mirror of
https://git.zap.org.au/git/trader.git
synced 2024-12-04 14:46:45 -05:00
Update the Swedish translation
Change the whitespacing and word-wrapping of the help text, change the padding and word-wrapping on various other strings, and add the standard header comment.
This commit is contained in:
parent
09e1db13b0
commit
373c7d0d44
208
po/sv.po
208
po/sv.po
@ -1,14 +1,21 @@
|
||||
# Swedish translation of trader.
|
||||
# Copyright © 2015 John Zaitseff
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
# * *
|
||||
# * Swedish Translations for Star Traders *
|
||||
# * Copyright (C) 2015, John Zaitseff *
|
||||
# * *
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
#
|
||||
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015.
|
||||
#
|
||||
# Contributors:
|
||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.7\n"
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 19:28+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 19:29+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 21:10+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 22:30+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -16,7 +23,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/trader.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -60,13 +66,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Copyright © %s, John Zaitseff.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Star Traders är ett enkelt spel om interstellär handel, där spelets målet är\n"
|
||||
"att bilda företag, köpa och sälja aktier, låna och betala tillbaka pengar\n"
|
||||
"för att bli den rikaste spelaren (vinnaren).\n"
|
||||
"att bilda företag, köpa och sälja aktier, låna och betala tillbaka pengar för\n"
|
||||
"att bli den rikaste spelaren (vinnaren).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Detta program är fri programvara som distribueras under villkoren i\n"
|
||||
"GNU General Public License, version 3 eller senare. Du är välkommen att\n"
|
||||
"ändra och/eller distribuera det under vissa villkor. Detta program har\n"
|
||||
"INGEN GARANTI så långt lagen tillåter; se licensen för detaljer.\n"
|
||||
"Detta program är fri programvara som distribueras under villkoren i GNU General\n"
|
||||
"Public License, version 3 eller senare. Du är välkommen att ändra och/eller\n"
|
||||
"distribuera det under vissa villkor. Detta program har INGEN GARANTI så långt\n"
|
||||
"lagen tillåter; se licensen för detaljer.\n"
|
||||
|
||||
#: src/trader.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -570,7 +576,7 @@ msgstr "^{<CTRL><C>^} Avsluta spelet"
|
||||
msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
|
||||
msgstr "Välj drag [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
|
||||
|
||||
# SKillnad mellan turn och move?
|
||||
# Skillnad mellan turn och move?
|
||||
#. TRANSLATORS: A game usually consists of
|
||||
#. DEFAULT_MAX_TURN (50) turns. On each
|
||||
#. turn, the computer randomly selects
|
||||
@ -672,7 +678,7 @@ msgstr "Gammal aktie: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "New Stock: "
|
||||
msgstr "Ny aktie: "
|
||||
msgstr "Ny aktie: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to
|
||||
#. each player after two companies merge. %ls is the currency
|
||||
@ -749,7 +755,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "Amount paid per share: "
|
||||
msgstr "Betalat per aktie: "
|
||||
msgstr "Betalat per aktie: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Old share value" refers to the
|
||||
#. share price of a company before it was forced
|
||||
@ -759,7 +765,7 @@ msgstr "Betalat per aktie: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "Old share value: "
|
||||
msgstr "Gammalt aktievärde: "
|
||||
msgstr "Gammalt aktievärde: "
|
||||
|
||||
#: src/move.c:1211 src/move.c:1246 src/exch.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -913,7 +919,9 @@ msgstr " Inga kontanter "
|
||||
#: src/exch.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have no cash with which to repay the debt!"
|
||||
msgstr "Du har inga kontanter att återbetala skulden med!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har inga kontanter att\n"
|
||||
"återbetala skulden med!"
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -938,7 +946,7 @@ msgstr " Aktieöverföring i %ls "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label|Stock A"
|
||||
msgid "Shares issued: "
|
||||
msgstr "Aktier utfärdade: "
|
||||
msgstr "Aktier utfärdade: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Shares left" is the number of shares that are
|
||||
#. left to be purchased in the current company.
|
||||
@ -946,7 +954,7 @@ msgstr "Aktier utfärdade: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label|Stock A"
|
||||
msgid "Shares left: "
|
||||
msgstr "Aktier kvar: "
|
||||
msgstr "Aktier kvar: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Price per share" is the cost of each share in
|
||||
#. the current company.
|
||||
@ -954,7 +962,7 @@ msgstr "Aktier kvar: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label|Stock A"
|
||||
msgid "Price per share: "
|
||||
msgstr "Pris per aktie: "
|
||||
msgstr "Pris per aktie: "
|
||||
|
||||
# Return on investment?
|
||||
#. TRANSLATORS: "Return" is the share return as a percentage.
|
||||
@ -962,10 +970,10 @@ msgstr "Pris per aktie: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label|Stock A"
|
||||
msgid "Return: "
|
||||
msgstr "Avkastning: "
|
||||
msgstr "Avkastning: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares the
|
||||
#. current player owns in this particular company.
|
||||
#. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares
|
||||
#. the current player owns in this particular company.
|
||||
#.
|
||||
#. Note that the labels "Current holdings", "Percentage owned"
|
||||
#. and "Current cash" MUST all be the same length and contain at
|
||||
@ -980,13 +988,13 @@ msgstr "Aktuellt innehav: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's
|
||||
#. percentage ownership in this particular company.
|
||||
#: src/exch.c:633
|
||||
#: src/exch.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label|Stock B"
|
||||
msgid "Percentage owned: "
|
||||
msgstr "Procent ägt: "
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:638
|
||||
#: src/exch.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label|Stock B"
|
||||
msgid "Current cash: "
|
||||
@ -994,96 +1002,96 @@ msgstr "Aktuella kontanter: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide
|
||||
#. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>).
|
||||
#: src/exch.c:651
|
||||
#: src/exch.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "^{<1>^} Buy stock from company"
|
||||
msgstr "^{<1>^} Köp aktier från företag"
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:653
|
||||
#: src/exch.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "^{<2>^} Sell stock back to company"
|
||||
msgstr "^{<2>^} Återsälj aktier till företag"
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:655
|
||||
#: src/exch.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares"
|
||||
msgstr "^{<3>^} Be företag utfärda fler aktier"
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:657
|
||||
#: src/exch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange"
|
||||
msgstr "^{<4>^} Gå ut till aktiemarknaden"
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:660
|
||||
#: src/exch.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: "
|
||||
msgstr "Ange val [^{1^}-^{4^}]: "
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:716
|
||||
#: src/exch.c:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " No Shares Available "
|
||||
msgstr " Inga aktier tillgängliga "
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:717
|
||||
#: src/exch.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No more shares are available for purchase."
|
||||
msgstr "Inga fler aktier finns tillgängliga för inköp."
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:721
|
||||
#: src/exch.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Insufficient Cash "
|
||||
msgstr " Otillräckliga kontanter "
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:722
|
||||
#: src/exch.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have enough cash\n"
|
||||
"to purchase additional shares."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har för lite kontanter\n"
|
||||
"för att köpa ytterligare aktier."
|
||||
"Du har för lite kontanter för\n"
|
||||
"att köpa ytterligare aktier."
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:733
|
||||
#: src/exch.c:736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can purchase ^{one^} share."
|
||||
msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares."
|
||||
msgstr[0] "Du kan köpa ^{en^} aktie."
|
||||
msgstr[1] "Du kan köpa upp till ^{%'ld^} aktier."
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:739
|
||||
#: src/exch.c:742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "How many shares do you wish to purchase? "
|
||||
msgstr "Hur många aktier vill du köpa? "
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:760
|
||||
#: src/exch.c:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " No Shares "
|
||||
msgstr " Inga aktier "
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:761
|
||||
#: src/exch.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You do not have any shares to sell."
|
||||
msgstr "Du har inga aktier att sälja."
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:768
|
||||
#: src/exch.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can sell ^{one^} share."
|
||||
msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares."
|
||||
msgstr[0] "Du kan sälja ^{en^} aktie."
|
||||
msgstr[1] "Du kan sälja upp till ^{%'ld^} aktier."
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:774
|
||||
#: src/exch.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "How many shares do you wish to sell? "
|
||||
msgstr "Hur många aktier vill du sälja? "
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:802
|
||||
#: src/exch.c:805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " No Shares Issued "
|
||||
msgstr " Inga aktier utfärdade "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
|
||||
#: src/exch.c:804
|
||||
#: src/exch.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%ls has refused\n"
|
||||
@ -1092,13 +1100,13 @@ msgstr ""
|
||||
"%ls har vägrat\n"
|
||||
"att utfärda fler aktier."
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:809
|
||||
#: src/exch.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Shares Issued "
|
||||
msgstr " Aktier utfärdade "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
|
||||
#: src/exch.c:811
|
||||
#: src/exch.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%ls has issued\n"
|
||||
@ -1320,16 +1328,16 @@ msgid ""
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"^BStar Traders^N är ett enkelt spel om interstellär handel. Målet i spelet\n"
|
||||
"är att samla sig på största möjliga rikedom. Detta görs genom att\n"
|
||||
"skapa interstellära transportrutter, utöka dem och köpa aktier i\n"
|
||||
"företagen som kontrollerar dem. Aktier ökar i värde då företagens verksamhet\n"
|
||||
"expanderar. Dessutom ändras även avkastningen på varje aktie (i procent).\n"
|
||||
"Spelare kan också låna från den interstellära handelsbanken för att\n"
|
||||
"finansiera ytterligare inköp på aktiemarknaden.\n"
|
||||
"^BStar Traders^N är ett enkelt spel om interstellär handel. Målet i spelet är\n"
|
||||
"att samla sig på största möjliga rikedom. Detta görs genom att skapa inter-\n"
|
||||
"stellära transportrutter, utöka dem och köpa aktier i företagen som kontrol-\n"
|
||||
"lerar dem. Aktier ökar i värde då företagens verksamhet expanderar. Dess-\n"
|
||||
"utom ändras även avkastningen på varje aktie (i procent). Spelare kan också\n"
|
||||
"låna från den interstellära handelsbanken för att finansiera ytterligare\n"
|
||||
"inköp på aktiemarknaden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kartan över galaxen representeras av ett rutnät med storleken ^B~x^N x ^B~y^N.\n"
|
||||
"En typisk del av den kan vara:\n"
|
||||
"Kartan över galaxen representeras av ett rutnät med storleken ^B~x^N x ^B~y^N. En\n"
|
||||
"typisk del av den kan vara:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^e ~. ^N representerar ^Btom rymd^N,\n"
|
||||
@ -1355,9 +1363,9 @@ msgid ""
|
||||
"will set up an ^Boutpost^N, not belonging to any company. Thus, if move ^k~3^N is\n"
|
||||
"selected on the above map, a ^o ~+ ^N would be placed at that position.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datorn väljer slumpmässigt ^B~m^N drag (märkta ^k~1^N till ^k~M^N), och placerar dessa\n"
|
||||
"på kartan. Tryck motsvarande bokstav för att välja någon av de markerade\n"
|
||||
"positionerna. Till exempel kan några av dragen på kartan vara:\n"
|
||||
"Datorn väljer slumpmässigt ^B~m^N drag (märkta ^k~1^N till ^k~M^N), och placerar dessa på\n"
|
||||
"kartan. Tryck motsvarande bokstav för att välja någon av de markerade posi-\n"
|
||||
"tionerna. Till exempel kan några av dragen på kartan vara:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
@ -1367,9 +1375,9 @@ msgstr ""
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Att välja en position som ^Binte^N är intill en stjärna (som dragen ^k~1^N, ^k~3^N eller ^k~5^N)\n"
|
||||
"kommer skapa en ^Butpost^N som inte tillhör något företag. Om drag ^k~3^N väljs på\n"
|
||||
"kartan ovan så kommer ett ^o ~+ ^N placeras på den positionen.\n"
|
||||
"Att välja en position som ^Binte^N är intill en stjärna (som dragen ^k~1^N, ^k~3^N eller\n"
|
||||
"^k~5^N) kommer skapa en ^Butpost^N som inte tillhör något företag. Om drag ^k~3^N väljs\n"
|
||||
"på kartan ovan så kommer ett ^o ~+ ^N placeras på den positionen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1389,15 +1397,15 @@ msgid ""
|
||||
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om å andra sidan en position intill en stjärna (eller annan utpost)\n"
|
||||
"väljs kommer ett ^Bföretag^N skapas, och dess bokstav dyker upp på kartan.\n"
|
||||
"Som belöning för att ha grundat företaget får du de fem första aktierna.\n"
|
||||
"Upp till ^B~c^N företag kan skapas på detta sätt.\n"
|
||||
"Om å andra sidan en position intill en stjärna (eller annan utpost) väljs\n"
|
||||
"kommer ett ^Bföretag^N skapas, och dess bokstav dyker upp på kartan. Som belö-\n"
|
||||
"ning för att ha grundat företaget får du de fem första aktierna. Upp till ^B~c^N\n"
|
||||
"företag kan skapas på detta sätt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Om en position intill ett existerande företag väljs kommer företaget\n"
|
||||
"öka sitt område med en ruta. Detta ökar priset på dess aktier\n"
|
||||
"och därmed din avkastning. Följaktligen, om kartan ser ut som nedan, bygger\n"
|
||||
"valet ^k~6^N eller ^k~8^N ut företag ^B~B^N:s transportrutt:\n"
|
||||
"Om en position intill ett existerande företag väljs kommer företaget öka\n"
|
||||
"sitt område med en ruta. Detta ökar priset på dess aktier och därmed din\n"
|
||||
"avkastning. Följaktligen, om kartan ser ut som nedan, bygger valet ^k~6^N eller\n"
|
||||
"^k~8^N ut företag ^B~B^N:s transportrutt:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n"
|
||||
@ -1423,9 +1431,9 @@ msgid ""
|
||||
"more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n"
|
||||
"than it would for outposts not next to stars.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Att välja positioner intill stjärnor ökar värdet av dina aktier ungefär\n"
|
||||
"fem gånger så mycket som en utökning inte intill en stjärna. Därför skulle\n"
|
||||
"drag ^k~6^N föredras framför drag ^k~8^N.\n"
|
||||
"Att välja positioner intill stjärnor ökar värdet av dina aktier ungefär fem\n"
|
||||
"gånger så mycket som en utökning inte intill en stjärna. Därför skulle drag\n"
|
||||
"^k~6^N föredras framför drag ^k~8^N.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ^c~C^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
" ^e ^k~1^e ^o~+^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n"
|
||||
@ -1433,11 +1441,11 @@ msgstr ""
|
||||
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Du kan också utöka ett företag genom att välja positioner intill utposter.\n"
|
||||
"Sådana utposter kommer tas upp av det företaget. Därför kommer drag ^k~1^N\n"
|
||||
"utöka företag ^B~C^N med ^Btvå^N rutor. Som en bonus är utposter intill stjärnor mer\n"
|
||||
"värdefulla: företagets aktiepris kommer öka med mer än vad det skulle för\n"
|
||||
"utposter som ej ligger intill stjärnor.\n"
|
||||
"Du kan också utöka ett företag genom att välja positioner intill utposter.\n"
|
||||
"Sådana utposter kommer tas upp av det företaget. Därför kommer drag ^k~1^N utöka\n"
|
||||
"företag ^B~C^N med ^Btvå^N rutor. Som en bonus är utposter intill stjärnor mer vär-\n"
|
||||
"defulla: företagets aktiepris kommer öka med mer än vad det skulle för ut-\n"
|
||||
"poster som ej ligger intill stjärnor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:186
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1458,22 +1466,22 @@ msgid ""
|
||||
"proportional to the amount owned in the old company. As well, a cash bonus\n"
|
||||
"is also paid, proportional to the percentage of the old company owned.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om två företag skiljs åt på kartan av endast en ruta kan de ^Bslås samman^N\n"
|
||||
"till ett företag genom att välja den positionen (om tillgänglig). Till\n"
|
||||
"exempel kan på kartan nedan företagen ^B~A^N och ^B~B^N slås samman genom att välja ^k~5^N.\n"
|
||||
"Då detta ske tar företaget med större tillgångsvärde över det andra.\n"
|
||||
"Här tar företag ^B~B^N kanske över företag ^B~A^N. Företag ^B~A^N slutar att existera\n"
|
||||
"men det kan dyka upp på nytt som ett helt nytt företag senare.\n"
|
||||
"Om två företag skiljs åt på kartan av endast en ruta kan de ^Bslås samman^N till\n"
|
||||
"ett företag genom att välja den positionen (om tillgänglig). Till exempel\n"
|
||||
"kan på kartan nedan företagen ^B~A^N och ^B~B^N slås samman genom att välja ^k~5^N. Då\n"
|
||||
"detta ske tar företaget med större tillgångsvärde över det andra. Här tar\n"
|
||||
"företag ^B~B^N kanske över företag ^B~A^N. Företag ^B~A^N slutar att existera men det kan\n"
|
||||
"dyka upp på nytt som ett helt nytt företag senare.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ^c~A^e ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Drag ^k~5^N slår samman företagen ^B~A^N och ^B~B^N.\n"
|
||||
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^N\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"När företag slås samman tilldelas spelare aktier i det dominerande företaget\n"
|
||||
"i proportion till mängden ägd i det gamla företaget. En kontantbonus betalas\n"
|
||||
"också ut proportionellt till den ägda procentandelen av det gamla företaget.\n"
|
||||
"i proportion till mängden ägd i det gamla företaget. En kontantbonus beta-\n"
|
||||
"las också ut proportionellt till den ägda procentandelen av det gamla före-\n"
|
||||
"taget.\n"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:205
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1494,21 +1502,21 @@ msgid ""
|
||||
"The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n"
|
||||
"value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När du valt ditt drag går du in i ^BInterstellära aktiemarknaden^N. Här\n"
|
||||
"kan du köpa aktier, sälja dem, låna från handelsbanken eller betala\n"
|
||||
"tillbaka delar av din skuld (om du har någon). Notera att varje företag\n"
|
||||
"utfärdar ett begränsat antal aktier -- du kan inte köpa för alltid! Du kan\n"
|
||||
"dock be om utfärdande av mer aktier. Du har större chans att lyckas om\n"
|
||||
"du äger en större del av företaget.\n"
|
||||
"När du valt ditt drag går du in i ^BInterstellära aktiemarknaden^N. Här kan du\n"
|
||||
"köpa aktier, sälja dem, låna från handelsbanken eller betala tillbaka delar\n"
|
||||
"av din skuld (om du har någon). Notera att varje företag utfärdar ett be-\n"
|
||||
"gränsat antal aktier -- du kan inte köpa för alltid! Du kan dock be om ut-\n"
|
||||
"färdande av mer aktier. Du har större chans att lyckas om du äger en större\n"
|
||||
"del av företaget.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Spelet slutar vanligen efter ^B~t^N omgångar. Du kan dock avsluta spelet\n"
|
||||
"tidigare genom att trycka ^K<CTRL><C>^N när du frågas om ett drag. Enskilda\n"
|
||||
"spelare kan förklara sig bankrutt när som helst. Om din skuld är stor nog kan\n"
|
||||
"banken göra detta åt dig! Om du inte slutför spelet på den tid du har\n"
|
||||
"tillgänglig kan du spara spelet och fortsätta det senare.\n"
|
||||
"Spelet slutar vanligen efter ^B~t^N omgångar. Du kan dock avsluta spelet tidi-\n"
|
||||
"gare genom att trycka ^K<CTRL><C>^N när du frågas om ett drag. Enskilda spelare\n"
|
||||
"kan förklara sig bankrutt när som helst. Om din skuld är stor nog kan ban-\n"
|
||||
"ken göra detta åt dig! Om du inte slutför spelet på den tid du har till-\n"
|
||||
"gänglig kan du spara spelet och fortsätta det senare.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"^BSpelets vinnare^N är personen med det största egna kapitalet (totalt värde\n"
|
||||
"i kontanter, aktier och skulder). ^HLycka till^N och må bästa person vinna!\n"
|
||||
"^BSpelets vinnare^N är personen med det största egna kapitalet (totalt värde i\n"
|
||||
"kontanter, aktier och skulder). ^HLycka till^N och må bästa person vinna!\n"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:225
|
||||
msgid "@ Help text, page 7\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user