuellt innehav: " #. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's #. percentage ownership in this particular company. -#: src/exch.c:633 +#: src/exch.c:636 #, c-format msgctxt "label|Stock B" msgid "Percentage owned: " msgstr "Procent ägt: " -#: src/exch.c:638 +#: src/exch.c:641 #, c-format msgctxt "label|Stock B" msgid "Current cash: " @@ -994,96 +1002,96 @@ msgstr "Aktuella kontanter: " #. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide #. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>). -#: src/exch.c:651 +#: src/exch.c:654 #, c-format msgid "^{<1>^} Buy stock from company" msgstr "^{<1>^} Köp aktier från företag" -#: src/exch.c:653 +#: src/exch.c:656 #, c-format msgid "^{<2>^} Sell stock back to company" msgstr "^{<2>^} Återsälj aktier till företag" -#: src/exch.c:655 +#: src/exch.c:658 #, c-format msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares" msgstr "^{<3>^} Be företag utfärda fler aktier" -#: src/exch.c:657 +#: src/exch.c:660 #, c-format msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange" msgstr "^{<4>^} Gå ut till aktiemarknaden" -#: src/exch.c:660 +#: src/exch.c:663 #, c-format msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: " msgstr "Ange val [^{1^}-^{4^}]: " -#: src/exch.c:716 +#: src/exch.c:719 #, c-format msgid " No Shares Available " msgstr " Inga aktier tillgängliga " -#: src/exch.c:717 +#: src/exch.c:720 #, c-format msgid "No more shares are available for purchase." msgstr "Inga fler aktier finns tillgängliga för inköp." -#: src/exch.c:721 +#: src/exch.c:724 #, c-format msgid " Insufficient Cash " msgstr " Otillräckliga kontanter " -#: src/exch.c:722 +#: src/exch.c:725 #, c-format msgid "" "You do not have enough cash\n" "to purchase additional shares." msgstr "" -"Du har för lite kontanter\n" -"för att köpa ytterligare aktier." +"Du har för lite kontanter för\n" +"att köpa ytterligare aktier." -#: src/exch.c:733 +#: src/exch.c:736 #, c-format msgid "You can purchase ^{one^} share." msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares." msgstr[0] "Du kan köpa ^{en^} aktie." msgstr[1] "Du kan köpa upp till ^{%'ld^} aktier." -#: src/exch.c:739 +#: src/exch.c:742 #, c-format msgid "How many shares do you wish to purchase? " msgstr "Hur många aktier vill du köpa? " -#: src/exch.c:760 +#: src/exch.c:763 #, c-format msgid " No Shares " msgstr " Inga aktier " -#: src/exch.c:761 +#: src/exch.c:764 #, c-format msgid "You do not have any shares to sell." msgstr "Du har inga aktier att sälja." -#: src/exch.c:768 +#: src/exch.c:771 #, c-format msgid "You can sell ^{one^} share." msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares." msgstr[0] "Du kan sälja ^{en^} aktie." msgstr[1] "Du kan sälja upp till ^{%'ld^} aktier." -#: src/exch.c:774 +#: src/exch.c:777 #, c-format msgid "How many shares do you wish to sell? " msgstr "Hur många aktier vill du sälja? " -#: src/exch.c:802 +#: src/exch.c:805 #, c-format msgid " No Shares Issued " msgstr " Inga aktier utfärdade " #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:804 +#: src/exch.c:807 #, c-format msgid "" "%ls has refused\n" @@ -1092,13 +1100,13 @@ msgstr "" "%ls har vägrat\n" "att utfärda fler aktier." -#: src/exch.c:809 +#: src/exch.c:812 #, c-format msgid " Shares Issued " msgstr " Aktier utfärdade " #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:811 +#: src/exch.c:814 #, c-format msgid "" "%ls has issued\n" @@ -1320,16 +1328,16 @@ msgid "" " ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" msgstr "" -"^BStar Traders^N är ett enkelt spel om interstellär handel. Målet i spelet\n" -"är att samla sig på största möjliga rikedom. Detta görs genom att\n" -"skapa interstellära transportrutter, utöka dem och köpa aktier i\n" -"företagen som kontrollerar dem. Aktier ökar i värde då företagens verksamhet\n" -"expanderar. Dessutom ändras även avkastningen på varje aktie (i procent).\n" -"Spelare kan också låna från den interstellära handelsbanken för att\n" -"finansiera ytterligare inköp på aktiemarknaden.\n" +"^BStar Traders^N är ett enkelt spel om interstellär handel. Målet i spelet är\n" +"att samla sig på största möjliga rikedom. Detta görs genom att skapa inter-\n" +"stellära transportrutter, utöka dem och köpa aktier i företagen som kontrol-\n" +"lerar dem. Aktier ökar i värde då företagens verksamhet expanderar. Dess-\n" +"utom ändras även avkastningen på varje aktie (i procent). Spelare kan också\n" +"låna från den interstellära handelsbanken för att finansiera ytterligare\n" +"inköp på aktiemarknaden.\n" "\n" -"Kartan över galaxen representeras av ett rutnät med storleken ^B~x^N x ^B~y^N.\n" -"En typisk del av den kan vara:\n" +"Kartan över galaxen representeras av ett rutnät med storleken ^B~x^N x ^B~y^N. En\n" +"typisk del av den kan vara:\n" "\n" " ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^e ~. ^N representerar ^Btom rymd^N,\n" @@ -1355,9 +1363,9 @@ msgid "" "will set up an ^Boutpost^N, not belonging to any company. Thus, if move ^k~3^N is\n" "selected on the above map, a ^o ~+ ^N would be placed at that position.\n" msgstr "" -"Datorn väljer slumpmässigt ^B~m^N drag (märkta ^k~1^N till ^k~M^N), och placerar dessa\n" -"på kartan. Tryck motsvarande bokstav för att välja någon av de markerade\n" -"positionerna. Till exempel kan några av dragen på kartan vara:\n" +"Datorn väljer slumpmässigt ^B~m^N drag (märkta ^k~1^N till ^k~M^N), och placerar dessa på\n" +"kartan. Tryck motsvarande bokstav för att välja någon av de markerade posi-\n" +"tionerna. Till exempel kan några av dragen på kartan vara:\n" "\n" "\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" @@ -1367,9 +1375,9 @@ msgstr "" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" "\n" "\n" -"Att välja en position som ^Binte^N är intill en stjärna (som dragen ^k~1^N, ^k~3^N eller ^k~5^N)\n" -"kommer skapa en ^Butpost^N som inte tillhör något företag. Om drag ^k~3^N väljs på\n" -"kartan ovan så kommer ett ^o ~+ ^N placeras på den positionen.\n" +"Att välja en position som ^Binte^N är intill en stjärna (som dragen ^k~1^N, ^k~3^N eller\n" +"^k~5^N) kommer skapa en ^Butpost^N som inte tillhör något företag. Om drag ^k~3^N väljs\n" +"på kartan ovan så kommer ett ^o ~+ ^N placeras på den positionen.\n" #: src/help.c:150 msgid "" @@ -1389,15 +1397,15 @@ msgid "" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" msgstr "" -"Om å andra sidan en position intill en stjärna (eller annan utpost)\n" -"väljs kommer ett ^Bföretag^N skapas, och dess bokstav dyker upp på kartan.\n" -"Som belöning för att ha grundat företaget får du de fem första aktierna.\n" -"Upp till ^B~c^N företag kan skapas på detta sätt.\n" +"Om å andra sidan en position intill en stjärna (eller annan utpost) väljs\n" +"kommer ett ^Bföretag^N skapas, och dess bokstav dyker upp på kartan. Som belö-\n" +"ning för att ha grundat företaget får du de fem första aktierna. Upp till ^B~c^N\n" +"företag kan skapas på detta sätt.\n" "\n" -"Om en position intill ett existerande företag väljs kommer företaget\n" -"öka sitt område med en ruta. Detta ökar priset på dess aktier\n" -"och därmed din avkastning. Följaktligen, om kartan ser ut som nedan, bygger\n" -"valet ^k~6^N eller ^k~8^N ut företag ^B~B^N:s transportrutt:\n" +"Om en position intill ett existerande företag väljs kommer företaget öka\n" +"sitt område med en ruta. Detta ökar priset på dess aktier och därmed din\n" +"avkastning. Följaktligen, om kartan ser ut som nedan, bygger valet ^k~6^N eller\n" +"^k~8^N ut företag ^B~B^N:s transportrutt:\n" "\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n" @@ -1423,9 +1431,9 @@ msgid "" "more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n" "than it would for outposts not next to stars.\n" msgstr "" -"Att välja positioner intill stjärnor ökar värdet av dina aktier ungefär\n" -"fem gånger så mycket som en utökning inte intill en stjärna. Därför skulle\n" -"drag ^k~6^N föredras framför drag ^k~8^N.\n" +"Att välja positioner intill stjärnor ökar värdet av dina aktier ungefär fem\n" +"gånger så mycket som en utökning inte intill en stjärna. Därför skulle drag\n" +"^k~6^N föredras framför drag ^k~8^N.\n" "\n" " ^e ^c~C^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ^k~1^e ^o~+^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n" @@ -1433,11 +1441,11 @@ msgstr "" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" "\n" -"Du kan också utöka ett företag genom att välja positioner intill utposter.\n" -"Sådana utposter kommer tas upp av det företaget. Därför kommer drag ^k~1^N\n" -"utöka företag ^B~C^N med ^Btvå^N rutor. Som en bonus är utposter intill stjärnor mer\n" -"värdefulla: företagets aktiepris kommer öka med mer än vad det skulle för\n" -"utposter som ej ligger intill stjärnor.\n" +"Du kan också utöka ett företag genom att välja positioner intill utposter.\n" +"Sådana utposter kommer tas upp av det företaget. Därför kommer drag ^k~1^N utöka\n" +"företag ^B~C^N med ^Btvå^N rutor. Som en bonus är utposter intill stjärnor mer vär-\n" +"defulla: företagets aktiepris kommer öka med mer än vad det skulle för ut-\n" +"poster som ej ligger intill stjärnor.\n" #: src/help.c:186 msgid "" @@ -1458,22 +1466,22 @@ msgid "" "proportional to the amount owned in the old company. As well, a cash bonus\n" "is also paid, proportional to the percentage of the old company owned.\n" msgstr "" -"Om två företag skiljs åt på kartan av endast en ruta kan de ^Bslås samman^N\n" -"till ett företag genom att välja den positionen (om tillgänglig). Till\n" -"exempel kan på kartan nedan företagen ^B~A^N och ^B~B^N slås samman genom att välja ^k~5^N.\n" -"Då detta ske tar företaget med större tillgångsvärde över det andra.\n" -"Här tar företag ^B~B^N kanske över företag ^B~A^N. Företag ^B~A^N slutar att existera\n" -"men det kan dyka upp på nytt som ett helt nytt företag senare.\n" +"Om två företag skiljs åt på kartan av endast en ruta kan de ^Bslås samman^N till\n" +"ett företag genom att välja den positionen (om tillgänglig). Till exempel\n" +"kan på kartan nedan företagen ^B~A^N och ^B~B^N slås samman genom att välja ^k~5^N. Då\n" +"detta ske tar företaget med större tillgångsvärde över det andra. Här tar\n" +"företag ^B~B^N kanske över företag ^B~A^N. Företag ^B~A^N slutar att existera men det kan\n" +"dyka upp på nytt som ett helt nytt företag senare.\n" "\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N\n" " ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ^c~A^e ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Drag ^k~5^N slår samman företagen ^B~A^N och ^B~B^N.\n" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" -" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^N\n" "\n" "När företag slås samman tilldelas spelare aktier i det dominerande företaget\n" -"i proportion till mängden ägd i det gamla företaget. En kontantbonus betalas\n" -"också ut proportionellt till den ägda procentandelen av det gamla företaget.\n" +"i proportion till mängden ägd i det gamla företaget. En kontantbonus beta-\n" +"las också ut proportionellt till den ägda procentandelen av det gamla före-\n" +"taget.\n" #: src/help.c:205 msgid "" @@ -1494,21 +1502,21 @@ msgid "" "The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n" "value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n" msgstr "" -"När du valt ditt drag går du in i ^BInterstellära aktiemarknaden^N. Här\n" -"kan du köpa aktier, sälja dem, låna från handelsbanken eller betala\n" -"tillbaka delar av din skuld (om du har någon). Notera att varje företag\n" -"utfärdar ett begränsat antal aktier -- du kan inte köpa för alltid! Du kan\n" -"dock be om utfärdande av mer aktier. Du har större chans att lyckas om\n" -"du äger en större del av företaget.\n" +"När du valt ditt drag går du in i ^BInterstellära aktiemarknaden^N. Här kan du\n" +"köpa aktier, sälja dem, låna från handelsbanken eller betala tillbaka delar\n" +"av din skuld (om du har någon). Notera att varje företag utfärdar ett be-\n" +"gränsat antal aktier -- du kan inte köpa för alltid! Du kan dock be om ut-\n" +"färdande av mer aktier. Du har större chans att lyckas om du äger en större\n" +"del av företaget.\n" "\n" -"Spelet slutar vanligen efter ^B~t^N omgångar. Du kan dock avsluta spelet\n" -"tidigare genom att trycka ^K^N när du frågas om ett drag. Enskilda\n" -"spelare kan förklara sig bankrutt när som helst. Om din skuld är stor nog kan\n" -"banken göra detta åt dig! Om du inte slutför spelet på den tid du har\n" -"tillgänglig kan du spara spelet och fortsätta det senare.\n" +"Spelet slutar vanligen efter ^B~t^N omgångar. Du kan dock avsluta spelet tidi-\n" +"gare genom att trycka ^K^N när du frågas om ett drag. Enskilda spelare\n" +"kan förklara sig bankrutt när som helst. Om din skuld är stor nog kan ban-\n" +"ken göra detta åt dig! Om du inte slutför spelet på den tid du har till-\n" +"gänglig kan du spara spelet och fortsätta det senare.\n" "\n" -"^BSpelets vinnare^N är personen med det största egna kapitalet (totalt värde\n" -"i kontanter, aktier och skulder). ^HLycka till^N och må bästa person vinna!\n" +"^BSpelets vinnare^N är personen med det största egna kapitalet (totalt värde i\n" +"kontanter, aktier och skulder). ^HLycka till^N och må bästa person vinna!\n" #: src/help.c:225 msgid "@ Help text, page 7\n"